once i – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      3'050 Results   1'359 Domains   Page 7
  ar2005.emcdda.europa.eu  
According to recent national population surveys, between 0.5 % and 6 % of the adult population report having tried cocaine at least once (i.e. lifetime prevalence), with Italy (4.6 %), Spain (4.9 %) and the United Kingdom (6.8 %) being at the upper end of this range. Recent cocaine use (last 12 months) is, in general, reported by less than 1 % of adults; in most countries, the range is between 0.3 % and 1 %. In Spain and the United Kingdom, recent prevalence rates are higher than 2 %.
Comme l'indiquent les récentes enquêtes nationales de population, entre 0,5 et 6% de la population adulte déclarent avoir consommé au moins une fois de la cocaïne (prévalence au cours de la vie), l'Italie (4,6 %), l'Espagne (4,9 %) et le Royaume-Uni (6,8 %) se situant dans la partie supérieure de cette fourchette. L'usage récent de cocaïne (12 derniers mois) est signalé, en général, par moins de 1 % des adultes. Dans la plupart des pays, la fourchette est comprise entre 0,3 et 1 %. L'Espagne et le Royaume-Uni enregistrement des taux de prévalence récente supérieurs à 2 %.
Jüngsten nationalen demografischen Erhebungen zufolge haben zwischen 0,5 % und 6 % der erwachsenen Bevölkerung mindestens einmal im Leben Kokain konsumiert (Lebenszeitprävalenz), wobei Italien (4,6 %), Spanien (4,9 %) und das Vereinigte Königreich (6,8 %) das obere Ende dieses Spektrums bilden. Jüngster Kokainkonsum (während der letzten 12 Monate) wird im Allgemeinen von weniger als 1 % der Erwachsenen angegeben. In den meisten Ländern liegt die Prävalenzrate zwischen 0,3 % und 1 %. Spanien und das Vereinigten Königreich verzeichnen für den jüngsten Konsum Prävalenzraten von über 2 %.
Según recientes encuestas de población nacionales, entre el 0,5 % y el 6 % de la población adulta admite haber consumido cocaína al menos una vez (es decir, prevalencia en algún momento de la vida) e Italia (4,6 %), España (4,9 %) y Reino Unido (6,8 %) ocupan los primeros puestos de esta clasificación. Por regla general, menos del 1 % de la población admite un consumo reciente de cocaína (últimos 12 meses); en la mayoría de países, este valor se mueve entre el 0,3 % y el 1 %. En España y el Reino Unido, las tasas de prevalencia recientes son superiores al 2 %.
Secondo recenti indagini nazionali, una percentuale della popolazione adulta compresa tra lo 0,5% e il 6% riferisce di aver provato la cocaina almeno una volta (prevalenza una tantum); Italia (4,6%), Spagna (4,9%) e Regno Unito (6,8%) figurano in cima alle statistiche. Il consumo recente di cocaina (ultimi 12 mesi) viene segnalato, in generale, da meno dell’1% degli adulti; nella maggior parte degli Stati l’intervallo è compreso tra lo 0,3% e l’1%. In Spagna e nel Regno Unito i dati più recenti sulla prevalenza superano il 2%.
Segundo inquéritos nacionais recentemente realizados, entre 0,5% e 6% da população adulta reconhece ter experimentado cocaína pelo menos uma vez (isto é, ter experiência ao longo da vida de consumo desta substância), sendo a Itália (4,6%), a Espanha (4,9%) e o Reino Unido (6,8%) os países onde se registam as percentagens mais elevadas nesta matéria. De um modo geral, menos de 1% dos adultos refere ter consumido cocaína recentemente (últimos 12 meses); na maior parte dos países, esta percentagem varia entre 0,3% e 1%. Em Espanha e no Reino Unido, os índices de consumo recente são superiores a 2%.
Σύμφωνα με πρόσφατες εθνικές έρευνες του πληθυσμού, 0,5 % έως 6 % του ενήλικου πληθυσμού δηλώνει ότι έχει δοκιμάσει κοκαΐνη τουλάχιστον μία φορά στη ζωή του (δοκιμή τουλάχιστον μία φορά σε όλη τη ζωή), με την Ιταλία (4,6 %), την Ισπανία (4,9 %) και το Ηνωμένο Βασίλειο (6,8 %) να εμφανίζουν τα υψηλότερα ποσοστά. Πρόσφατη χρήση κοκαΐνης (κατά το τελευταίο δωδεκάμηνο) αναφέρεται γενικά σε λιγότερο από 1 % των ενηλίκων· στις περισσότερες χώρες, τα ποσοστά κυμαίνονται μεταξύ 0,3 % και 1 %. Στην Ισπανία και στο Ηνωμένο Βασίλειο, τα ποσοστά πρόσφατης επικράτησης υπερβαίνουν το 2 %.
