kka – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      213 Results   83 Domains   Page 7
  7 Hits www.police.pref.saitama.lg.jp  
Tekstura: miękka, okrągła
Texture en bouche : douce et ronde
Textur: weich, abgerundet
  5 Hits www.glucoscare.com  
Woda w habitatach T. helleri zawsze ma alkaliczny odczyn z pH powżej 7,5. Jest bardzo twarda, ale może być też nieco bardziej miękka. Według moich obserwacji (wieloletnie pomiary) temperatura waha się w granicach 22 do 28 stopni.
Thorichthys helleri is associated with numerous groups of fish species. Cichlids include members of the genera; Thorichthyts (meeki, pasionis), Amphilophus (nourissati, robertsoni), Chuco intermedium, “Cichlasoma” (octofasciatus, salvini, urophthalmus), Parachromis friedrichsthalii, Paraneetroplus gibbiceps, Petenia splendida, Theraps (irregulare, lentiginosus), Vieja (argentea, bifasciata, heterospila, pearsei, ufermanni and probably V. regani).
  www.clario.de  
„Zaprojektowaliśmy przestrzeń wewnętrzną i zewnętrzną, która pozwala dzieciom wymyślać własne zabawy. Cały teren definiują dwa główne elementy – miękka nawierzchnia placu zabaw, której kulminacyjnym punktem jest stromy pagórek i wznosząca się nad ziemią, wykonana z drewna platforma do zabawy.
Asif Khan says: 'We designed an inside and outside space where the kids can invent their own play. This terrain is composed of two elements – a soft rubber landscape culminating in a steep hill and an elevated semi-enclosed timber space. The slides and rope nets bridge the vertical. The plan stimulates the kids to move, but also creates quiet spaces where they can rest. In this simple structure we’ve seen so much variety of play created by the children.'
  3 Hits www.villamonastero.eu  
Przyjemna i bardzo miękka włóczka 4 ply uprzędziona z fantastycznej mieszanki wełny superwash oraz bawełny pima.
Et dejligt, meget blødt 4-trådet garn spundet af en lækker blanding af superwash-behandlet uld og pimabomuld.
  3 Hits www.kendris.com  
Miękka, cicha i ciepła w dotyku dzięki swojej elastycznej powierzchni
Měkké, tiché a teplé od nohou díky elastickému povrchu
Puha, csendes és lábmeleg az elasztikus felületnek köszönhetően
Mehka, tiha in topla pod nogami na podlagi svoje elastične površine
  www.amt.it  
W dialektach wschodnich („miękka mowa”) dawne jat’ występuje na zmianę jako „ja” albo „e”: jest wymawiane jako „ja” jeśli jest akcentowane i następna sylaba nie zawiera przedniej samogłoski (e lub i), np.
In Eastern dialects ("soft speech") the former yat alternates between "ya" and "e": it is pronounced "ya" if it is under stress and the next syllable does not contain a front vowel (e or i) – e.g. мляко (mlyàko), хляб (hlyab), and "e" otherwise – e.g. млекар (mlekàr) – milkman, хлебар (hlebàr) – baker.
Dans les dialectes orientaux (« parole douce »), l’ancien yat alterne entre « ia » et « e » : il est prononcé « ia » s’il est accentué et que la voyelle suivante ne contient pas de voyelle antérieure (e ou i), par exemple мляко (mliàko), хляб (hliab), et « e » sinon : млекар (mlekàr, « laitier »), хлебар (hlebàr, « boulanger »).
In den ("weichen") ostslawischen Dialekten schwankt das frühere Jat zwischen "ja" und "e". Es wird als "ja" ausgesprochen, wenn es betont ist und die nächste Silbe keinen Vorderzungenvokal (e oder i) enthält: z.B. мляко (mljàko), хляб (hljab). Andernfalls wird es als "e" ausgesprochen: z.B. млекар (mlekàr) - Milchmann, хлебар (hlebàr) - Bäcker.
En los dialectos del Este ("habla suave") el antiguo yat alterna entre el "ya" y la "e". Se pronuncia "ya" si se acentúa y si la siguiente sílaba no contiene una vocal anterior (la "e" o la "i") - por ejemplo, мляко (mlyàko), хляб (hlyab), y con la "e" - por ejemplo, млекар (mlekàr) - lechero, хлебар (hlebàr) - panadero.
Nei dialetti orientali ("parlata dolce") l'antico yat si alterna tra "ya" ed "e". Si pronuncia "ya" se si accentua e se la sillaba seguente non contiene una vocale anteriore (e/i), ad esempio мляко (mlyàko) - latte, хляб (hlyab) - pane o млекар (mlekàr) - lattaio, хлебар (hlebàr) - panettiere.
In Oost-dialecten (zachte spraak) varieert de voormalige jat tussen "ja" en "e": het wordt uitgesproken ja als de nadruk er op ligt en de volgende lettergreep niet met een klinker (e of i) begint - bijvoorbeeld мляко (mljàko), хляб (hljab), en anders "e" - bijvoorbeeld млекар (mlekàr) - melkboer, хлебар (hlebàr) - bakker.
