kuna – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 17 Résultats  ec.europa.eu
  Euroopa Komisjon - Euro...  
Kui menetlusdokumenti ei toimetata kätte, kuna saaja ei viibi kodus, on võimalik määrata uus aadress (näiteks ettevõtte aadress), kuhu dokument toimetatakse ettevõtte tööajal.
V případech, kdy není písemnost doručena proto, že se adresát nenachází doma, lze uvést další adresu (např. do zaměstnání), kde se doručení uskuteční v úředních doručovacích hodinách.
  ec-Euroopa Komisjon - E...  
Üle Euroopa korraldati sadu üritusi, millega tähistati meie keelelist mitmekesisust ning julgustati keeli õppima. Kuna keeled on Euroopa alustalaks, sündis Euroopa Keelteaasta ideest omakorda Euroopa keeltepäeva algatus.
L’Année a touché des millions de personnes dans l’ensemble des 45 pays participants. Des centaines d’activités à travers l’Europe ont permis de célébrer notre diversité linguistique et d’encourager l’apprentissage des langues. Pour ne pas en rester là et parce que les langues sont le ciment de l’édifice européen, la Journée européenne des langues est née de cette initiative. Elle a pour triple objectif de sensibiliser le public au plurilinguisme en Europe, de cultiver la diversité culturelle et linguistique et d'encourager l'apprentissage des langues par tous dans et en dehors du contexte scolaire.
Der 26. September hat natürlich nicht nur mit Zielen zu tun – er ist auch Anlass für zahlreiche Veranstaltungen. Jedes Jahr werden europaweit Hunderte von Events, in deren Mittelpunkt die Sprachen stehen, organisiert: Vorstellungen, Kinderprogramme, Musikspiele, Sprachkurse, Radio- und Fernsehsendungen oder Konferenzen, um nur einige Beispiele zu nennen.
L’Anno ha interessato milioni di persone nei 45 paesi partecipanti. Centinaia di eventi in tutta Europa hanno consentito di celebrare la nostra diversità linguistica e di incoraggiare l’apprendimento delle lingue. Visto il successo di questa iniziativa e dal momento che le lingue costituiscono il cemento della costruzione europea, si è deciso di istituire la Giornata europea delle lingue, un appuntamento con cadenza annuale che ha il triplice obiettivo di sensibilizzare il pubblico al plurilinguismo in Europa, coltivare la diversità culturale e linguistica ed incoraggiare l’apprendimento delle lingue da parte di tutti, dentro e fuori il contesto scolastico.
  Euroopa Komisjon - Euro...  
Kuna tähtaega võidi pikendada või teatis võidi postiga saata pärast mainitud 30-päevase perioodi aegumist, on viimatimainitud olukorras ettevaatuse mõttes kohane küsida enne kohtumenetluse alustamist sotsiaalkindlustusametist teavet oma tasuta õigusabi taotluse staatuse kohta.
Jos myönnettyyn oikeusapuun kuuluu asianajajan nimeäminen, ilmoitus tästä päätöksestä annetaan myös oikeusalan ammattilaisten toiminnasta vastaaville asianajajayhdistyksille (
  Euroopa Komisjon - Euro...  
Põhimõtteliselt on õigusabi osutamine kriminaalasja pooltele vabatahtlik, mis tähendab seda, et huvitatud isikud võivad ise otsustada, kas määrata advokaat, kes annaks neile õigusabi. Sellel reeglil on erandid, kuna praegu kehtivate õigusnormide kohaselt võib õigusabi olla teatavatel juhtudel kohustuslik.
, allowing the latter the time needed for preparing the defence. In the course of the proceedings, after the commencement of the deliberations, where legal aid is compulsory, if the appointed defence counsel is absent, without cause, on the fixed date and does not ensure that a replacement is present, the court shall appoint a substitute defence counsel
Per fornire il gratuito patrocinio deve essere concluso un accordo tra l'imputato e l'avvocato. L'accordo concluso tra l'imputato e l'avvocato prevede il pagamento di un compenso pattuito. Occorre anche precisare che ai sensi dell'articolo 171 del codice di procedura penale il gratuito patrocinio è obbligatorio nei seguenti casi:
(3) A költségmentesség olyan ügyekben is kötelező, amelyekben a kötelező ítélet az elkövetett bűncselekményért életfogytig tartó szabadságvesztést vagy legalább 5 évig tartó szabadságvesztést ír elő.
  Euroopa Komisjon - Euro...  
Kuna kaitseõigus on kriminaalmenetluse üks põhinõuetest, pidi seaduseandja kehtestama arvukalt õigusnorme, mis reguleerivad kaitse väiteid toetavate asjaolude kindlakstegemist. Selle tulemusel on kriminaalmenetluse seadustikus antud pooltele eri võimalused tõendamaks kohtule esitatud väidete või nõuete õigsust või vaidlustamaks esitatud süüdistused või nõuded.
Bevor der Beschuldigte/Angeklagte seine erste Aussage macht, die zu Protokoll genommen wird, sind die Gerichte verpflichtet, die Person über ihr Recht auf Vertretung vor dem Gericht aufzuklären und dies ins Protokoll aufzunehmen. Die Gerichte müssen dem Beschuldigten/Angeklagten unter den gesetzlichen Voraussetzungen und in den im Gesetz vorgesehenen Fällen einen Rechtsanwalt zuweisen, falls er nicht selbst einen Vertreter bestellt hat.
Los órganos judiciales están obligados a informar a los acusados y al demandado, antes de registrar su primera declaración, sobre el derecho a la asistencia letrada y deben hacerlo constar en el acta correspondiente. En las condiciones y casos previstos por la ley, los órganos judiciales deben asignar un abogado a los acusados o al demandado, en caso de que estos no elijan uno.
Em princípio, a assistência judiciária para as partes num processo penal é facultativa, o que significa que as partes podem decidir ou não constituir advogado que lhes preste assistência judiciária. Existem excepções, uma vez que as regras em vigor podem, em certos casos, tornar obrigatória a assistência judiciária.
Τα δικαστικά όργανα, προτού καταχωρήσουν την πρώτη του δήλωση, οφείλουν να ενημερώνουν τον κατηγορούμενο ή τον εναγόμενο σχετικά με το δικαίωμα νόμιμης εκπροσώπησης που του παρέχει ο νόμος, και να καταχωρούν το στοιχείο αυτό στα πρακτικά της διαδικασίας. Υπό τις προϋποθέσεις και στις περιπτώσεις που προβλέπονται από τον νόμο, τα δικαστικά όργανα οφείλουν να διορίζουν δικηγόρο για τον κατηγορούμενο ή τον εναγόμενο, εφόσον αυτός δεν έχει επιλέξει εκπρόσωπο.
Rechterlijke instanties zijn verplicht om, alvorens de eerste verklaring af te nemen, de beschuldigde of verwerende partij te informeren over haar recht op wettelijke vertegenwoordiging, en moeten dit opnemen in het proces-verbaal. Onder de voorwaarden en in de gevallen die bij wet zijn bepaald, dienen rechterlijke instanties een advocaat toe te wijzen aan de beschuldigde of verweerder indien deze geen vertegenwoordiger heeft gekozen.
Da retten til forsvar er et af grundelementerne i strafferetsplejen, har lovgiveren måttet opstille en lang række muligheder for at fastslå de forhold, der kan støtte den anklagedes forsvar. I strafferetsplejelovens bestemmelser sikres parterne således forskellige muligheder for at bevise over for domstolen, at deres påstande og krav er velbegrundede, eller at tilbagevise de påstande og krav, der fremføres imod dem.
Przed złożeniem jakichkolwiek zeznań podejrzany lub oskarżony powinien być pouczony przez organy sądowe o prawie do reprezentacji prawnej, co należy odpowiednio zaprotokołować w aktach postępowania. Na warunkach i w przypadkach przewidzianych prawem organy sądowe mają obowiązek ustanowić obrońcę oskarżonego lub podejrzanego, jesli nie posiada adwokata.
Juridiskā palīdzība mums jāsaprot kā atbalsts, ko aizstāvības advokāts piedāvā pusēm krimināllietā, sniedzot skaidrojumus, padomus un starpniecības pakalpojumus kā tiesību jomas speciālists. Juridiskās palīdzības gadījumā aizstāvības advokāts sagatavo secinājumus tās puses klātbūtnē, kuras intereses tiek aizstāvētas. Juridisku palīdzību var piedāvāt tikai advokāti.
  EL - Energiasäästlikud ...  
Euroopa majapidamistes kasutatav valgustus muutub keskkonnasäästlikumaks, kuna Euroopa Liit kehtestab kõrgemad energiatõhususe nõuded.
Household lighting in Europe is becoming greener as the European Union sets higher energy efficiency standards.
L'éclairage domestique devient plus écologique en Europe, car l'Union européenne impose des normes plus sévères en matière d'efficacité énergique.
Durch höhere Energieeffizienznormen für Lampen sorgt die Europäische Union dafür, dass Europas Wohnungen umweltfreundlicher erhellt werden.
La iluminación doméstica es más ecológica en Europa gracias a las nuevas normas de eficiencia energética de la UE.
L'illuminazione nelle case europee diventa più ecologica: l'Unione europea sta infatti elevando gli standard di efficienza energetica.
A iluminação doméstica na Europa está mais ecológica graças às novas normas de eficiência energética da União Europeia.
Ο οικιακός φωτισμός στην Ευρώπη γίνεται φιλικότερος προς το περιβάλλον, καθώς η Ευρωπαϊκή Ένωση υιοθετεί αυστηρότερα πρότυπα ενεργειακής απόδοσης.
Door de strengere rendementsnormen van de Europese Unie wordt de verlichting voor huishoudelijk gebruik in Europa steeds groener.
Домашното осветление в Европа е все по-екологосъобразно с приемането на по-високи стандарти за енергийна ефективност от ЕС.
Díky přísnějším normám týkajícím se energetické účinnosti je svícení v evropských domácnostech šetrnější k životnímu prostředí.
Belysningen i vores hjem bliver grønnere, i takt med at EU stiller større krav til energieffektivitet.
Kotitalouksien valaistus Euroopassa muuttuu ympäristöystävällisemmäksi EU:n asettamien tiukempien energiatehokkuusstandardien myötä.
A háztartási világítás Európában környezetkímélőbbé válik, mivel az Európai Unió magasabb energiahatékonysági szabványokat ír elő.
Oświetlenie domu w Europie jeszcze nigdy nie było tak ekologiczne – Unia Europejska zaostrzyła wymogi w zakresie energooszczędności.
Pe măsură ce Uniunea Europeană stabileşte standarde tot mai ridicate privind eficienţa energetică, soluţiile pentru iluminatul locuinţelor devin tot mai ecologice.
Osvetlenie domácností v Európe bude ekologickejšie, pretože Európska únia stanovuje prísnejšie normy energetickej účinnosti.
Razsvetljava v evropskih domovih je vedno bolj ekološka, saj Evropska unija postavlja višje standarde energetske učinkovitosti.
Eiropas Savienībai nosakot augstākus energoefektivitātes standartus, mājsaimniecību apgaismojums Eiropā kļūst videi nekaitīgāks.
Id-dawl fid-djar fl-Ewropa qed isir aktar ekoloġiku billi l-Unjoni Ewropea tistabbilixxi standards ogħla għall-effiċjenza tal-enerġija.
  Poliitika - Euroopa Kom...  
Olukord on eriti tõsine, kuna antimikroobsed ained on kaasaegses meditsiinis väga olulised. Ilma nendeta ei saaks teostada paljusid kirurgilisi operatsioone.
The situation is all the more serious because antimicrobials have become an essential tool for modern medicine. Many surgical operations could not be performed without them.
La situation est d'autant plus grave que ces produits sont devenus des outils essentiels pour la médecine moderne. De nombreuses interventions chirurgicales seraient impossibles à réaliser sans le recours à des agents antimicrobiens.