Uit recente nationale enquêtes onder de bevolking blijkt dat tussen de 0,5 en 6% van de volwassen populatie minstens één keer in hun leven cocaïne heeft gebruikt (het “ooit”-gebruik), waarbij Italië (4,6%), Spanje (4,9%) en het Verenigd Koninkrijk (6,8%) de hoogste percentages rapporteren. Het recent gebruik (“laatste 12-maanden”-gebruik) onder volwassenen is over het algemeen minder dan 1%; in de meeste landen ligt het percentage tussen de 0,3 en 1%, met uitzondering van Spanje en het Verenigd Koninkrijk (meer dan 2%).
Podle nedávných národních průzkumů obyvatelstva 0,5 % až 6 % dospělé populace uvádí alespoň jednu zkušenost s kokainem (tj. celoživotní prevalenci), přičemž na horním konci tohoto rozmezí je Itálie (4,6 %), Španělsko (4,9 %) a Spojené království (6,8 %). Užívání kokainu v poslední době (v posledních 12 měsících) obecně uvádí méně než 1 % dospělých; ve většině zemí jde o rozmezí mezi 0,3 % a 1 %. Ve Španělsku a Spojeném království jsou hodnoty nedávné prevalence vyšší než 2 %.
Ifølge nyere nationale befolkningsundersøgelser angiver mellem 0,5 % og 6 % af den voksne befolkning at have prøvet kokain mindst én gang (dvs. langtidsprævalens), idet Italien (4,6 %), Spanien (4,9 %) og Det Forenede Kongerige (6,8 %) ligger højest på listen. Under 1 % af de voksne melder generelt om nylig kokainbrug (de seneste 12 måneder); i de fleste lande er tallet på mellem 0,3 % og 1 %. I Spanien og Det Forenede Kongerige ligger prævalensen på over 2 %.
Viimaste riiklike rahvastiku-uuringute põhjal tunnistab 0,5–6% täisealisest elanikkonnast, et on kokaiini proovinud vähemalt korra (levimus elu jooksul), kusjuures kõnealuse vahemiku tipus on Itaalia (4,6%), Hispaania (4,9%) ja Ühendkuningriik (6,8%). Hiljutisest kokaiinitarbimisest (viimase 12 kuu jooksul) teatatakse üldiselt alla 1% täiskasvanute kohta, enamikus maades on näitaja 0,3–1% vahemikus. Hispaanias ja Ühendkuningriigis on hiljutine levimusmäär üle 2%.
Viimeaikaisten kansallisten tutkimusten mukaan 0,5–6 prosenttia aikuisväestöstä ilmoittaa kokeilleensa kokaiinia ainakin kerran, ja tämän vaihteluvälin kärjessä ovat Italia (4,6 %), Espanja (4,9 %) ja Yhdistynyt kuningaskunta (6,8 %). Kokaiinia ilmoittaa käyttäneensä hiljattain (viimeisten 12 kuukauden aikana) yleisesti ottaen alle prosentti aikuisista, ja vaihteluväli on useimmissa maissa 0,3:sta 1 prosenttiin. Espanjassa ja Yhdistyneessä kuningaskunnassa kokaiinia hiljattain käyttäneiden osuus on yli 2 prosenttia.
A legfrissebb országos felmérések alapján a felnőtt lakosság 0,5–6%-a vallotta, hogy életében már legalább egy alkalommal kipróbálta a kokaint (életprevalencia), az élen Olaszországgal (4,6%), Spanyolországgal (4,9%) és az Egyesült Királysággal (6,8%). Közelmúltbeli kokainfogyasztásról (előző 12 hónap) a felnőttek kevesebb mint 1%-a számolt be; a legtöbb országban ez az adat 0,3% és 1% között volt. Spanyolországban és az Egyesült Királyságban a közelmúltbeli előfordulási arányok meghaladták a 2%-ot.
Ifølge nyere nasjonale undersøkelser oppgir mellom 0,5 % og 6 % av den voksne befolkningen at de har prøvd kokain minst én gang (dvs. livstidsprevalens), med Italia (4,6 %), Spania (4,9 %) og Storbritannia (6,8 %) i den øvre enden av skalaen. Nyere kokainbruk (siste 12 måneder) oppgis generelt av mindre enn 1 % av alle voksne, i de fleste land mellom 0,3 % og 1 %. Spania og Storbritannia har prevalensrater for nyere bruk på over 2 %.