В източните диалекти (мек говор) бившият "ят" варира между "я" и "е": произнася се "я", ако е под ударение и следващата сричка не съдържа предна гласна (е или и) - например мляко (мляко), хляб (хляб), а иначе "е" - например млекар (млекар), хлебар (хлебар).
Na istočnim se dijalektima ("mekani izgovor") nekadašnji "jat" izgovara ili kao "ja" ili kao "e": Izgovara se "ja" ako je naglašen a slijedeći slog ne sadrži prednji samoglasnik ("e" ili "i"), npr. мляко (mljàko), хляб (ĥljab), i “e” : млекар (mlekàr, “mljekar”), хлебар (ĥlebàr, “pekar”).
I de østlige dialekter ("blød udtale"), yat skifter mellem "ya" og "e": Udtalen er "ya" i trykstærke stavelser hvor den efterfølgende stavelse ikke indeholder en fortungevokal (e eller i) – fx мляко (mlyàko), хляб (hlyab), og ellers "e" – fx млекар (mlekàr) – mælkemand, хлебар (hlebàr) – bager.
Idamurretes ("pehme hääldus") vaheldub endine jätt "ya" ja "e" vahel: seda hääldatakse "ya" rõhulises positsioonis, kui järgmine silp ei sisalda eesvokaali (e või i) – näiteks мляко (mlyàko), хляб (hlyab), ja "e" mujal – näiteks млекар (mlekàr) – piimamees, хлебар (hlebàr) – pagar.
A keleti ("lágy") nyelvjárásokban a korábbi jat hang "ja" és "e" között váltakozik: "ja"-nak ejtik akkor, ha hangsúlyos, és a következő szótagban nincs elöl képzett (magas) magánhangzó (e vagy i), például: мляко (mljàko), хляб (hljab), minden más esetben "e"-nek ejtik, például: млекар (mlekàr) – tejesember, хлебар (hlebàr) – pék.
Rytiniuose dialektuose (minkštas tarimas) buvusi "jat" (Ѣ) tarimas varijuoja tarp "ja" ir "e". "Ja" tariama kai yra kirčiuojama ir sekantis skiemuo neturi priekinių balsių "e" arba "i". Pavyzdžiui; мляко (mliako), хляб (chliab), priešingu atveju kaip "е" - pavyzdžiui, млекар (mlekar), хлебар (chlebar).
În dialectele slave de est ("moi") oscilează timpuriul Jat între "ja" și "e". Se pronunță ca "ja" , când este accentuat și următoarea silabă nu conține vocala anterioară (e oder i): de exemplu мляко (mljàko), хляб (hljab). În alte cazurise pronunță ca "e" : de exemplu. млекар (mlekàr) - lăptar, хлебар (hlebàr) - brutar.
В восточных диалектах (мягкое произношение) бывшая "ять" варьируется между "я" и "е" : "я" произностися под ударением и если последующий слог не содержит передних гласных (е или и) - например мляко (мляко), хляб (хляб), а в противном случае как "е" - например, млекар (млекар), хлебар (хлебар).
Vo východných dialektoch (v ktorých sa hovorí mäkko) sa hláska jať zmenila na „ja“ alebo „e“. Výslovnosť „ja“ sa realizuje v prízvučnej slabike, za ktorou nasleduje slabika neobsahujúca prednú samohlásku („e“ ani „i“), napr. мляко (mľàko) хляб (hľab). V ostatných prípadoch sa jať nahradilo hláskou „e“, napr. млекар (mlekàr) – mliekar, хлебар (hlebàr) – pekár.
V vzhodnih narečjih ("mehki govor") nekdanji jat prehaja med "ya" in "e". Ko je naglašen in naslednji zlog ne vsebuje sprednjega samoglasnika (e ali i) se izgovarja kot "ya", na primer мляко (mlyàko), хляб (hlyab), in na drugih položajih "e" – na primer млекар (mlekàr) – mlekar, хлебар (hlebàr) – pek.
I östliga dialekter ("mjukt tal") alternerar "yat" mellan "ya" och "e": den uttalas "ya" om den är betonad och om nästa stavelse inte innehåller någon främre vokal (e eller i) – t.ex. мляко (mlyàko) – mjölk, хляб (hlyab) – bröd, och "e" annars – t.ex. млекар (mlekàr) – mjölkbud, хлебар (hlebàr) – bagare.
Austrumu dialektos ("mīksta runa") bijušais jats variē starp "ja" un "e": tas ir izrunājams "ja", ja uz viņu krīt uzsvars un nākošā zilbē nav priekšējo patskaņu (e vai i) — piem., мляко (mlyàko), хляб (hlyab), pretējā gadījumā tas ir izrunājams kā "e" — piem., млекар (mlekàr) – piena pārdevējs, хлебар (hlebàr) – maiznieks.
I gcanúintí an Oirthir ("urlabhra bhog") malartaíonn iar-yat idir "ya" agus "e": fuaimnítear mar "ya" é má bhíonn sé faoi bhéim agus ná fuil guta caol (e nó i) sa chéad siolla eile - m.sh. мляко (mlyàko), хляб (hlyab), agus mar "e" aon áit eile - mar shampla млекар (mlekàr) - fear bainne, хлебар (hlebàr) - báicéir.
1 2 3 4 5 Arrow