Dies ist besonders deswegen beunruhigend, weil antimikrobielle Mittel zu einem unerlässlichen Hilfsmittel der modernen Medizin geworden sind. Viele chirurgische Eingriffe könnten ohne sie nicht durchgeführt werden.
La situación es aún más grave porque estos productos son ya una herramienta esencial de la medicina moderna. Muchas intervenciones quirúrgicas no podrían realizarse sin ellos.
La situazione è aggravata dal fatto che gli antimicrobici sono diventati una componente essenziale della medicina moderna. Non si può più farne a meno per la maggior parte degli interventi chirurgici.
Esta situação é tanto mais grave quanto estes produtos são auxiliares imprescindíveis da medicina moderna. Por exemplo, muitas operações cirúrgicas seriam impossíveis sem a utilização de antibióticos.
Η κατάσταση αυτή καθίσταται ακόμη πιο σοβαρή από το γεγονός ότι οι αντιμικροβιακές ουσίες αποτελούν σήμερα απαραίτητο εργαλείο της σύγχρονης ιατρικής. Χωρίς αυτές δεν θα μπορούσαν να γίνουν πολλές χειρουργικές επεμβάσεις.
Deze situatie is des te gevaarlijker omdat antibiotica e.d. een onmisbaar onderdeel van de moderne geneeskunde zijn geworden. Veel chirurgische ingrepen zijn onmogelijk zonder antibiotica.
Положението е още по-сериозно, като се има предвид, че антимикробните средства се превърнаха във важен инструмент на съвременната медицина. Много хирургически операции не могат да бъдат извършени без тях.
Situace je o to závažnější, že se tyto látky staly základním nástrojem moderního lékařství. Mnoho chirurgických zákroků by bez antimikrobiálních látek nebylo možno vůbec provést.
Situationen bliver ikke mindre alvorlig af, at disse lægemidler er blevet helt uundværlige for lægevidenskaben. Mange operationer kan slet ikke foretages uden dem.
Tilanne on vakava, koska mikrobilääkkeistä on tullut olennainen osa nykyaikaista lääketiedettä. Monia sairauksia ei voida parantaa eikä kirurgisia toimenpiteitä tehdä ilman niitä.
A helyzet azért is nagyon súlyos, mert az antimikrobás hatóanyagok a modern orvostudomány alapvető eszközei. Számos műtéti beavatkozást lehetetlen lenne nélkülük végrehajtani.
Jest to tym bardziej niepokojące, że środki zwalczające drobnoustroje stały się istotnym narzędziem współczesnej medycyny. Bez nich przeprowadzanie wielu operacji chirurgicznych byłoby obecnie niemożliwe.
Situaţia este cu atât mai gravă cu cât produsele antimicrobiene au devenit un instrument de bază în medicina modernă, fiind de exemplu indispensabile în numeroase intervenţii chirurgicale.
Závažnosť problému podčiarkuje fakt, že tieto látky sa stali nevyhnutné pre modernú medicínu. Mnoho chirurgických zákrokov by sa bez nich nezaobišlo.
Vse je še težje, ker so protimikrobna zdravila bistveni pripomoček sodobne medicine. Brez njih denimo ne bi mogli opravljati kirurških operacij.
Situationen är särskilt allvarlig eftersom antibiotika har blivit en nödvändig del av den moderna sjukvården. Många operationer går inte att göra utan antibiotika.
Situāciju vēl nopietnāku rada fakts, ka antibakteriālie preparāti ir kļuvuši par būtisku mūsdienu medicīnas instrumentu. Bez tiem nebūtu iespējams veikt daudzas ķirurģiskās operācjias.
Din is-sitwazzjoni hija iktar serja minħabba li l-antimikrobiċi saru għodda essenzjali għall-mediċina moderna. Ħafna operazzjonijiet ma jkunux jistgħu jsiru mingħajrhom.
  Euroopa Komisjon - Euro...  
Kuna õigusabi osutavad juriidilise koolitusega isikud, nimetatakse seda erialakirjanduses tehniliseks kaitseks.
(4) Jestliže obžalovaný nebo obviněný, kterému je ze zákona poskytována právní pomoc, nemá svého právního zástupce, bude mu obhájce přidělen
  SOLVITist  
Kuna SOLVITi puhul on tegu mitteformaalse probleemide lahendamisega, ei tuleks seda kasutada olukordades, kus on juba algatatud kohtumenetlus. Samuti ei tegele SOLVIT ettevõtjate vaheliste ning ettevõtjate ja tarbijate vaheliste probleemidega.
However, since SOLVIT is an informal approach to problem solving it should not be used in situations where legal proceedings are already underway.
Toutefois, SOLVIT étant une approche informelle de la résolution des problèmes, il ne doit pas être utilisé dans les cas où une procédure judiciaire est déjà en cours.
Da SOLVIT jedoch auf informellem Weg Probleme lösen will, sollten Sie sich nicht an SOLVIT wenden, wenn Ihr Problem bereits Gegenstand eines Rechtsverfahrens ist.
No obstante, dado que SOLVIT ofrece un planteamiento informal de la resolución de problemas, no debe utilizarse en situaciones en las que ya están en marcha procedimientos judiciales.
Pur tuttavia, poiché SOLVIT rappresenta un approccio informale alla soluzione di problemi, non vi si dovrebbe far ricorso nel caso in cui sia già stato avviato un procedimento giudiziario.
Contudo, dado que a Rede SOLVIT constitui uma abordagem informal para a resolução de problemas, não deve ser usada em situações em que já esteja a decorrer uma acção judicial.
Ωστόσο, αφού το SOLVIT είναι μια ανεπίσημη προσέγγιση στην επίλυση προβλημάτων, δεν θα πρέπει να χρησιμοποιείται σε περιπτώσεις όπου είναι ήδη σε εξέλιξη νομικές διαδικασίες.
Aangezien SOLVIT echter een informele procedure voor de oplossing van problemen is, kan dit systeem niet worden gebruikt wanneer reeds een gerechtelijke procedure is aangespannen.
Vzhledem k tomu, že SOLVIT představuje neformální přístup k řešení problémů, by neměl být používán v případech, kdy už bylo zahájeno soudní řízení. SOLVIT se rovněž nezabývá problémy vznikajícími mezi podniky nebo mezi spotřebiteli a podniky.
Ugyanakkor – mivel a SOLVIT a problémamegoldás egy nem hivatalos módja – a hálózat nem nyújthat segítséget akkor, ha a probléma már bírósági eljárás alatt áll. Emellett a SOLVIT nem foglalkozik az üzletfelek közötti (business-to-business) és az eladó és fogyasztó között (consumer-to-business) felmerült problémákkal.
Ponieważ jednak SOLVIT jest nieformalnym sposobem rozwiązywania problemów, nie jest on mechanizmem właściwym w przypadku, gdy zostały już wszczęte formalne procedury prawne. Ponadto SOLVIT nie zajmuje się problemami występującymi w relacjach między dwoma przedsiębiorstwami lub między konsumentem a przedsiębiorstwem.
Keďže SOLVIT využíva neformálny prístup k riešeniu problémov, nemal by sa uplatňovať v prípadoch, v ktorých sa už začalo konanie pred súdnym alebo správnym orgánom. Okrem toho, SOLVIT nerieši ani problémové prípady medzi podnikmi alebo spotrebiteľmi a podnikmi.
Ker pa je sistem SOLVIT neformalen pristop k reševanju težav, se naj ne bi uporabljal v okoliščinah, ko sodni postopki že potekajo. Poleg tega se sistem SOLVIT ne ukvarja s problemi, ki nastanejo med posameznimi podjetji in med potrošniki in podjetji.
Tomēr, tā kā SOLVIT ir neoficiāls veids kā risināt problēmas risināšanai, to nevajadzētu izmantot situācijās, kad jau sākta tiesvedība. Turklāt SOLVIT nenodarbojas ar problēmām, kas rodas uzņēmumu starpā vai starp patērētājiem un uzņēmumiem.
Madankollu, minhabba li SOLVIT huwa metodu informali sabiex jissolvew il-problemi, m'ghandux jintuza fejn digà jkunu nbdew xi procedimenti legali.
Mar sin féin, toisc gur cur chuige neamhfhoirmiúil maidir le fadhbanna a réiteach é SOLVIT, níor chóir é a úsáid i gcásanna ina bhfuil imeachtaí dlíthiúla ar siúl cheana féin.
  Regionaalpoliitika Info...  
Enam arenenud piirkonnad on konkurentsivõimelisemad, kuna:
Les régions plus développées sont plus compétitives, notamment pour les raisons suivantes:
Die stärker entwickelten Regionen sind wettbewerbsfähiger, denn
Las regiones más desarrolladas son más competitivas porque:
Le regioni più sviluppate sono più competitive, ad esempio perché:
Οι πιο αναπτυγμένες περιφέρειες είναι ανταγωνιστικότερες, πχ επειδή:
Čím dál více rozvinutých regionů je konkurenceschopnějších, protože:
Mere udviklede regioner er mere konkurrencedygtige, f.eks. fordi de:
A fejlettebb régiók versenyképesebbek is, mert:
Regiony bardziej rozwinięte są bardziej konkurencyjne, m.in. ponieważ:
Regiunile mai dezvoltate sunt mai competitive, în general pentru că:
Rozvinutejšie regióny sa stali konkurencieschopnejšími, pretože:
Razvitejše regije so konkurenčnejše, ker:
De mer utvecklade regionerna är mer konkurrenskraftiga eftersom de
Attīstītākie reģioni ir konkurētspējīgāki, piemēram,
Ir-reġjuni l-iktar żviluppati huma iktar kompetittivi, pereżempju minħabba li:
  Kontaktpunktid ja tugit...  
Kas teil on Euroopas oma õiguste teostamisega raskusi, kuna riigiasutused ei kohalda siseturu seadusi nõuetekohaselt? SOLVIT aitab teid - ja kohustub leidma reaalse lahenduse kümne nädala jooksul.
Facing problems of exercising your rights in Europe by the misapplication of Internal Market law by public authorities? SOLVIT is there to help you - and it is committed to providing real solutions within ten weeks.
Vous avez des difficultés à faire valoir vos droits en Europe car les lois du marché intérieur ne sont pas bien appliquées par les autorités publiques? SOLVIT est là pour vous aider et s'engage à trouver de véritables solutions en 10 semaines.
Haben Sie Probleme, Ihre Rechte in Europa auszuüben, weil Behörden die Regeln des EU-Binnenmarkts falsch anwenden? SOLVIT wurde geschaffen, um Ihnen zu helfen - und ist bestrebt, innerhalb von zehn Wochen brauchbare Lösungen anzubieten.
¿Se enfrenta a problemas a la hora de ejercer sus derechos en Europa por una mala aplicación de la normativa del mercado interior por parte de autoridades públicas? Pues ahí está SOLVIT para ayudarle, con su compromiso de proporcionar soluciones reales en diez semanas.
Problemi nell'esercizio dei propri diritti in Europa per la mancata applicazione del diritto del mercato interno da parte delle autorità pubbliche? SOLVIT può essere d'aiuto e si impegna a fornire soluzioni effettive entro dieci settimane.
Tem dificuldades em exercer os seus direitos na Europa devido a uma aplicação incorrecta da legislação do mercado interno pelas autoridades públicas? O SOLVIT está aqui para o ajudar - e está empenhado em fornecer soluções reais no prazo de dez semanas.
Αντιμετωπίζετε προβλήματα στην άσκηση των δικαιωμάτων σας στην Ευρώπη επειδή οι δημόσιες αρχές εφαρμόζουν εσφαλμένα το δίκαιο της εσωτερικής αγοράς; Το SOLVIT είναι εδώ για να σας βοηθήσει - και δεσμεύεται για την παροχή πραγματικών λύσεων σε διάστημα δέκα εβδομάδων.
Ervaart u problemen bij het uitoefenen van uw rechten in Europa door een verkeerde toepassing van de internemarktregels door overheidsinstanties? SOLVIT is er om u te helpen en verbindt zich ertoe binnen tien weken echte oplossingen aan te reiken.