Według ostatnich krajowych badań populacji, od 0,5% do 6% osób dorosłych przyznaje, że przynajmniej raz w życiu spróbowało kokainy (wskaźnik przynajmniej jednokrotnego zażycia), przy czym w górnych granicach tej skali znajdowały się państwa takie jak Włochy (4,6%), Hiszpania (4,9%) i Wielka Brytania (6,8%). Zażywanie niedawne (w ciągu ostatnich 12 miesięcy) generalnie deklaruje mniej niż 1% osób dorosłych. W większości państw zakres wskaźnika takiego zażywania wynosi od 0,3% do 1%, jedynie w Hiszpanii i Wielkiej Brytanii jego poziom wynosi powyżej 2%.
Conform sondajelor naţionale recente la nivelul populaţiei, între 0,5 % şi 6 % din populaţia adultă declară ca a că a consumat cocaină cel puţin o dată (adică prevalenţa pe parcursul vieţii), valorile cele mai mari înregistrându-se în Italia (4,6 %), Spania (4,9 %) şi în Regatul Unit (6,8 %). Consumul recent de cocaină (în ultimele 12 luni) raportat de adulţi este, în general, sub 1 %; în majoritatea ţărilor cifrele variază între 0,3 % şi 1 %. În Spania şi în Regatul Unit ratele de prevalenţă pentru consumul recent au fost de peste 2 %.
Podľa najnovších vnútroštátnych prieskumov obyvateľstva priznáva 0,5 % až 6 % dospelej populácie užitie kokaínu aspoň raz v živote (t. j. celoživotnú prevalenciu), s Talianskom (4,6 %), so Španielskom (4,9 %) a Spojeným kráľovstvom (6,8 %) v hornej časti tohto intervalu. Vo všeobecnosti uviedlo nedávne užitie kokaínu (v uplynulých 12 mesiacoch) menej ako 1 % dospelých vo väčšine krajín, rozsah je od 0,3 do 1 %. V Španielsku a Spojenom kráľovstve sú hodnoty prevalencie nad 2 %.
Po navedbah nedavnih nacionalnih raziskav med prebivalstvom je od 0,5 % do 6 % odraslega prebivalstva priznalo, da je vsaj enkrat v življenju poskusilo kokain, Italija (4,6 %), Španija (4,9 %) in Združeno kraljestvo (6,8 %) pa sta na zgornjem robu te lestvice. O nedavnem zaužitju kokaina (v zadnjih 12 mesecih) je na splošno poročalo manj kot 1 % odraslih; v večini držav se številka giblje med 0,3 % in 1 %. V Španiji in Združenem kraljestvu so stopnje nedavnega zaužitja višje od 2 %.
Enligt nyare nationella befolkningsundersökningar uppger mellan 0,5 % och 6 % av den vuxna befolkningen att de någon gång har testat kokain. Andelen är högst i Italien (4,6 %), Spanien (4,9 %) och Storbritannien (6,8 %). Andelen vuxna som säger sig ha använt kokain under de senaste tolv månaderna uppgår i allmänhet till mindre än 1 % och ligger i de flesta länder mellan 0,3 % och 1 %. I Spanien och Storbritannien har mer 2 % använt kokain de senaste tolv månaderna.
Saskaņā ar nesenajām nacionālajām iedzīvotāju aptaujām 0,5% līdz 6% no pieaugušajiem iedzīvotājiem atzīst kokaīna lietošanu vismaz vienu reizi (t.i. ilgtermiņa pieredze), augstākos rādītājus šajā ziņā uzrāda Itālija (4,6 %), Spānija (4,9 %) un Apvienotā Karaliste (6,8 %). Nesenu kokaīna lietošanu (pēdējo 12 mēnešu laikā) kopumā atzīst mazāk par 1% no pieaugušajiem iedzīvotājiem; lielākajā daļā valstu šis rādītājs ir robežās no 0,3% līdz 1%. Spānijā un Apvienotajā Karalistē nesenās izplatības rādītāji ir augstāki par 2 %.
  www.taschen.com  
"I want to share a few styles that I cannot resist. First up is Keel's Simple Diary, which literally just debuted over at TASCHEN, one of my favorite publishers. I've only had it for a couple of days, but I'm already smitten. I love the bright colors, the totally portable size, the back pocket for stashing...whatever. But mostly I love that it's already filled out for you! This is truly a diary for those who think they have nothing interesting to journal - you're virtually guaranteed to sound utterly witty and brilliant every day. Each page contains a few random questions - multiple choice, fill-in-the-blank...I even spotted a graph. You pick a page - go in order or don't, there's no judge here - answer the questions, ponder the extremely random quote on your page, and move on with your life. I love this because i know once i get started, i won't be able to resist it on a daily basis. This is most definitely going to be my go-to gift this year...stylish, clever, and only $15!"— ShoppingsMyCardio.com, Portland, United States
"I want to share a few styles that I cannot resist. First up is Keel's Simple Diary, which literally just debuted over at TASCHEN, one of my favorite publishers. I've only had it for a couple of days, but I'm already smitten. I love the bright colors, the totally portable size, the back pocket for stashing...whatever. But mostly I love that it's already filled out for you! This is truly a diary for those who think they have nothing interesting to journal - you're virtually guaranteed to sound utterly witty and brilliant every day. Each page contains a few random questions - multiple choice, fill-in-the-blank...I even spotted a graph. You pick a page - go in order or don't, there's no judge here - answer the questions, ponder the extremely random quote on your page, and move on with your life. I love this because i know once i get started, i won't be able to resist it on a daily basis. This is most definitely going to be my go-to gift this year...stylish, clever, and only $15!"— ShoppingsMyCardio.com, Portland, USA
"I want to share a few styles that I cannot resist. First up is Keel's Simple Diary, which literally just debuted over at TASCHEN, one of my favorite publishers. I've only had it for a couple of days, but I'm already smitten. I love the bright colors, the totally portable size, the back pocket for stashing...whatever. But mostly I love that it's already filled out for you! This is truly a diary for those who think they have nothing interesting to journal - you're virtually guaranteed to sound utterly witty and brilliant every day. Each page contains a few random questions - multiple choice, fill-in-the-blank...I even spotted a graph. You pick a page - go in order or don't, there's no judge here - answer the questions, ponder the extremely random quote on your page, and move on with your life. I love this because i know once i get started, i won't be able to resist it on a daily basis. This is most definitely going to be my go-to gift this year...stylish, clever, and only $15!"— ShoppingsMyCardio.com, Portland, Estados Unidos
  www.voegol.com.br  
Early in my career, this was enough to send me running to management for lower pricing. However, once I assessed the true switching costs and compared it against our pricing, I soon began to realize that they weren’t going anywhere!
Bei Verhandlungen mit schwierigen KundInnen habe ich mich oft mit der Androhung konfrontiert gesehen, dass die Konkurrenz zum Zug komme, sollte den Preisvorstellungen der Gegenseite nicht entsprochen werden. Grundlage der vermeintlich starken Verhandlungsposition der KundInnen war die Behauptung, es gebe ein anderes Unternehmen, das nur darauf warte, anstelle von uns das Geschäft zu machen. Am Anfang meiner Laufbahn war das schon ausreichend, damit ich beim Management eine Preissenkung urgierte. Als ich dann aber begann, mir die tatsächlichen Wechselkosten anzusehen und sie mit unserem Preis zu vergleichen, erkannte ich sehr bald, dass die Gegenseite nirgendwohin wechseln würde! Warum? Weil ihre Alternative nicht praktikabel war.
  2 Treffer www.gross-partner.de  
It did me a lot of good and the kinesologist encouraged me to continue on this path. Once my surgery was finished, and once I felt I was again in command of life, I spoke with Denis about my big project: doing the Montreal half-marathon in September 2015.
Lors de notre première rencontre, Denis a évalué ma condition physique et a développé un programme personnalisé en prévision de mon intervention chirurgicale. Après ma chirurgie, il m’a donné des exercices à faire afin que je retrouve l’amplitude articulaire dans mon bras. Entre-temps, je continuais à courir pour gérer tout le stress de la situation. Ça me faisait beaucoup de bien et le kinésiologue m’encourageait à poursuivre dans cette voie. Une fois ma chirurgie passée, et quand je me suis sentie en pleine possession de mes moyens, j’ai parlé à Denis de mon grand projet : faire le demi-marathon de Montréal en septembre 2015.
  3 Treffer www.hemophilia.ca  
I’m twelve years old and have suffered from factor XIII deficiency since I was born. I had a lot of bruising, and once I had cerebral hemorrhaging. I also have bleeding into my joints. When I was five, the doctors discovered that I had a factor XIII inhibitor.