Срещате проблеми при упражняване на правата си в Европа, породени от неправилно прилагане на Закона за вътрешния пазар от публичните власти? SOLVIT е тук, за да Ви помогне - тя намира реални решения в рамките на десет седмици.
Máte problémy s uplatňováním svých práv v Evropě v důsledku nesprávné aplikace zákonů vnitřního trhu ze strany veřejných úřadů? Pomůže vám SOLVIT - a vynasnaží se přijít s reálnými řešeními do deseti týdnů.
Har du problemer med at udøve dine rettigheder i Europa på grund af myndighedernes ukorrekte anvendelse af reglerne for det indre marked? SOLVIT er klar til at hjælpe dig - og har forpligtet sig til at finde en reel løsning inden for 10 uger.
Oletko kohdannut ongelmia viranomaisten virheellisen sisämarkkinalain tulkinnan johdosta? SOLVIT voi auttaa ja se on sitoutunut tarjoamaan todellisia ratkaisuja kymmenen viikon kuluessa yhteydenotostasi.
Nehézséget okoz Önnek a jogainak gyakorlása Európán belül, mert az állami hatóságok nem megfelelően alkalmazzák a belső piacra vonatkozó jogszabályokat? A SOLVIT segít Önnek és vállalja, hogy segít valós megoldásokat találni tíz héten belül.
Stoisz w obliczu problemów związanych z wyegzekwowaniem swoich praw w Europie wskutek błędnego zastosowania prawa wewnętrznego rynku przez organy publiczne? SOLVIT przyjdzie Ci z pomocą, zobowiązując się do przedstawienia realnych rozwiązań w ciągu 10 tygodni.
Întâmpinați probleme în exercitarea drepturilor dumneavoastră în Europa printr-o aplicare necorespunzătoare a legislației privind piața internă de către autoritățile publice? SOLVIT vă poate ajuta - și se angajează să vă ofere soluții efective în decurs de zece săptămâni.
Čelíte problémom pri uplatňovaní svojich práv v Európe kvôli nesprávnemu uplatňovaniu pravidiel vnútorného trhu orgánmi verejnej správy? Sieť SOLVIT je tu na to, aby vám pomohla - jej úlohou je poskytovať skutočné riešenia v priebehu desiatich týždňov.
Ali se soočate s problemi pri izvajanju svojih pravic v Evropi zaradi napačne uporabe zakonov o notranjem trgu s strani javnih organov? SOLVIT vam je tu v pomoč - in zavezal se je, da bo zagotovil realne rešitve v desetih tednih.
Har du problem med att utöva dina rättigheter i Europa på grund av att de offentliga myndigheterna tillämpar lagstiftningen för den inre marknaden på ett felaktigt sätt? SOLVIT är här för att hjälpa dig - och åtar sig att hitta reella lösningar inom tio veckor.
Jums nākas sastapties ar problēmām, kas rodas, valsts iestādēm nepareizi piemērojot ar iekšējo tirgu saistītus tiesību aktus? Jums palīdzēs "SOLVIT", kas apņēmies desmit nedēļu laikā sniegt praktisku problēmas risinājumu.
  Mänguasjad - Ettevõtlus...  
Tähtis on jälgida, et ohutusnõuded ja standardid suudaksid mänguasjade arengu uute trendidega sammu pidada, eriti kuna pidevalt arendatakse välja uusi materjale ja tootmisprotsesse.
and national authorities all have a role to play in ensuring toys sold in Europe's shops fulfil all safety requirements.
Il est essentiel de veiller à ce que les jouets dernier cri soient conformes aux exigences et normes applicables en matière de sécurité, notamment parce que de nouveaux matériaux et procédés de fabrication sont sans cesse développés.
Es ist von größter Bedeutung, dass sich die Sicherheitsanforderungen und ‑normen stets nach dem aktuellen Stand der Spielzeugtrends orientieren, insbesondere, da ständig neue Materialien und Herstellungsverfahren entwickelt werden.
Garantizar que los requisitos y normas de seguridad se mantengan al día de las últimas tendencias en el sector de los juguetes resulta vital, sobre todo porque constantemente se están desarrollando nuevos materiales y procesos de fabricación.
Fondamentale è assicurare che le norme e i requisiti di sicurezza rimangano al passo con le ultime tendenze del settore dei giocattoli, specialmente considerato lo sviluppo costante di nuovi materiali e processi di produzione.
Garantir que os requisitos e normas de segurança acompanham as últimas tendências no sector dos brinquedos é crucial, especialmente porque estão constantemente a ser desenvolvidos novos materiais e processos de fabrico.
Η εσωτερική αγορά παιχνιδιών έχει συμβάλει θετικά στην ανάπτυξη του τομέα και της προστασίας των καταναλωτών, εναρμονίζοντας τα χαρακτηριστικά ασφαλείας των παιχνιδιών σε ολόκληρη την ΕΕ. Η νέα οδηγία για την ασφάλεια των παιχνιδιών
Het is van essentieel belang dat de veiligheidsvoorschriften en -normen gelijke tred houden met de nieuwste speelgoedtrends, vooral omdat voortdurend nieuwe materialen en productieprocessen worden ontwikkeld.
Изключително важно е изискванията и стандартите за безопасност да отговарят на съвременните тенденции, свързани с детските играчки, най-вече с оглед на непрекъснато разработваните нови материали и производствени процеси.
Je zásadně důležité, aby bezpečnostní normy a požadavky na bezpečnost dokázaly udržet krok s nejnovějšími trendy ve výrobě hraček, především s ohledem na neustálý vývoj nových materiálů a výrobních technologií.
Der udvikles hele tiden nye materialer og fremstillingsprocesser, og det er derfor vigtigt at sikre, at de sikkerhedsmæssige krav og standarder matcher de seneste tendenser på legetøjsområdet.
On tärkeää, että turvallisuusvaatimukset ja -standardit pysyvät ajan tasalla lelutrendien kanssa varsinkin, kun uusia materiaaleja ja valmistusmenetelmiä kehitetään jatkuvasti.
Rendkívül fontos, hogy a biztonsági előírások és szabványok folyamatosan lépést tartsanak a játéktrendekkel, hiszen egyre újabb anyagok és gyártási eljárások kerülnek kifejlesztésre.
Dbanie, aby wymogi i standardy bezpieczeństwa nadążały za najnowszymi trendami w sektorze zabawkarskim jest niezbędne, szczególnie w świetle nieustannie powstających nowych materiałów i procesów produkcyjnych.
Asigurarea că cerinţele de siguranţă şi standardele ţin pasul cu cele mai noi tendinţe în materia jucăriilor este ceva vital, în special întrucât noile materiale şi procese de producţie se dezvoltă constant.
Zabezpečenie aktuálnosti bezpečnostných požiadaviek a noriem s najnovšími trendmi v oblasti hračiek je nevyhnutné, najmä kvôli sústavnému vývoju nových materiálov a výrobných procesov.
Zagotoviti, da so pri najnovejših trendih na področju igrač izpolnjene varnostne zahteve in standardi, je ključnega pomena, zlasti zato, ker se neprestano razvijajo novi materiali in proizvodni postopki.
Det är viktigt att se till att säkerhetskrav och standarder håller jämna steg med de senaste leksakstrenderna, särskilt som nya material och tillverkningsprocesser ständigt utvecklas.
Ir būtiski nodrošināt drošības prasību un standartu atbilstību jaunākajām tendencēm rotaļlietu ražošanas jomā, jo īpaši ņemot vērā to, ka pastāvīgi tiek radīti jauni materiāli un attīstīti ražošanas procesi.
Huwa vitali li jiġi żgurat li r-rekwiżiti u l-istandards tas-sigurtà jlaħħqu mal-aħħar tendenzi tal-ġugarelli, b'mod speċjali minħabba li l-ħin kollu qegħdin jiġu żviluppati materjali u proċessi ta' manifatturar ġodda.
Rud ríthábhachtach is ea ag cinntiú go bhfuil riachtanais sábháilteachta agus caighdeáin i bhfeidhm leis na treochtaí is nua bréagán, go háirithe de bhrí go mbíonn forbairt leanúnach ar ábhair nua agus ar phróisis déantúsaíochta.
  Euroopa Sotsiaalfond - ...  
Ent Statistikaamet möönab, et nimetatud kasv tuleneb peamiselt ikkagi täiendõppekursustest, mitte tasemekoolitusest, kus täiskasvanud õppijate osa tegelikult kahaneb – mis on probleem, kuna Eestis on suur erihariduseta inimeste protsent.
However, the agency warns that this growth still mainly derives from job-related courses, not graduate education where the share of adult learners is actually dwindling – which is a problem as Estonia has a high proportion of people without specialised qualifications. On the bright side, the statistics reveal that the proportions of men and non-native Estonians taking up lifelong learning are rising; and the government plans to educate 73 000 adults by 2013.
L’agence avertit toutefois que cette croissance découle toujours principalement de formations liées à l’emploi, et pas de l’enseignement supérieur où le nombre d’apprenants adultes est même en baisse – ce qui constitue un problème, dans la mesure où l’Estonie présente une proportion élevée de personnes sans qualification spécialisée. Il est cependant encourageant de noter que les statistiques révèlent une augmentation de la proportion d’hommes et d’Estoniens non autochtones participant à l’éducation et la formation tout au long de la vie et que le gouvernement prévoit de former 73 000 adultes d’ici 2013.
Das Amt macht jedoch darauf aufmerksam, dass dieses Wachstum hauptsächlich von berufsbezogenen Kursen herrührt und nicht von der Graduiertenausbildung, bei der der Anteil der erwachsenen Lernenden sogar zurückgeht – ein Problem, da Estland einen hohen Anteil von Menschen ohne fachliche Qualifikationen aufzuweisen hat. Positiv bleibt zu vermerken, dass der Anteil von Männern und Zugewanderten, die sich am lebenslangen Lernen beteiligen, zunimmt. Nach Plänen der Regierung sollen bis 2013 73 000 Erwachsene an Bildungsmaßnahmen teilgenommen haben.
However, the agency warns that this growth still mainly derives from job-related courses, not graduate education where the share of adult learners is actually dwindling – which is a problem as Estonia has a high proportion of people without specialised qualifications. On the bright side, the statistics reveal that the proportions of men and non-native Estonians taking up lifelong learning are rising; and the government plans to educate 73 000 adults by 2013.
However, the agency warns that this growth still mainly derives from job-related courses, not graduate education where the share of adult learners is actually dwindling – which is a problem as Estonia has a high proportion of people without specialised qualifications. On the bright side, the statistics reveal that the proportions of men and non-native Estonians taking up lifelong learning are rising; and the government plans to educate 73 000 adults by 2013.
However, the agency warns that this growth still mainly derives from job-related courses, not graduate education where the share of adult learners is actually dwindling – which is a problem as Estonia has a high proportion of people without specialised qualifications. On the bright side, the statistics reveal that the proportions of men and non-native Estonians taking up lifelong learning are rising; and the government plans to educate 73 000 adults by 2013.
However, the agency warns that this growth still mainly derives from job-related courses, not graduate education where the share of adult learners is actually dwindling – which is a problem as Estonia has a high proportion of people without specialised qualifications. On the bright side, the statistics reveal that the proportions of men and non-native Estonians taking up lifelong learning are rising; and the government plans to educate 73 000 adults by 2013.
However, the agency warns that this growth still mainly derives from job-related courses, not graduate education where the share of adult learners is actually dwindling – which is a problem as Estonia has a high proportion of people without specialised qualifications. On the bright side, the statistics reveal that the proportions of men and non-native Estonians taking up lifelong learning are rising; and the government plans to educate 73 000 adults by 2013.
However, the agency warns that this growth still mainly derives from job-related courses, not graduate education where the share of adult learners is actually dwindling – which is a problem as Estonia has a high proportion of people without specialised qualifications. On the bright side, the statistics reveal that the proportions of men and non-native Estonians taking up lifelong learning are rising; and the government plans to educate 73 000 adults by 2013.