J’ai douze ans et je souffre d’une déficience en facteur XIII depuis la naissance. J’ai eu beaucoup d’ecchymoses et même une hémorragie cérébrale. J’ai aussi eu des saignements dans mes articulations. À l’âge de cinq ans, les médecins ont découvert que j’avais un inhibiteur au facteur XIII. Mon corps détruisait le facteur XIII chaque fois qu’on lui en injectait. Au début, on m’a donné de grosses doses de chimiothérapie dans l’espoir de me débarrasser de l’inhibiteur. Plus tard, j’ai dû recevoir des injecteurs de concentré de facteur XIII tous les jours. On espérait que mon corps finirait par s’y adapter. En même temps, on m’a soumise à plus de vingt traitements de plasmaphérèse et d’immunoadsorption : tout le plasma de mon corps était filtré par une machine qui en retirait les anticorps du facteur XIII. Mais rien de tout ça n’a fonctionné. Aujourd’hui, je continue de recevoir six flacons de facteurs XIII par jour. Ce sont mes parents qui me font mes perfusions. Cela fait trois ans maintenant que je reçois des injections tous les jours. Les seuls sports que je pratique sont la natation et la marche. Les autres sont tous trop dangereux pour moi. Un jour, lorsque je serai guérie, je vais faire de l’équitation. J’ai toujours voulu en faire. J’adore les chevaux. Dans dix ans, je devrais être guérie. J’ai l’intention de devenir dentiste ou médecin. Le conseil que je donnerais à tout le monde, c’est de « ne jamais capituler ».
  demo.ametys.org  
“Pepe and I became good friends because of the business, but we always had the friendship first. We respect each others way of life, which is fantastic. It’s one of the reasons why we’ve been able to sustain our relationship over all these years. Normally relationships with club management are front loaded. You tell the club owner how much money you want and they say, well, if you underperform you’re out. If that was how things worked at Space I wouldn’t be talking to you about it today. I know that once I’ve finished at Space, I won’t have that kind relationship with any other club owner in the world. It’s just not possible. Our relationship is much deeper than Pepe paying me and me playing at Space.”
Desde el primer momento, Pepe dio total libertad a Carl para que pinchara la música que quisiera, algo que era una rareza dentro de la escena. “Es por eso que lo nuestro nunca ha sido realmente una relación de negocios”, asegura Carl. “Entre Pepe y yo siempre ha predominado nuestra amistad por encima de todo. Ambos respetamos otras formas de vivir la vida, lo cual es fantástico. Es una de las razones por las que hemos sido capaces de mantener nuestra relación a lo largo de todos estos años. Normalmente el trato con la dirección de los clubs es diferente. Tú le dices al propietario lo que quieres cobrar y él te dice: ‘Ok, pero si tus noches no funcionan, estás fuera’. Si Space funcionara de esta manera, no estaría hoy hablando contigo. Sé que una vez termine en Space, no voy a tener este tipo de relación tan estrecha con ningún otro director de un club en el mundo. No es posible. Nuestra relación es mucho más profunda, no se reduce a que él me paga y yo actúo”.
  www.heinrichkoenig.de  
Once I told people where the proceeds were going, I sold much more than I had expected. Some friends even started selling some for me too. It was also an opportunity to bring more attention to the Lighthouse and its activities.”
Mais, avant de réaliser sa collecte de fonds lors de son anniversaire en septembre dernier, une autre idée avait germé dans la tête de Monique. Après un voyage estival à Notre-Dame-du-Portage, où elle s’était adonnée à sa passion pour la photographie, Monique était revenue à la maison avec quelque 500 images immortalisées et un projet : faire des cartes de souhaits à partir de ses photographies et les vendre au profit du Phare. « Partout où j’allais, je présentais mes cartes et expliquais leur but, et les gens en achetaient. Mais pas seulement une ou deux, on m’en achetait par paquet de 5 à 10 cartes. J’en ai même laissé en consignation chez des amis. Ils les vendaient et me revenaient avec l’argent. Par cette activité, j’ai aussi pu informer plusieurs personnes sur l’existence du Phare et sa mission », de se remémorer cette dernière. Finalement, le projet a été un tel succès qu’il a permis d’amasser 1 290 $ jusqu’à ce jour. Très heureuse du résultat, la photographe en herbe songe déjà à peut-être refaire une autre série de cartes abordant une autre thématique.
  2 Treffer www.jobillico.com  
I’ve always taken a keen interest in the business world, but it really began happening at the end of my 1999 season when I clinched my best performance, namely 9.84 in the 100m. Technically, that was the moment when I said to myself that once I was retired I’d launch my own clothing brand.
C’est quelque chose que j’avais préparé, du moins pensé 4-5 ans avant ma retraite. Le monde des affaires m’intéressait déjà beaucoup, mais ça s’est plus concrétisé après ma saison en 1999 où j’ai fait ma meilleure performance, soit 9.84 au 100m. À ce moment-là, techniquement, je me suis dit qu’à ma retraite j’aurais une ligne de vêtements. Je voyais déjà mon nom de famille, des gens porter mes vêtements avec mon nom de famille. Puis, 2 ans avant ma retraite, j’ai mis sur papier mes plans d’affaires ainsi que plusieurs projets qui m’intéressaient. Au fur et à mesure, j’en ajoutais, j’en enlevais, puis à la fin je me suis demandé quels domaines m’intéressaient le plus.  C’est là que j’ai constaté, tout de suite après ma retraite, que la transition s’était faite de façon quasi- instantanée. Tout ce que je fais aujourd’hui a été planifié et je touche du bois, car ça va super bien!
  www.biovision.ch  
Once I had properly mastered the methods, my yields increased as did my income,” says Mr Mugambi, explaining with a satisfied smile that the high quality of his fruit had enabled him to find a reliable company to buy his fruit.
Dans le jardin de l'apprentissage de Chaaria soutenu par Biovision, les paysannes et les paysans intéressés peuvent apprendre les méthodes de lutte intégrée et leur application pratique. Le jardin est sous la garde de Samuel Mugambi, 71 ans, cultivateur de mangues à Guchia. Après avoir subi une perte de 40% en 2012 à cause de la mouche de la mangue, il a commencé à utiliser la lutte intégrée dans sa plantation, qui sert aujourd'hui de centre d'apprentissage. "Depuis que je maîtrise vraiment cette méthode, j'ai des meilleures récoltes et des revenus plus élevés", affirme-t-il avec un sourire satisfait. En effet, grâce à l'excellente qualité de ses mangues, il a trouvé des acheteuses fidèles qui lui offrent en plus le meilleur prix.
  2 Treffer www.catie.ca  
I had a lot of personal problems including intimidation from the government. First I went to the US but it wasn’t easy. I had to hide my medication to get in to the States but I wasn’t able to access services once I was there. I then came to Canada.
J'ai utilisé l'argent de mon indemnité de départ pour quitter le Zimbabwe. J'avais beaucoup de problèmes personnels, et le gouvernement avait essayé de m'intimider. D'abord, je suis allée aux États-Unis, mais ce n'était pas facile. J'ai dû cacher mes médicaments pour entrer aux États-Unis, et une fois sur place, je n'ai pas été capable d'accéder aux services. C'est alors que je suis venue au Canada. Il fallait bien qu'on m'accepte quelque part.
  www.geve.gr  
However, I am not under obligation to monitor external information provided or stored on my website. Once I have become aware of a specific infringement of the law, I will immediately remove the content in question.
Alle Inhalte meines Internetauftritts wurden mit Sorgfalt und nach bestem Gewissen erstellt. Eine Gewähr für die Aktualität, Vollständigkeit und Richtigkeit sämtlicher Seiten kann jedoch nicht übernommen werden. Ich bin für eigene Inhalte auf diesen Seiten nach den allgemeinen Gesetzen verantwortlich, jedoch nicht verpflichtet, die übermittelten oder gespeicherten fremden Informationen zu überwachen. Eine umgehende Entfernung dieser Inhalte erfolgt ab dem Zeitpunkt der Kenntnis einer konkreten Rechtsverletzung und ich hafte nicht vor dem Zeitpunkt der Kenntniserlangung.
  eloquamuc.de  
Once I established a contact with Alteo, I was interviewed and I got a job in no time. Most important, as an emigrant I felt that they valued very honestly my experience and they sent me in the right place.
Une fois que j'ai établi un contact avec Alteo, j'ai été interviewé et j'ai obtenu un emploi en un rien de temps. Le plus important, en tant qu'immigrant, c'est que j'ai senti qu'ils ont apprécié très honnêtement mon expérience et ils m'ont envoyé au bon endroit. Merci, Alteo!
  4 Treffer calligraphy-expo.com  
“I read about the place and its history before a trip. Once I am there, I can produce the poems or phrases with an extra dose of imagination,” he said.
«Я изучаю место и его историю прежде, чем отправиться в путешествие. И однажды я оказался там, где я смог воспроизвести поэмы или фразы, прибегнув к сверхвоображению своего разума», ― добавляет он.