However, the agency warns that this growth still mainly derives from job-related courses, not graduate education where the share of adult learners is actually dwindling – which is a problem as Estonia has a high proportion of people without specialised qualifications. On the bright side, the statistics reveal that the proportions of men and non-native Estonians taking up lifelong learning are rising; and the government plans to educate 73 000 adults by 2013.
However, the agency warns that this growth still mainly derives from job-related courses, not graduate education where the share of adult learners is actually dwindling – which is a problem as Estonia has a high proportion of people without specialised qualifications. On the bright side, the statistics reveal that the proportions of men and non-native Estonians taking up lifelong learning are rising; and the government plans to educate 73 000 adults by 2013.
However, the agency warns that this growth still mainly derives from job-related courses, not graduate education where the share of adult learners is actually dwindling – which is a problem as Estonia has a high proportion of people without specialised qualifications. On the bright side, the statistics reveal that the proportions of men and non-native Estonians taking up lifelong learning are rising; and the government plans to educate 73 000 adults by 2013.
However, the agency warns that this growth still mainly derives from job-related courses, not graduate education where the share of adult learners is actually dwindling – which is a problem as Estonia has a high proportion of people without specialised qualifications. On the bright side, the statistics reveal that the proportions of men and non-native Estonians taking up lifelong learning are rising; and the government plans to educate 73 000 adults by 2013.
However, the agency warns that this growth still mainly derives from job-related courses, not graduate education where the share of adult learners is actually dwindling – which is a problem as Estonia has a high proportion of people without specialised qualifications. On the bright side, the statistics reveal that the proportions of men and non-native Estonians taking up lifelong learning are rising; and the government plans to educate 73 000 adults by 2013.
However, the agency warns that this growth still mainly derives from job-related courses, not graduate education where the share of adult learners is actually dwindling – which is a problem as Estonia has a high proportion of people without specialised qualifications. On the bright side, the statistics reveal that the proportions of men and non-native Estonians taking up lifelong learning are rising; and the government plans to educate 73 000 adults by 2013.
However, the agency warns that this growth still mainly derives from job-related courses, not graduate education where the share of adult learners is actually dwindling – which is a problem as Estonia has a high proportion of people without specialised qualifications. On the bright side, the statistics reveal that the proportions of men and non-native Estonians taking up lifelong learning are rising; and the government plans to educate 73 000 adults by 2013.
However, the agency warns that this growth still mainly derives from job-related courses, not graduate education where the share of adult learners is actually dwindling – which is a problem as Estonia has a high proportion of people without specialised qualifications. On the bright side, the statistics reveal that the proportions of men and non-native Estonians taking up lifelong learning are rising; and the government plans to educate 73 000 adults by 2013.
However, the agency warns that this growth still mainly derives from job-related courses, not graduate education where the share of adult learners is actually dwindling – which is a problem as Estonia has a high proportion of people without specialised qualifications. On the bright side, the statistics reveal that the proportions of men and non-native Estonians taking up lifelong learning are rising; and the government plans to educate 73 000 adults by 2013.
However, the agency warns that this growth still mainly derives from job-related courses, not graduate education where the share of adult learners is actually dwindling – which is a problem as Estonia has a high proportion of people without specialised qualifications. On the bright side, the statistics reveal that the proportions of men and non-native Estonians taking up lifelong learning are rising; and the government plans to educate 73 000 adults by 2013.
However, the agency warns that this growth still mainly derives from job-related courses, not graduate education where the share of adult learners is actually dwindling – which is a problem as Estonia has a high proportion of people without specialised qualifications. On the bright side, the statistics reveal that the proportions of men and non-native Estonians taking up lifelong learning are rising; and the government plans to educate 73 000 adults by 2013.
However, the agency warns that this growth still mainly derives from job-related courses, not graduate education where the share of adult learners is actually dwindling – which is a problem as Estonia has a high proportion of people without specialised qualifications. On the bright side, the statistics reveal that the proportions of men and non-native Estonians taking up lifelong learning are rising; and the government plans to educate 73 000 adults by 2013.
However, the agency warns that this growth still mainly derives from job-related courses, not graduate education where the share of adult learners is actually dwindling – which is a problem as Estonia has a high proportion of people without specialised qualifications. On the bright side, the statistics reveal that the proportions of men and non-native Estonians taking up lifelong learning are rising; and the government plans to educate 73 000 adults by 2013.
  Peamine CE - Ettevõtlus...  
Kui te olete ostnud need tooted Euroopa Majanduspiirkonnas („EMP”, mis koosneb 28 ELi liikmesriigist ja EFTA riikidest: Islandist, Liechtensteinist ja Norrast), leiate kõigilt neilt toodetelt kaks tähte: CE. Toodete valmistajatele on see märgis tuttav, kuna paljudel juhtudel peavad nad selle kinnitama oma toodetele.
Quel est le point commun entre votre mobile, votre téléviseur et l'ours en peluche de votre enfant? Si vous avez acheté ces articles dans l'Espace économique européen (ou «EEE», qui rassemble les 28 États membres de l’Union européenne ainsi que l’Islande, la Norvège et le Liechtenstein, membres de l’AELE), vous trouverez deux lettres sur tous ces produits : CE. Les fabricants connaissent bien ce marquage, puisqu'ils doivent, dans de nombreux cas, l'apposer sur leurs produits. En tant que consommateur, il se peut que vous connaissiez également ce marquage, puisqu'il apparaît sur de nombreux produits que vous achetez quotidiennement.
Was haben Ihr Mobiltelefon, Ihr Fernseher und der Teddybär Ihres Kindes gemeinsam? Wenn Sie sie innerhalb des Europäischen Wirtschaftsraums erworben haben (der „EWR“ umfasst die 28 Mitgliedsstaaten der EU und die EFTA-Mitgliedsländer Island, Norwegen und Liechtenstein), finden Sie auf all diesen Produkten zwei Buchstaben: CE. Hersteller von Produkten kennen diese Kennzeichnung, da sie sie in vielen Fällen an ihrem Produkt anbringen müssen. Auch als Verbraucher ist Ihnen die Kennzeichnung womöglich geläufig, da sie auf vielen täglich im Handel erhältlichen Produkten zu sehen ist.
¿Qué tienen en común su teléfono móvil, el televisor y el osito de peluche de sus hijos? Si ha comprado estos productos en el Espacio Económico Europeo (“EEE”, compuesto por los 28 Estados miembros de la UE y los países de la AELC: Islandia, Liechtenstein y Noruega), encontrará dos letras en todos estos productos: CE. Los fabricantes de productos están familiarizados con este marcado, ya que en muchos casos lo tienen que colocar en sus productos. Como consumidor, puede que conozca este marcado, pues se encuentra en muchos productos que compra a diario.
Che cosa hanno in comune il tuo telefono cellulare, il tuo televisore e l'orsacchiotto di peluche di tuo figlio? Se hai acquistato questi prodotti all'interno dello Spazio Economico Europeo (“SEE”, che include i 28 Stati Membri dell'UE e gli stati EFTA Islanda, Liechtenstein e Norvegia), ti accorgerai che su di essi vi è un simbolo composto da due lettere: CE. Si tratta di un simbolo che i fabbricanti conoscono bene, e che spesso devono apporre sui loro prodotti. E che tu, come consumatore, forse avrai notato, perchè esso appare su tanti prodotti che acquisti ogni giorno.
O que é que o seu telemóvel, o seu televisor e o ursinho de peluche do seu filho têm em comum? Se comprou estes artigos no Espaço Económico Europeu ("EEE", composto pelos 28 Estados-Membros e os países da EFTA, Islândia, Liechtenstein, Noruega e Suíça, bem como a Turquia), encontra duas letras junto a cada um deste produtos: CE. Os fabricantes dos produtos estão familiarizados com esta marcação, uma vez que, em muitos casos, têm de a apor nos seus produtos. Na qualidade de consumidor, pode conhecer esta marcação, uma vez que a vê em muitos dos produtos que compra no seu quotidiano.
Ποιο κοινό στοιχείο έχουν το κινητό σας, ο δέκτης της τηλεόρασής σας και το αρκουδάκι του παιδιού σας; Αν αγοράσατε αυτά τα αντικείμενα μέσα στον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο («ΕΟΧ», που αποτελείται από τα 28 κράτη μέλη της ΕΕ και τις χώρες ΕΖΕΣ Ισλανδία, Λίχτενσταϊν και Νορβηγία), θα δείτε σε όλα αυτά τα προϊόντα δύο γράμματα: CE. Οι κατασκευαστές προϊόντων είναι εξοικειωμένοι με αυτή τη σήμανση, αφού, σε πολλές περιπτώσεις, πρέπει να την τοποθετούν στα προϊόντα τους. Εσείς, ως καταναλωτής, ίσως γνωρίζετε αυτή τη σήμανση, αφού τη βλέπετε σε πολλά προϊόντα που αγοράζετε κάθε μέρα.
Wat hebben uw mobiele telefoon, uw tv en de teddybeer van uw kind met elkaar gemeen? Als u deze producten hebt gekocht binnen de Europese Economische Ruimte (de “EER”, die bestaat uit de 28 EU-lidstaten en de EVA-landen IJsland, Liechtenstein en Noorwegen), treft u daarop de letters "CE" aan. Fabrikanten zijn daarmee bekend; meestal is het namelijk de fabrikant die deze markering op zijn producten aanbrengt. U als consument kent de markering misschien ook: ze is te zien op veel producten die u dagelijks koopt.
Какво е общото между мобилния ви телефон, телевизора и плюшеното мече на вашето дете? Ако сте закупили тези продукти в рамките на Европейскотоикономическо пространство („ЕИП“, състояща се от 28-те държави-членки на ЕС, и страните от ЕАСТ - Исландия, Лихтенщайн и Норвегия), ще намерите две букви на всички тези продукти: CE. Производителите на продуктите са запознати с тази маркировка, тъй като в много случаи те трябва да я нанасят на своите продукти. Като потребител, вие може би познавате тази маркировка, след като я виждате на много продукти, които купувате всеки ден.
Co mají společného váš mobilní telefon, televizní přijímač a plyšový medvídek vašeho dítěte? Pokud jste toto zboží zakoupili v rámci Evropského hospodářského prostoru („EEA“ je tvořen 28 členskými státy EU a státy EFTA - Evropského sdružení volného obchodu - kam patří Island, Lichtenštejnsko a Norsko) pak na všech těchto výrobcích naleznete dvě písmenka: CE. Výrobci jsou s tímto označením obeznámeni, jelikož v mnoha případech jsou povinni toto označení umístit na své výrobky. Jako spotřebitel možná toto označení znáte, jelikož je můžete vidět na řadě výrobků, které denně kupujete.
Hvad har din mobiltelefon, dit TV og dit barns bamse til fælles? Hvis du har købt disse ting inden for det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde ("EØS" som består af de 28 EU-medlemsstater og EFTA-landene Island, Liechtenstein og Norge), vil du kunne finde to bogstaver på alle disse produkter: CE. Producenter er bekendte med denne mærkning, da de i mange tilfælde skal anbringe det på deres produkter. Som forbruger kender du måske mærkningen, da du ser den på mange af de produkter, du køber til hverdag.
Mitä yhteistä on matkapuhelimellasi, televisiollasi ja lapsesi nallekarhulla? Jos olet ostanut nämä tuotteet Euroopan talousalueella (ETA, jonka jäseniä ovat EU:n 28 jäsenvaltiota sekä EFTA-valtiot Islanti, Norja ja Liechtenstein), löydät nämä kaksi kirjainta kaikista näistä tuotteista: CE. Tuotteiden valmistajat tuntevat tämän merkinnän, sillä useissa tapauksissa heidän on kiinnitettävä se tuotteisiinsa. Saatat kuluttajana tuntea tämän merkinnän, sillä näet sen monissa tuotteissa, joita ostat päivittäin.
Mi a közös a mobiltelefonja, a televíziója és gyermeke játék mackója között? Amennyiben ezeket a termékeket az Európai Gazdasági Térségben (EGT, amelynek tagja az EU 28 tagállama, valamint az Európai Szabadkereskedelmi Társulás tagállamai: Norvégia, Izland és Liechtenstein) vásárolta, akkor mindegyik terméken találni fog egy kétbetűs rövidítést: CE. A gyártók jól ismerik ezt a rövidítést, hiszen a legtöbb esetben nekik kell elhelyezniük a terméken. Ön vásárlóként is találkozhatott már ezzel a jellel, hiszen mindennapos vásárlásai során gyakran láthatja a termékeken.
Hva har mobiltelefonen din, fjernsynet ditt og ditt barns teddybjørn felles? Hvis du har kjøpt disse gjenstandene i EØS (EØS består av de 28 medlemsstatene og EFTA-landene Island, Liechtenstein og Norge), finner du to bokstaver på alle disse produktene: CE. Produsenter er kjent med denne merkingen, da de i mange tilfeller må påføre den på produktene sine. Som forbruker kan det være du kjenner til denne merkingen, da du hver dag ser den på produkter du kjøper.
Co łączy Twoją komórkę, telewizor i pluszowego misia Twojego dziecka? Jeżeli zakupiłeś te wyroby w Europejskim Obszarze Gospodarczym (w skład którego wchodzi 28 państw członkowskich UE oraz kraje EFTA: Islandia, Liechtenstein i Norwegia, w skrócie „EOG”), to na każdym z nich znajdziesz oznaczenie składające się z dwóch liter: CE. Dla producentów tych wyrobów znak ten nie jest czymś nowym, ponieważ w wielu przypadkach to właśnie oni mają obowiązek umieszczać go na swoich wyrobach. Jako konsument mogłeś się spotkać z tym oznaczeniem, ponieważ widnieje ono na wielu produktach, które nabywasz każdego dnia.
Ce anume au în comun telefonul dumneavoastră mobil, televizorul dumneavoastră şi ursuleţul de pluş al copilului dumneavoastră? Dacă aţi cumpărat aceste obiecte din Spaţiul Economic European („SEE”, format din cele 28 de State Membre UE şi ţările AELS: Islanda, Liechtenstein şi Norvegia), veţi descoperi pe toate aceste produse două litere: CE. Producatorii sunt familiarizaţi cu acest marcaj, pentru că, în multe dintre cazuri, sunt obligaţi să il aplice pe produsele lor. În calitate de consumator, s-ar putea să cunoaşteţi acest marcaj deoarece il vedeţi pe multe produse pe care le cumpăraţi în fiecare zi.
Čo má spoločné váš mobil, televízor a plyšový medvedík vašich detí? Ak ste ich kúpili v Európskom hospodárskom priestore („EHP“ tvorí 28 členských štátov EÚ a krajiny EFTA – Island, Lichtenštajnsko a Nórsko), na všetkých týchto výrobkoch nájdete dve písmená: CE. Výrobcovia toto označenie dobre poznajú, lebo v mnohých prípadoch sú povinní umiestňovať ho na svojich výrobkoch. Ako spotrebiteľ toto označenie poznáte možno tiež, lebo je uvedené na mnohých výrobkoch, ktoré každý deň kupujete.
Kaj imajo skupnega vaš mobilni telefon, TV-sprejemnik in medvedek vašega otroka? Če ste te proizvode kupili v območju Evropskega gospodarskega prostora („EGP“, ki ga sestavlja 28 držav članic EU ter države EFTA Islandija, Lihtenštajn in Norveška), boste na njih našli dve črki: CE. Proizvajalcem je ta oznaka znana, saj jo morajo v mnogih primerih namestiti na svoje proizvode. Kot kupec morda poznate to oznako, saj jo vidite na številnih proizvodih, ki jih kupujete vsak dan.
Vad har din mobiltelefon, din TV och ditt barns nallebjörn gemensamt? Om du har köpt de här sakerna inom Europeiska ekonomiska samarbetsområdet (”EES”, som består av de 28 medlemsstaterna samt EFTA-länderna Island, Liechtenstein och Norge) kan du hitta två bokstäver på alla dessa produkter: CE. De som tillverkar produkter är bekanta med den här märkningen eftersom de i många fall måste använda den på sina produkter. Som konsument känner du kanske till den, eftersom du kan se den på många av de produkter du köper varje dag.
Kas kopīgs Jūsu mobilajam tālrunim, televizoram un Jūsu mazuļa rotaļlācītim? Ja esat iegādājies šos priekšmetus Eiropas Ekonomikas zonā („EEZ”, kas sastāv no 28 ES dalībvalstīm, vai EBTA valstīs - Īslandē, Lihtenšteinā un Norvēģijā), uz visām šīm precēm Jūs atradīsit divus burtus: CE. Preču ražotāji šo zīmi pazīst, jo daudzos gadījumos viņiem savus izstrādājumus ar to ir jāmarķē. Kā patērētājs Jūs varat šo zīmi atpazīt, jo redzat to uz daudzām precēm, kuras iegādājaties ikdienā.
X'għandhom l-istess it-telefon ċellulari tiegħek, is-sett tiegħek tat-televiżjoni u t-teddy bear tat-tifel jew tat-tifla tiegħek? Jekk xtrajt dawn l-oġġetti minn pajjiż taż-Żona Ekonomika Ewropea (“ŻEE”, li jinkludi s-28 Stat Membru tal-UE u l-pajjiżi tal-EFTA, li huma l-Islanda, il-Liechtenstein u n-Norveġja), fuq dawn il-prodotti kollha għandek issib żewġ ittri: CE. Il-manifatturi tal-prodotti huma familjari ma' din il-marka, għaliex f'ħafna każijiet iridu jwaħħluha mal-prodotti tagħhom. Bħala konsumatur, jista' jkun li diġà taf b'din il-marka, għaliex tidher fuq ħafna mill-prodotti li tixtri kuljum.
  Peamine CE - Ettevõtlus...  
Kui te olete ostnud need tooted Euroopa Majanduspiirkonnas („EMP”, mis koosneb 28 ELi liikmesriigist ja EFTA riikidest: Islandist, Liechtensteinist ja Norrast), leiate kõigilt neilt toodetelt kaks tähte: CE. Toodete valmistajatele on see märgis tuttav, kuna paljudel juhtudel peavad nad selle kinnitama oma toodetele.
Quel est le point commun entre votre mobile, votre téléviseur et l'ours en peluche de votre enfant? Si vous avez acheté ces articles dans l'Espace économique européen (ou «EEE», qui rassemble les 28 États membres de l’Union européenne ainsi que l’Islande, la Norvège et le Liechtenstein, membres de l’AELE), vous trouverez deux lettres sur tous ces produits : CE. Les fabricants connaissent bien ce marquage, puisqu'ils doivent, dans de nombreux cas, l'apposer sur leurs produits. En tant que consommateur, il se peut que vous connaissiez également ce marquage, puisqu'il apparaît sur de nombreux produits que vous achetez quotidiennement.
Was haben Ihr Mobiltelefon, Ihr Fernseher und der Teddybär Ihres Kindes gemeinsam? Wenn Sie sie innerhalb des Europäischen Wirtschaftsraums erworben haben (der „EWR“ umfasst die 28 Mitgliedsstaaten der EU und die EFTA-Mitgliedsländer Island, Norwegen und Liechtenstein), finden Sie auf all diesen Produkten zwei Buchstaben: CE. Hersteller von Produkten kennen diese Kennzeichnung, da sie sie in vielen Fällen an ihrem Produkt anbringen müssen. Auch als Verbraucher ist Ihnen die Kennzeichnung womöglich geläufig, da sie auf vielen täglich im Handel erhältlichen Produkten zu sehen ist.
¿Qué tienen en común su teléfono móvil, el televisor y el osito de peluche de sus hijos? Si ha comprado estos productos en el Espacio Económico Europeo (“EEE”, compuesto por los 28 Estados miembros de la UE y los países de la AELC: Islandia, Liechtenstein y Noruega), encontrará dos letras en todos estos productos: CE. Los fabricantes de productos están familiarizados con este marcado, ya que en muchos casos lo tienen que colocar en sus productos. Como consumidor, puede que conozca este marcado, pues se encuentra en muchos productos que compra a diario.
Che cosa hanno in comune il tuo telefono cellulare, il tuo televisore e l'orsacchiotto di peluche di tuo figlio? Se hai acquistato questi prodotti all'interno dello Spazio Economico Europeo (“SEE”, che include i 28 Stati Membri dell'UE e gli stati EFTA Islanda, Liechtenstein e Norvegia), ti accorgerai che su di essi vi è un simbolo composto da due lettere: CE. Si tratta di un simbolo che i fabbricanti conoscono bene, e che spesso devono apporre sui loro prodotti. E che tu, come consumatore, forse avrai notato, perchè esso appare su tanti prodotti che acquisti ogni giorno.
O que é que o seu telemóvel, o seu televisor e o ursinho de peluche do seu filho têm em comum? Se comprou estes artigos no Espaço Económico Europeu ("EEE", composto pelos 28 Estados-Membros e os países da EFTA, Islândia, Liechtenstein, Noruega e Suíça, bem como a Turquia), encontra duas letras junto a cada um deste produtos: CE. Os fabricantes dos produtos estão familiarizados com esta marcação, uma vez que, em muitos casos, têm de a apor nos seus produtos. Na qualidade de consumidor, pode conhecer esta marcação, uma vez que a vê em muitos dos produtos que compra no seu quotidiano.
Ποιο κοινό στοιχείο έχουν το κινητό σας, ο δέκτης της τηλεόρασής σας και το αρκουδάκι του παιδιού σας; Αν αγοράσατε αυτά τα αντικείμενα μέσα στον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο («ΕΟΧ», που αποτελείται από τα 28 κράτη μέλη της ΕΕ και τις χώρες ΕΖΕΣ Ισλανδία, Λίχτενσταϊν και Νορβηγία), θα δείτε σε όλα αυτά τα προϊόντα δύο γράμματα: CE. Οι κατασκευαστές προϊόντων είναι εξοικειωμένοι με αυτή τη σήμανση, αφού, σε πολλές περιπτώσεις, πρέπει να την τοποθετούν στα προϊόντα τους. Εσείς, ως καταναλωτής, ίσως γνωρίζετε αυτή τη σήμανση, αφού τη βλέπετε σε πολλά προϊόντα που αγοράζετε κάθε μέρα.
Wat hebben uw mobiele telefoon, uw tv en de teddybeer van uw kind met elkaar gemeen? Als u deze producten hebt gekocht binnen de Europese Economische Ruimte (de “EER”, die bestaat uit de 28 EU-lidstaten en de EVA-landen IJsland, Liechtenstein en Noorwegen), treft u daarop de letters "CE" aan. Fabrikanten zijn daarmee bekend; meestal is het namelijk de fabrikant die deze markering op zijn producten aanbrengt. U als consument kent de markering misschien ook: ze is te zien op veel producten die u dagelijks koopt.
Какво е общото между мобилния ви телефон, телевизора и плюшеното мече на вашето дете? Ако сте закупили тези продукти в рамките на Европейскотоикономическо пространство („ЕИП“, състояща се от 28-те държави-членки на ЕС, и страните от ЕАСТ - Исландия, Лихтенщайн и Норвегия), ще намерите две букви на всички тези продукти: CE. Производителите на продуктите са запознати с тази маркировка, тъй като в много случаи те трябва да я нанасят на своите продукти. Като потребител, вие може би познавате тази маркировка, след като я виждате на много продукти, които купувате всеки ден.
Co mají společného váš mobilní telefon, televizní přijímač a plyšový medvídek vašeho dítěte? Pokud jste toto zboží zakoupili v rámci Evropského hospodářského prostoru („EEA“ je tvořen 28 členskými státy EU a státy EFTA - Evropského sdružení volného obchodu - kam patří Island, Lichtenštejnsko a Norsko) pak na všech těchto výrobcích naleznete dvě písmenka: CE. Výrobci jsou s tímto označením obeznámeni, jelikož v mnoha případech jsou povinni toto označení umístit na své výrobky. Jako spotřebitel možná toto označení znáte, jelikož je můžete vidět na řadě výrobků, které denně kupujete.
Hvad har din mobiltelefon, dit TV og dit barns bamse til fælles? Hvis du har købt disse ting inden for det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde ("EØS" som består af de 28 EU-medlemsstater og EFTA-landene Island, Liechtenstein og Norge), vil du kunne finde to bogstaver på alle disse produkter: CE. Producenter er bekendte med denne mærkning, da de i mange tilfælde skal anbringe det på deres produkter. Som forbruger kender du måske mærkningen, da du ser den på mange af de produkter, du køber til hverdag.
Mitä yhteistä on matkapuhelimellasi, televisiollasi ja lapsesi nallekarhulla? Jos olet ostanut nämä tuotteet Euroopan talousalueella (ETA, jonka jäseniä ovat EU:n 28 jäsenvaltiota sekä EFTA-valtiot Islanti, Norja ja Liechtenstein), löydät nämä kaksi kirjainta kaikista näistä tuotteista: CE. Tuotteiden valmistajat tuntevat tämän merkinnän, sillä useissa tapauksissa heidän on kiinnitettävä se tuotteisiinsa. Saatat kuluttajana tuntea tämän merkinnän, sillä näet sen monissa tuotteissa, joita ostat päivittäin.
Mi a közös a mobiltelefonja, a televíziója és gyermeke játék mackója között? Amennyiben ezeket a termékeket az Európai Gazdasági Térségben (EGT, amelynek tagja az EU 28 tagállama, valamint az Európai Szabadkereskedelmi Társulás tagállamai: Norvégia, Izland és Liechtenstein) vásárolta, akkor mindegyik terméken találni fog egy kétbetűs rövidítést: CE. A gyártók jól ismerik ezt a rövidítést, hiszen a legtöbb esetben nekik kell elhelyezniük a terméken. Ön vásárlóként is találkozhatott már ezzel a jellel, hiszen mindennapos vásárlásai során gyakran láthatja a termékeken.
Hva har mobiltelefonen din, fjernsynet ditt og ditt barns teddybjørn felles? Hvis du har kjøpt disse gjenstandene i EØS (EØS består av de 28 medlemsstatene og EFTA-landene Island, Liechtenstein og Norge), finner du to bokstaver på alle disse produktene: CE. Produsenter er kjent med denne merkingen, da de i mange tilfeller må påføre den på produktene sine. Som forbruker kan det være du kjenner til denne merkingen, da du hver dag ser den på produkter du kjøper.
Co łączy Twoją komórkę, telewizor i pluszowego misia Twojego dziecka? Jeżeli zakupiłeś te wyroby w Europejskim Obszarze Gospodarczym (w skład którego wchodzi 28 państw członkowskich UE oraz kraje EFTA: Islandia, Liechtenstein i Norwegia, w skrócie „EOG”), to na każdym z nich znajdziesz oznaczenie składające się z dwóch liter: CE. Dla producentów tych wyrobów znak ten nie jest czymś nowym, ponieważ w wielu przypadkach to właśnie oni mają obowiązek umieszczać go na swoich wyrobach. Jako konsument mogłeś się spotkać z tym oznaczeniem, ponieważ widnieje ono na wielu produktach, które nabywasz każdego dnia.
Ce anume au în comun telefonul dumneavoastră mobil, televizorul dumneavoastră şi ursuleţul de pluş al copilului dumneavoastră? Dacă aţi cumpărat aceste obiecte din Spaţiul Economic European („SEE”, format din cele 28 de State Membre UE şi ţările AELS: Islanda, Liechtenstein şi Norvegia), veţi descoperi pe toate aceste produse două litere: CE. Producatorii sunt familiarizaţi cu acest marcaj, pentru că, în multe dintre cazuri, sunt obligaţi să il aplice pe produsele lor. În calitate de consumator, s-ar putea să cunoaşteţi acest marcaj deoarece il vedeţi pe multe produse pe care le cumpăraţi în fiecare zi.
Čo má spoločné váš mobil, televízor a plyšový medvedík vašich detí? Ak ste ich kúpili v Európskom hospodárskom priestore („EHP“ tvorí 28 členských štátov EÚ a krajiny EFTA – Island, Lichtenštajnsko a Nórsko), na všetkých týchto výrobkoch nájdete dve písmená: CE. Výrobcovia toto označenie dobre poznajú, lebo v mnohých prípadoch sú povinní umiestňovať ho na svojich výrobkoch. Ako spotrebiteľ toto označenie poznáte možno tiež, lebo je uvedené na mnohých výrobkoch, ktoré každý deň kupujete.
Kaj imajo skupnega vaš mobilni telefon, TV-sprejemnik in medvedek vašega otroka? Če ste te proizvode kupili v območju Evropskega gospodarskega prostora („EGP“, ki ga sestavlja 28 držav članic EU ter države EFTA Islandija, Lihtenštajn in Norveška), boste na njih našli dve črki: CE. Proizvajalcem je ta oznaka znana, saj jo morajo v mnogih primerih namestiti na svoje proizvode. Kot kupec morda poznate to oznako, saj jo vidite na številnih proizvodih, ki jih kupujete vsak dan.
Vad har din mobiltelefon, din TV och ditt barns nallebjörn gemensamt? Om du har köpt de här sakerna inom Europeiska ekonomiska samarbetsområdet (”EES”, som består av de 28 medlemsstaterna samt EFTA-länderna Island, Liechtenstein och Norge) kan du hitta två bokstäver på alla dessa produkter: CE. De som tillverkar produkter är bekanta med den här märkningen eftersom de i många fall måste använda den på sina produkter. Som konsument känner du kanske till den, eftersom du kan se den på många av de produkter du köper varje dag.
Kas kopīgs Jūsu mobilajam tālrunim, televizoram un Jūsu mazuļa rotaļlācītim? Ja esat iegādājies šos priekšmetus Eiropas Ekonomikas zonā („EEZ”, kas sastāv no 28 ES dalībvalstīm, vai EBTA valstīs - Īslandē, Lihtenšteinā un Norvēģijā), uz visām šīm precēm Jūs atradīsit divus burtus: CE. Preču ražotāji šo zīmi pazīst, jo daudzos gadījumos viņiem savus izstrādājumus ar to ir jāmarķē. Kā patērētājs Jūs varat šo zīmi atpazīt, jo redzat to uz daudzām precēm, kuras iegādājaties ikdienā.
X'għandhom l-istess it-telefon ċellulari tiegħek, is-sett tiegħek tat-televiżjoni u t-teddy bear tat-tifel jew tat-tifla tiegħek? Jekk xtrajt dawn l-oġġetti minn pajjiż taż-Żona Ekonomika Ewropea (“ŻEE”, li jinkludi s-28 Stat Membru tal-UE u l-pajjiżi tal-EFTA, li huma l-Islanda, il-Liechtenstein u n-Norveġja), fuq dawn il-prodotti kollha għandek issib żewġ ittri: CE. Il-manifatturi tal-prodotti huma familjari ma' din il-marka, għaliex f'ħafna każijiet iridu jwaħħluha mal-prodotti tagħhom. Bħala konsumatur, jista' jkun li diġà taf b'din il-marka, għaliex tidher fuq ħafna mill-prodotti li tixtri kuljum.
  Euroopa Sotsiaalfond - ...  
Põhjuseks on, et ajal, kui valitseb kõrge noorte tööpuudus, palkavad tööandjad noori vastumeelselt, kuna neil puuduvad varasemad töökogemused – või isegi kui neil kogemusi on, ei oska nad neid rõhutada ja väärtustada.
Stardiplats (Launch Pad) is a new website for young people which helps them to gather all certificates and references about their work experience in one place – with the aim of making their entry into the labour market easier. The reason for this is that, at a time of high youth unemployment, employers are reluctant to hire young people because they have no previous work experience and, even if they have it, they do not know how to highlight and value it. Of course, it is normal for school leavers to lack job-related experience, but at school they might have gained project management experience, worked in newsletter publishing, or completed voluntary work – valuable experiences that they may forget to mention but which can give them added value in the job market.
Stardiplats (plateforme de lancement) est un nouveau site web destiné à aider les jeunes à rassembler en un endroit tous les certificats et références liés à leur expérience professionnelle, avec pour objectif de faciliter leur entrée sur le marché de l’emploi. Alors que le chômage touche de nombreux jeunes, les employeurs sont réticents à les engager car ils n’ont pas d’expérience professionnelle préalable ou parce qu’ils ne savent simplement pas comment la mettre en valeur. Il est bien sûr normal pour de jeunes diplômés de manquer d’expérience professionnelle, mais ils ont très bien pu acquérir à l’école une expérience de gestion de projets, travailler à la publication d’une lettre d’information ou faire du volontariat, autant d’expériences précieuses qu’ils oublient peut-être de mentionner mais qui peuvent leur conférer une réelle valeur ajoutée sur le marché du travail.
Stardiplats („Startrampe“) ist eine neue Website für Jugendliche, die ihnen hilft, alle Zeugnisse und Referenzen zu ihrer Arbeitserfahrung „unter einem Dach“ zusammenzufassen und ihnen so den Einstieg in den Arbeitsmarkt erleichtert. Grund hierfür ist, dass Arbeitgeber in Zeiten hoher Jugendarbeitslosigkeit zögern, junge Menschen einzustellen, da ihnen Arbeitserfahrungen fehlen und sie – selbst wenn sie diese mitbringen – nicht wissen, wie man sie positiv bewertet und darstellt. Natürlich ist es normal, dass Schulabgängern berufsbezogene Erfahrungen fehlen, in der Schule könnten sie jedoch Projekterfahrungen gesammelt, bei der Herausgabe einer Schülerzeitung mitgewirkt oder freiwillige Arbeit geleistet haben – wertvolle Erfahrungen, die Schüler vielleicht zu erwähnen vergessen, die ihnen jedoch einen zusätzlichen Nutzen auf dem Arbeitsmarkt verschaffen.
Stardiplats (Launch Pad) is a new website for young people which helps them to gather all certificates and references about their work experience in one place – with the aim of making their entry into the labour market easier. The reason for this is that, at a time of high youth unemployment, employers are reluctant to hire young people because they have no previous work experience and, even if they have it, they do not know how to highlight and value it. Of course, it is normal for school leavers to lack job-related experience, but at school they might have gained project management experience, worked in newsletter publishing, or completed voluntary work – valuable experiences that they may forget to mention but which can give them added value in the job market.
Stardiplats (Launch Pad) is a new website for young people which helps them to gather all certificates and references about their work experience in one place – with the aim of making their entry into the labour market easier. The reason for this is that, at a time of high youth unemployment, employers are reluctant to hire young people because they have no previous work experience and, even if they have it, they do not know how to highlight and value it. Of course, it is normal for school leavers to lack job-related experience, but at school they might have gained project management experience, worked in newsletter publishing, or completed voluntary work – valuable experiences that they may forget to mention but which can give them added value in the job market.
Stardiplats (Launch Pad) is a new website for young people which helps them to gather all certificates and references about their work experience in one place – with the aim of making their entry into the labour market easier. The reason for this is that, at a time of high youth unemployment, employers are reluctant to hire young people because they have no previous work experience and, even if they have it, they do not know how to highlight and value it. Of course, it is normal for school leavers to lack job-related experience, but at school they might have gained project management experience, worked in newsletter publishing, or completed voluntary work – valuable experiences that they may forget to mention but which can give them added value in the job market.
Stardiplats (Launch Pad) is a new website for young people which helps them to gather all certificates and references about their work experience in one place – with the aim of making their entry into the labour market easier. The reason for this is that, at a time of high youth unemployment, employers are reluctant to hire young people because they have no previous work experience and, even if they have it, they do not know how to highlight and value it. Of course, it is normal for school leavers to lack job-related experience, but at school they might have gained project management experience, worked in newsletter publishing, or completed voluntary work – valuable experiences that they may forget to mention but which can give them added value in the job market.
Stardiplats (Launch Pad) is a new website for young people which helps them to gather all certificates and references about their work experience in one place – with the aim of making their entry into the labour market easier. The reason for this is that, at a time of high youth unemployment, employers are reluctant to hire young people because they have no previous work experience and, even if they have it, they do not know how to highlight and value it. Of course, it is normal for school leavers to lack job-related experience, but at school they might have gained project management experience, worked in newsletter publishing, or completed voluntary work – valuable experiences that they may forget to mention but which can give them added value in the job market.
Stardiplats (Launch Pad) is a new website for young people which helps them to gather all certificates and references about their work experience in one place – with the aim of making their entry into the labour market easier. The reason for this is that, at a time of high youth unemployment, employers are reluctant to hire young people because they have no previous work experience and, even if they have it, they do not know how to highlight and value it. Of course, it is normal for school leavers to lack job-related experience, but at school they might have gained project management experience, worked in newsletter publishing, or completed voluntary work – valuable experiences that they may forget to mention but which can give them added value in the job market.
Stardiplats (Launch Pad) is a new website for young people which helps them to gather all certificates and references about their work experience in one place – with the aim of making their entry into the labour market easier. The reason for this is that, at a time of high youth unemployment, employers are reluctant to hire young people because they have no previous work experience and, even if they have it, they do not know how to highlight and value it. Of course, it is normal for school leavers to lack job-related experience, but at school they might have gained project management experience, worked in newsletter publishing, or completed voluntary work – valuable experiences that they may forget to mention but which can give them added value in the job market.
Stardiplats (Launch Pad) is a new website for young people which helps them to gather all certificates and references about their work experience in one place – with the aim of making their entry into the labour market easier. The reason for this is that, at a time of high youth unemployment, employers are reluctant to hire young people because they have no previous work experience and, even if they have it, they do not know how to highlight and value it. Of course, it is normal for school leavers to lack job-related experience, but at school they might have gained project management experience, worked in newsletter publishing, or completed voluntary work – valuable experiences that they may forget to mention but which can give them added value in the job market.
Stardiplats (Launch Pad) is a new website for young people which helps them to gather all certificates and references about their work experience in one place – with the aim of making their entry into the labour market easier. The reason for this is that, at a time of high youth unemployment, employers are reluctant to hire young people because they have no previous work experience and, even if they have it, they do not know how to highlight and value it. Of course, it is normal for school leavers to lack job-related experience, but at school they might have gained project management experience, worked in newsletter publishing, or completed voluntary work – valuable experiences that they may forget to mention but which can give them added value in the job market.
Stardiplats (Launch Pad) is a new website for young people which helps them to gather all certificates and references about their work experience in one place – with the aim of making their entry into the labour market easier. The reason for this is that, at a time of high youth unemployment, employers are reluctant to hire young people because they have no previous work experience and, even if they have it, they do not know how to highlight and value it. Of course, it is normal for school leavers to lack job-related experience, but at school they might have gained project management experience, worked in newsletter publishing, or completed voluntary work – valuable experiences that they may forget to mention but which can give them added value in the job market.
Stardiplats (Launch Pad) is a new website for young people which helps them to gather all certificates and references about their work experience in one place – with the aim of making their entry into the labour market easier. The reason for this is that, at a time of high youth unemployment, employers are reluctant to hire young people because they have no previous work experience and, even if they have it, they do not know how to highlight and value it. Of course, it is normal for school leavers to lack job-related experience, but at school they might have gained project management experience, worked in newsletter publishing, or completed voluntary work – valuable experiences that they may forget to mention but which can give them added value in the job market.
Stardiplats (Launch Pad) is a new website for young people which helps them to gather all certificates and references about their work experience in one place – with the aim of making their entry into the labour market easier. The reason for this is that, at a time of high youth unemployment, employers are reluctant to hire young people because they have no previous work experience and, even if they have it, they do not know how to highlight and value it. Of course, it is normal for school leavers to lack job-related experience, but at school they might have gained project management experience, worked in newsletter publishing, or completed voluntary work – valuable experiences that they may forget to mention but which can give them added value in the job market.
Stardiplats (Launch Pad) is a new website for young people which helps them to gather all certificates and references about their work experience in one place – with the aim of making their entry into the labour market easier. The reason for this is that, at a time of high youth unemployment, employers are reluctant to hire young people because they have no previous work experience and, even if they have it, they do not know how to highlight and value it. Of course, it is normal for school leavers to lack job-related experience, but at school they might have gained project management experience, worked in newsletter publishing, or completed voluntary work – valuable experiences that they may forget to mention but which can give them added value in the job market.
Stardiplats (Launch Pad) is a new website for young people which helps them to gather all certificates and references about their work experience in one place – with the aim of making their entry into the labour market easier. The reason for this is that, at a time of high youth unemployment, employers are reluctant to hire young people because they have no previous work experience and, even if they have it, they do not know how to highlight and value it. Of course, it is normal for school leavers to lack job-related experience, but at school they might have gained project management experience, worked in newsletter publishing, or completed voluntary work – valuable experiences that they may forget to mention but which can give them added value in the job market.
Stardiplats (Launch Pad) is a new website for young people which helps them to gather all certificates and references about their work experience in one place – with the aim of making their entry into the labour market easier. The reason for this is that, at a time of high youth unemployment, employers are reluctant to hire young people because they have no previous work experience and, even if they have it, they do not know how to highlight and value it. Of course, it is normal for school leavers to lack job-related experience, but at school they might have gained project management experience, worked in newsletter publishing, or completed voluntary work – valuable experiences that they may forget to mention but which can give them added value in the job market.
Stardiplats (Launch Pad) is a new website for young people which helps them to gather all certificates and references about their work experience in one place – with the aim of making their entry into the labour market easier. The reason for this is that, at a time of high youth unemployment, employers are reluctant to hire young people because they have no previous work experience and, even if they have it, they do not know how to highlight and value it. Of course, it is normal for school leavers to lack job-related experience, but at school they might have gained project management experience, worked in newsletter publishing, or completed voluntary work – valuable experiences that they may forget to mention but which can give them added value in the job market.
Stardiplats (Launch Pad) is a new website for young people which helps them to gather all certificates and references about their work experience in one place – with the aim of making their entry into the labour market easier. The reason for this is that, at a time of high youth unemployment, employers are reluctant to hire young people because they have no previous work experience and, even if they have it, they do not know how to highlight and value it. Of course, it is normal for school leavers to lack job-related experience, but at school they might have gained project management experience, worked in newsletter publishing, or completed voluntary work – valuable experiences that they may forget to mention but which can give them added value in the job market.
Stardiplats (Launch Pad) is a new website for young people which helps them to gather all certificates and references about their work experience in one place – with the aim of making their entry into the labour market easier. The reason for this is that, at a time of high youth unemployment, employers are reluctant to hire young people because they have no previous work experience and, even if they have it, they do not know how to highlight and value it. Of course, it is normal for school leavers to lack job-related experience, but at school they might have gained project management experience, worked in newsletter publishing, or completed voluntary work – valuable experiences that they may forget to mention but which can give them added value in the job market.
Stardiplats (Launch Pad) is a new website for young people which helps them to gather all certificates and references about their work experience in one place – with the aim of making their entry into the labour market easier. The reason for this is that, at a time of high youth unemployment, employers are reluctant to hire young people because they have no previous work experience and, even if they have it, they do not know how to highlight and value it. Of course, it is normal for school leavers to lack job-related experience, but at school they might have gained project management experience, worked in newsletter publishing, or completed voluntary work – valuable experiences that they may forget to mention but which can give them added value in the job market.
  Euroopa Sotsiaalfond - ...  
Kuna väljaõpe töökohal ja tööpraktika on tööandjate jaoks seotud kuludega, siis päris võõraid inimesi praktikale võtta ei taheta,“ selgitas ESF-i rahastatava koolitusprojekti „Nupp Tööle“ juht Kadri Seeder.
“Employers are reluctant to take on complete strangers for professional and practical training as it can be quite expensive,” explains Kadri Seeder, manager of the ESF-supported ‘Pushbutton for work’ training project which is helping overcome this obstacle to youth employment. The training programme gives young job-seekers an overview of the jobs in demand, helps them develop the skills needed to get employment and offers company visits with the help of major business partners. Effectively, by getting to know the young job-seekers during coursework and summer camps, the project team can then act as trusted references for potential employers. The young people also gain important skills: “We try to teach the youngsters how to focus their thinking on opportunities, use targeted actions and analyse themselves,” says Seeder. The training sessions are implemented across Estonia and some 160 young job-seekers are expected to complete the programme.
«Les employeurs sont réticents à l'idée d'assurer la formation professionnelle et pratique de parfaits étrangers, car cela peut s'avérer très onéreux», explique Kadri Seeder, directrice du projet de formation «Pushbutton for work» soutenu par le FSE, qui aide à éliminer cet obstacle à l'emploi des jeunes. Ce programme de formation donne aux jeunes demandeurs d'emploi un aperçu des emplois actuellement demandés. Il les aide aussi à acquérir les compétences nécessaires pour décrocher un emploi et propose des visites d'entreprise, avec l'aide de certains partenaires clés du monde de l'entreprise. En apprenant à mieux connaître les jeunes demandeurs d'emploi pendant les cours et les camps d'été, l'équipe du projet peut ainsi servir de référence fiable aux employeurs potentiels. Les jeunes, eux, acquièrent également des compétences importantes: «nous essayons d'apprendre aux jeunes à penser en fonction des opportunités, à se servir d'actions ciblées et à s'auto-analyser», précise Mme Seeder. Les sessions de formation ont lieu à travers toute l'Estonie. Quelque 160 jeunes demandeurs d'emploi devraient suivre le programme.
„Arbeitgeber stellen nicht gerne völlig Fremde ein, wenn es um die Vergabe von Ausbildungs- und Praktikumsplätzen geht, da dies ziemlich teuer sein kann“, erklärt Kadri Seeder, Leiter des vom ESF mitfinanzierten „Pushbutton for work“-Schulungsprojekts, das dabei helfen soll, dieses Hindernis bei der Beschäftigung junger Menschen zu überwinden. Das Schulungsprogramm bietet jungen Arbeitsuchenden einen Überblick über die angebotenen Arbeitsplätze, hilft ihnen, die für eine Einstellung erforderlichen Fertigkeiten zu entwickeln und bietet Betriebsbesichtigungen, die mit Hilfe großer Partnerunternehmen ermöglicht werden. Und in der Tat: Durch das nähere Kennenlernen der jungen Arbeitsuchenden während der Kurse und Sommercamps wird das Projektteam zu einer vertrauenswürdigen Referenz für mögliche Arbeitgeber. Darüber hinaus erwerben die jungen Menschen wichtige Fähigkeiten: „Wir versuchen den jungen Leuten beizubringen, wie sie ihr Denken auf Chancen ausrichten können, wie sie gezielt vorgehen und sich selbst analysieren können“, erklärt Seeder. Die Schulungen finden in ganz Estland statt und es werden voraussichtlich circa 160 junge Arbeitsuchende am Programm teilnehmen.
“Employers are reluctant to take on complete strangers for professional and practical training as it can be quite expensive,” explains Kadri Seeder, manager of the ESF-supported ‘Pushbutton for work’ training project which is helping overcome this obstacle to youth employment. The training programme gives young job-seekers an overview of the jobs in demand, helps them develop the skills needed to get employment and offers company visits with the help of major business partners. Effectively, by getting to know the young job-seekers during coursework and summer camps, the project team can then act as trusted references for potential employers. The young people also gain important skills: “We try to teach the youngsters how to focus their thinking on opportunities, use targeted actions and analyse themselves,” says Seeder. The training sessions are implemented across Estonia and some 160 young job-seekers are expected to complete the programme.
“Employers are reluctant to take on complete strangers for professional and practical training as it can be quite expensive,” explains Kadri Seeder, manager of the ESF-supported ‘Pushbutton for work’ training project which is helping overcome this obstacle to youth employment. The training programme gives young job-seekers an overview of the jobs in demand, helps them develop the skills needed to get employment and offers company visits with the help of major business partners. Effectively, by getting to know the young job-seekers during coursework and summer camps, the project team can then act as trusted references for potential employers. The young people also gain important skills: “We try to teach the youngsters how to focus their thinking on opportunities, use targeted actions and analyse themselves,” says Seeder. The training sessions are implemented across Estonia and some 160 young job-seekers are expected to complete the programme.
“Employers are reluctant to take on complete strangers for professional and practical training as it can be quite expensive,” explains Kadri Seeder, manager of the ESF-supported ‘Pushbutton for work’ training project which is helping overcome this obstacle to youth employment. The training programme gives young job-seekers an overview of the jobs in demand, helps them develop the skills needed to get employment and offers company visits with the help of major business partners. Effectively, by getting to know the young job-seekers during coursework and summer camps, the project team can then act as trusted references for potential employers. The young people also gain important skills: “We try to teach the youngsters how to focus their thinking on opportunities, use targeted actions and analyse themselves,” says Seeder. The training sessions are implemented across Estonia and some 160 young job-seekers are expected to complete the programme.
“Employers are reluctant to take on complete strangers for professional and practical training as it can be quite expensive,” explains Kadri Seeder, manager of the ESF-supported ‘Pushbutton for work’ training project which is helping overcome this obstacle to youth employment. The training programme gives young job-seekers an overview of the jobs in demand, helps them develop the skills needed to get employment and offers company visits with the help of major business partners. Effectively, by getting to know the young job-seekers during coursework and summer camps, the project team can then act as trusted references for potential employers. The young people also gain important skills: “We try to teach the youngsters how to focus their thinking on opportunities, use targeted actions and analyse themselves,” says Seeder. The training sessions are implemented across Estonia and some 160 young job-seekers are expected to complete the programme.
“Employers are reluctant to take on complete strangers for professional and practical training as it can be quite expensive,” explains Kadri Seeder, manager of the ESF-supported ‘Pushbutton for work’ training project which is helping overcome this obstacle to youth employment. The training programme gives young job-seekers an overview of the jobs in demand, helps them develop the skills needed to get employment and offers company visits with the help of major business partners. Effectively, by getting to know the young job-seekers during coursework and summer camps, the project team can then act as trusted references for potential employers. The young people also gain important skills: “We try to teach the youngsters how to focus their thinking on opportunities, use targeted actions and analyse themselves,” says Seeder. The training sessions are implemented across Estonia and some 160 young job-seekers are expected to complete the programme.
“Employers are reluctant to take on complete strangers for professional and practical training as it can be quite expensive,” explains Kadri Seeder, manager of the ESF-supported ‘Pushbutton for work’ training project which is helping overcome this obstacle to youth employment. The training programme gives young job-seekers an overview of the jobs in demand, helps them develop the skills needed to get employment and offers company visits with the help of major business partners. Effectively, by getting to know the young job-seekers during coursework and summer camps, the project team can then act as trusted references for potential employers. The young people also gain important skills: “We try to teach the youngsters how to focus their thinking on opportunities, use targeted actions and analyse themselves,” says Seeder. The training sessions are implemented across Estonia and some 160 young job-seekers are expected to complete the programme.
“Employers are reluctant to take on complete strangers for professional and practical training as it can be quite expensive,” explains Kadri Seeder, manager of the ESF-supported ‘Pushbutton for work’ training project which is helping overcome this obstacle to youth employment. The training programme gives young job-seekers an overview of the jobs in demand, helps them develop the skills needed to get employment and offers company visits with the help of major business partners. Effectively, by getting to know the young job-seekers during coursework and summer camps, the project team can then act as trusted references for potential employers. The young people also gain important skills: “We try to teach the youngsters how to focus their thinking on opportunities, use targeted actions and analyse themselves,” says Seeder. The training sessions are implemented across Estonia and some 160 young job-seekers are expected to complete the programme.
“Employers are reluctant to take on complete strangers for professional and practical training as it can be quite expensive,” explains Kadri Seeder, manager of the ESF-supported ‘Pushbutton for work’ training project which is helping overcome this obstacle to youth employment. The training programme gives young job-seekers an overview of the jobs in demand, helps them develop the skills needed to get employment and offers company visits with the help of major business partners. Effectively, by getting to know the young job-seekers during coursework and summer camps, the project team can then act as trusted references for potential employers. The young people also gain important skills: “We try to teach the youngsters how to focus their thinking on opportunities, use targeted actions and analyse themselves,” says Seeder. The training sessions are implemented across Estonia and some 160 young job-seekers are expected to complete the programme.
“Employers are reluctant to take on complete strangers for professional and practical training as it can be quite expensive,” explains Kadri Seeder, manager of the ESF-supported ‘Pushbutton for work’ training project which is helping overcome this obstacle to youth employment. The training programme gives young job-seekers an overview of the jobs in demand, helps them develop the skills needed to get employment and offers company visits with the help of major business partners. Effectively, by getting to know the young job-seekers during coursework and summer camps, the project team can then act as trusted references for potential employers. The young people also gain important skills: “We try to teach the youngsters how to focus their thinking on opportunities, use targeted actions and analyse themselves,” says Seeder. The training sessions are implemented across Estonia and some 160 young job-seekers are expected to complete the programme.
“Employers are reluctant to take on complete strangers for professional and practical training as it can be quite expensive,” explains Kadri Seeder, manager of the ESF-supported ‘Pushbutton for work’ training project which is helping overcome this obstacle to youth employment. The training programme gives young job-seekers an overview of the jobs in demand, helps them develop the skills needed to get employment and offers company visits with the help of major business partners. Effectively, by getting to know the young job-seekers during coursework and summer camps, the project team can then act as trusted references for potential employers. The young people also gain important skills: “We try to teach the youngsters how to focus their thinking on opportunities, use targeted actions and analyse themselves,” says Seeder. The training sessions are implemented across Estonia and some 160 young job-seekers are expected to complete the programme.
“Employers are reluctant to take on complete strangers for professional and practical training as it can be quite expensive,” explains Kadri Seeder, manager of the ESF-supported ‘Pushbutton for work’ training project which is helping overcome this obstacle to youth employment. The training programme gives young job-seekers an overview of the jobs in demand, helps them develop the skills needed to get employment and offers company visits with the help of major business partners. Effectively, by getting to know the young job-seekers during coursework and summer camps, the project team can then act as trusted references for potential employers. The young people also gain important skills: “We try to teach the youngsters how to focus their thinking on opportunities, use targeted actions and analyse themselves,” says Seeder. The training sessions are implemented across Estonia and some 160 young job-seekers are expected to complete the programme.
“Employers are reluctant to take on complete strangers for professional and practical training as it can be quite expensive,” explains Kadri Seeder, manager of the ESF-supported ‘Pushbutton for work’ training project which is helping overcome this obstacle to youth employment. The training programme gives young job-seekers an overview of the jobs in demand, helps them develop the skills needed to get employment and offers company visits with the help of major business partners. Effectively, by getting to know the young job-seekers during coursework and summer camps, the project team can then act as trusted references for potential employers. The young people also gain important skills: “We try to teach the youngsters how to focus their thinking on opportunities, use targeted actions and analyse themselves,” says Seeder. The training sessions are implemented across Estonia and some 160 young job-seekers are expected to complete the programme.
“Employers are reluctant to take on complete strangers for professional and practical training as it can be quite expensive,” explains Kadri Seeder, manager of the ESF-supported ‘Pushbutton for work’ training project which is helping overcome this obstacle to youth employment. The training programme gives young job-seekers an overview of the jobs in demand, helps them develop the skills needed to get employment and offers company visits with the help of major business partners. Effectively, by getting to know the young job-seekers during coursework and summer camps, the project team can then act as trusted references for potential employers. The young people also gain important skills: “We try to teach the youngsters how to focus their thinking on opportunities, use targeted actions and analyse themselves,” says Seeder. The training sessions are implemented across Estonia and some 160 young job-seekers are expected to complete the programme.
“Employers are reluctant to take on complete strangers for professional and practical training as it can be quite expensive,” explains Kadri Seeder, manager of the ESF-supported ‘Pushbutton for work’ training project which is helping overcome this obstacle to youth employment. The training programme gives young job-seekers an overview of the jobs in demand, helps them develop the skills needed to get employment and offers company visits with the help of major business partners. Effectively, by getting to know the young job-seekers during coursework and summer camps, the project team can then act as trusted references for potential employers. The young people also gain important skills: “We try to teach the youngsters how to focus their thinking on opportunities, use targeted actions and analyse themselves,” says Seeder. The training sessions are implemented across Estonia and some 160 young job-seekers are expected to complete the programme.
“Employers are reluctant to take on complete strangers for professional and practical training as it can be quite expensive,” explains Kadri Seeder, manager of the ESF-supported ‘Pushbutton for work’ training project which is helping overcome this obstacle to youth employment. The training programme gives young job-seekers an overview of the jobs in demand, helps them develop the skills needed to get employment and offers company visits with the help of major business partners. Effectively, by getting to know the young job-seekers during coursework and summer camps, the project team can then act as trusted references for potential employers. The young people also gain important skills: “We try to teach the youngsters how to focus their thinking on opportunities, use targeted actions and analyse themselves,” says Seeder. The training sessions are implemented across Estonia and some 160 young job-seekers are expected to complete the programme.
“Employers are reluctant to take on complete strangers for professional and practical training as it can be quite expensive,” explains Kadri Seeder, manager of the ESF-supported ‘Pushbutton for work’ training project which is helping overcome this obstacle to youth employment. The training programme gives young job-seekers an overview of the jobs in demand, helps them develop the skills needed to get employment and offers company visits with the help of major business partners. Effectively, by getting to know the young job-seekers during coursework and summer camps, the project team can then act as trusted references for potential employers. The young people also gain important skills: “We try to teach the youngsters how to focus their thinking on opportunities, use targeted actions and analyse themselves,” says Seeder. The training sessions are implemented across Estonia and some 160 young job-seekers are expected to complete the programme.
“Employers are reluctant to take on complete strangers for professional and practical training as it can be quite expensive,” explains Kadri Seeder, manager of the ESF-supported ‘Pushbutton for work’ training project which is helping overcome this obstacle to youth employment. The training programme gives young job-seekers an overview of the jobs in demand, helps them develop the skills needed to get employment and offers company visits with the help of major business partners. Effectively, by getting to know the young job-seekers during coursework and summer camps, the project team can then act as trusted references for potential employers. The young people also gain important skills: “We try to teach the youngsters how to focus their thinking on opportunities, use targeted actions and analyse themselves,” says Seeder. The training sessions are implemented across Estonia and some 160 young job-seekers are expected to complete the programme.
“Employers are reluctant to take on complete strangers for professional and practical training as it can be quite expensive,” explains Kadri Seeder, manager of the ESF-supported ‘Pushbutton for work’ training project which is helping overcome this obstacle to youth employment. The training programme gives young job-seekers an overview of the jobs in demand, helps them develop the skills needed to get employment and offers company visits with the help of major business partners. Effectively, by getting to know the young job-seekers during coursework and summer camps, the project team can then act as trusted references for potential employers. The young people also gain important skills: “We try to teach the youngsters how to focus their thinking on opportunities, use targeted actions and analyse themselves,” says Seeder. The training sessions are implemented across Estonia and some 160 young job-seekers are expected to complete the programme.
“Employers are reluctant to take on complete strangers for professional and practical training as it can be quite expensive,” explains Kadri Seeder, manager of the ESF-supported ‘Pushbutton for work’ training project which is helping overcome this obstacle to youth employment. The training programme gives young job-seekers an overview of the jobs in demand, helps them develop the skills needed to get employment and offers company visits with the help of major business partners. Effectively, by getting to know the young job-seekers during coursework and summer camps, the project team can then act as trusted references for potential employers. The young people also gain important skills: “We try to teach the youngsters how to focus their thinking on opportunities, use targeted actions and analyse themselves,” says Seeder. The training sessions are implemented across Estonia and some 160 young job-seekers are expected to complete the programme.