  3 Treffer www.asfc-cbsa.gc.ca  
22. Once I have a User Account, what do I need to do next?
22. Quelle est la prochaine étape après la création du compte d'utilisateur?
  www.budejovickybudvar.cz  
Clean the root vegetables and thin-slice along with the onion. Stir-fry in butter, add sugar until caramelized. When the sugar is lightly browned, pour in Budweiser Budvar Dark Lager, water and vinegar. Add seasoning (pepper, salt, allspice, bay leave and thyme). Season the carp fillets and put into the prepared sauce. Cook slowly for about 10 minutes on a low heat. Take the carp carefully out and place in another saucepan, so that the sauce can be finalized. Add plum and red currant jam into the sauce and thicken the sauce with grated gingerbread. Leave cooking for five minutes. Season with lemon juice, sugar and salt. The final flavour of the sauce should be sweet and sour. Sieve the sauce into the saucepan over the carp and add walnuts, almonds, raisins and prunes. Bring to boil and take off the stove at once. I recommend leaving the carp in the sauce until the following day so that the sauce mellows. The next day heat up the carp and serve with bread or rolls. It can also be served cold. I recommend serving the meal with Budweiser Budvar Dark Lager or a good-quality red wine.
Das Wurzelwerk putzen und zusammen mit der Zwiebel in dünne Scheiben schneiden. Alles in erhitzter Butter anbraten, Zucker zugeben und darin karamellisieren. Sobald Zucker leicht bräunlich wird, mit Budweiser Budvar Lager, Wasser und Essig aufgießen. Gewürze zugeben (Pfefferkörner, Salz, Pimentkörner, Lorbeerblatt, Thymian). Karpfenfilets salzen und in die zubereitete Sauce legen. Die Karpfenstücke ca. 10 Minuten langsam garen. Den Karpfen vorsichtig herausheben und in einen anderen Topf geben, um die Sauce fertigkochen zu können. In die Grundsoße Pflaumenmus, Johannisbeerenmarmelade zugeben und mit geriebenem Pfefferkuchen eindicken und 5 Minuten durchkochen lassen. Mit Zitronensaft, Zucker und Salz abschmecken. Die Sauce soll süßsauer schmecken. Die Sauce durchseihen und in den Topf mit dem Karpfen geben. Walnüsse, Mandeln, Rosinen und Trockenpflaumen ebenfalls zum Karpfen geben. Alles aufkochen lassen und sofort vom Herd nehmen. Am besten ein oder zwei Tage vor dem Gebrauch zubereiten, da die Sauce mit dem Karpfen durchziehen muss, um den vollen Geschmack zu entfalten. Am nächsten Tag nur erwärmen und mit Gebäck servieren. Das Gericht kann auch kalt serviert werden. Als Getränk eignen sich das dunkle Budweiser Budvar Lager oder ein guter Rotwein.
  grainscanada.gc.ca  
2. What products can I use once I discover that my grain is infested?
2. Quels produits puis-je utiliser lorsque je découvre que mon grain est infesté?
  www.nserc-crsng.gc.ca  
So in that case, it pretty much represents a river. So once I have – if I have the pier and the river, that just represents a bridge in just kind of normal conditions. And then I have these side things that represent these constrictions.
J'ai ici un canal jaugeur, ainsi qu'une pile. Cela représente donc la pile d'un pont. Il y a du sable et je fais couler de l'eau dans le système. Ainsi, cela représente assez bien une rivière. On a donc la pile dans la rivière, qui représente simplement un pont dans des conditions normales. Et cette sorte de blocs sur les côtés représente le rétrécissement du cours d'eau.
  latinalista.com  
I'm not going to lie to you, I gave up. I didn't even try to look for more jobs. But once I saw a video with Dion Drew, it was like a boost. He gave me a boost of energy and I was like, "Wow, if he could do it. I could do it."
Mais j'ai tenu bon et gardé la tête haute—, et j'ai connu des hauts et des bas. Je me suis marié. Étant le mari, avec ma femme qui voulait avoir des choses, je ne pouvais pas être celui qu'elle attendait, et ça a été dur pour moi. Je ne me sentais pas comme un homme accompli. J'ai été au chômage pendant six ans. Je ne vais pas vous mentir, j'ai baissé les bras. Je n'essayais même pas de chercher du travail. Mais quand j'ai vu une vidéo de Dion Drew, ça a été comme un électrochoc. Il m'a donné de l'énergie et je me disais "Wow, si lui peut y arriver, je peux y arriver aussi." Puis, je suis venu ici et je me suis inscrit.
  2 Treffer www.cpp.hk  
Originally I wanted to help with the pilot testing as I have a keen interest in evaluation. Once I completed that phase I had already developed all the submissions for specialty and wanted to use the work to actually specialize.
Au départ, je voulais contribuer au projet pilote parce que je m’intéressais beaucoup à l’évaluation. Après cette étape, comme j’avais préparé tous les documents nécessaires, j’ai décidé de m’en servir pour obtenir la spécialité. Je crois également depuis longtemps que notre profession a besoin d’une façon de reconnaître l’expertise clinique, et je voulais participer à ce processus.
  3 Treffer www.commonlaw.uottawa.ca  
"To avoid possible conflicts of interest, internships cannot be undertaken under the supervision of a student's past, present or future employers"? What exactly does this statement mean? What if they hire me once I've started or once I have completed my internship?
Que signifie exactement cet énoncé « Afin d'éviter tout conflit d'intérêts, le stage ne peut être entrepris sous la direction d'un employeur antérieur, actuel ou futur de l'étudiante ou de l'étudiant »? Que se passera-t-il si l'employeur m'engage au début ou à la fin de mon stage?
  2 Treffer mytoolswiss.ch  
How do I care for my furniture once I've received it?
Wie pflege ich mein Möbelstück richtig, wenn ich es erhalten habe?
  2 Treffer www.bricknode.com  
Buuuuut, and I’m as proud as Punch of this… I haven’t eaten meat since the beginning of February (except once). I thought it would be massively difficult to avoid meat but I’m managing it quite well… I’ll therefore continue with this and see where it takes me.
Aaaaaber und darauf bin ich wirklich stolz wie Bolle… seit Anfangs Februar habe ich (bis auf 1Mal) kein Fleisch mehr gegessen. Ich dachte dass es unheimlich schwierig wird auf Fleisch zu verzichten, aber es geht eigentlich ganz gut…. daher werde ich dies weiterhin durchziehen und mal schauen wo mich dieser Weg hinführt.
  12 Treffer www.berleburger.com  
When people ask me what I want for my birthday I often say "Anything that makes a sound". Once I got a little bell that I sampled and used in my song 'Paperheart'. I've now rediscovered those samples and created
Wenn Leute mich fragen, was ich zu meinem Geburtstag möchte, sage ich oft: "Etwas, was ein Geräusch macht". Einmal habe ich ein Glöckchen bekommen, das ich gesampelt und in mein Song 'Paperheart' verwendet habe. Ich habe jetzt diese Samples wiederentdeckt
  www.nrc-cnrc.gc.ca  
If I won a $1 million lottery, once I got my kids through university, I would continue working. But I would take a really nice holiday somewhere nice and warm with really good food like the south of France or Seville, Spain.
Si je gagnais un million à la loterie, je verrais à ce que mes enfants terminent l'université, et je continuerais à travailler. Mais je prendrais de vraies belles vacances dans des endroits beaux et chauds avec une vraie bonne cuisine, comme le midi de la France ou Séville, en Espagne.
  3 Treffer www.osdel.me.kyoto-u.ac.jp  
Once I have uploaded Content on Hot or Not, do I still own it?
¿Soy el dueño del Contenido que publico en Hot or Not?
Depois de carregar Conteúdo no Hot or Not, ele ainda me pertence?
  56 Treffer www.resa.es  
36. Once I leave the residence hall, how long will it take for the guarentee deposit to be returned?
36. Al abandonar la residencia, ¿cuánto tardan en hacer la devolución de la fianza?
36. Ao abandonar a residencia, canto tardan en facer a devolución da fianza?
  microstudio.eu  
"Marcus and the Amazons was certainly entertaining, even for an adult. I was drawn into its vivid descriptions eager to insert myself into the story. It was like watching a very entertaining movie. Once I...[more]
"Marcus and the Amazons was certainly entertaining, even for an adult. I was drawn into its vivid descriptions eager to insert myself into the story. It was like watching a very entertaining movie. Once I...[mehr]
  home.soerensen.de  
Usually, by phone, with a credit card. You can also make a transfer by Interac, online. Once I receive the deposit I will send you a receipt, indicating any amount still due on departure.
En général cela se fait au téléphone avec une carte de crédit. Vous pouvez aussi faire un virement interac. Une fois le dépôt reçu, je vous envoie votre facture/reçu indiquant le solde qui sera dû au moment de la croisière.
  4 Treffer support.qlinkwireless.com  
“The bracket races often can get a little dirty,” said Bowers. “My plan was to just take it easy and not make anyone upset by being over-aggressive. But once I got the starts I was able to ride hard and take the win.”
"Les courses de parallèles(Bracket Races) peuvent souvent être un peu sale", a déclaré Bowers. «Mon plan était de simplement me la couler douce et de ne pas démontrer trop d’agressivité. Mais une fois que j'ai eu des bons départs, j'ai pu rouler à fond et remporter la victoire. "
  3 Hits www.gov.mb.ca  
How much will it cost me to live once I retire?
Quels seront mes besoins financiers une fois à la retraite?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow