dj – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      22'893 Résultats   3'084 Domaines   Page 10
  www.campadventure.de  
After the inauguration by Teresa Laespada has taken place the celebration of a round table that has had the intervention of Nadia Maestro of redALDE, Socio-Labor Activation Network Of and For Entrepreneurs, Ainara Castellanos, PhD in Biology and researcher of Ikerbasque , Lorea Argarate, entrepreneur in the TZBZ cooperative and member and dj of Las Tea Party and Isabel Liébana, co-founder of Tellmewow.
Tras la inauguración por parte de Teresa Laespada ha tenido lugar la celebración de una mesa redonda que ha contado con la intervención de Nadia Maestro de redALDE, Red de Activación Socio-Laboral De y Para Emprendedoras, Ainara Castellanos, Doctora en Biología e investigadora de Ikerbasque, Lorea Argarate, emprendedora en la cooperativa TZBZ e integrante y dj de Las Tea Party e Isabel Liébana, cofundadora de Tellmewow. El debate, celebrado en el propio bar del edificio, Dock, ha tenido un tono cercano y muy próximo a la audiencia que ha podido intervenir libremente en un diálogo lleno de riqueza y apertura. Las invitadas han puesto de manifiesto con sus testimonios la grandeza que reside en buscar líderes y referencias femeninas cercanas más que históricas o inalcanzables. La cuatro han coincidido en la importancia de prestar atención a los micromachismos invisibles y a la importancia que tiene evidenciarlos.
Teresa Laespada-ren inaugurazioaren ondoren mahai-inguru bat egon da, Nadia Master redALDE sarekoa, Ainara Castellanos, Ikerbasque-ko ikertzaiele eta Biologia doktorea, Lorea Argarate, TZBZeko ekintzailea eta Tea Party-ko kidea eta Isabel Liébana, Tellmewow sortzaileetakoak hartu dute parte. Eztabaida BBF eraikineko tabernan gertatu da, Dock-en, hurbileko elkarrizketa aberats bat izan da non entzuleek askatasunez parte hartu izan dute. Gonbidatuek garrantzia eman diote beren testigantzen bitartez gertuko erreferentzia eta lidergo emakumezkoak bilatzeari, eta ez hainbeste erreferentzia historikoak edota urrutikoak. Laurek mikromakismo ikusezinei arreta jartzearen garrantzia adostu dute.
  intake.education  
The first episode of the Hooké series on UNIS TV takes us on a road trip through Calgary, the Bow river and the South of BC. We had the chance to meet up with our friends from Bow River Troutfitters and the Smalltown DJ’s.
Le premier épisode de la série télé Hooké diffusée sur les ondes de Unis TV! Un road trip entre Calgary, la rivière Bow et le Sud de la Colombie-Britannique qui nous a amené à connecter avec nos potes de Smalltown DJs et l’équipe de Bow River Troutfitters. De la bonne musique et des bons vibes dans cette première partie de notre périple dans l’Ouest, à la recherche de la grosse Bull Trout.
  www.biwakokisen.co.jp  
After the inauguration by Teresa Laespada has taken place the celebration of a round table that has had the intervention of Nadia Maestro of redALDE, Socio-Labor Activation Network Of and For Entrepreneurs, Ainara Castellanos, PhD in Biology and researcher of Ikerbasque , Lorea Argarate, entrepreneur in the TZBZ cooperative and member and dj of Las Tea Party and Isabel Liébana, co-founder of Tellmewow.
Tras la inauguración por parte de Teresa Laespada ha tenido lugar la celebración de una mesa redonda que ha contado con la intervención de Nadia Maestro de redALDE, Red de Activación Socio-Laboral De y Para Emprendedoras, Ainara Castellanos, Doctora en Biología e investigadora de Ikerbasque, Lorea Argarate, emprendedora en la cooperativa TZBZ e integrante y dj de Las Tea Party e Isabel Liébana, cofundadora de Tellmewow. El debate, celebrado en el propio bar del edificio, Dock, ha tenido un tono cercano y muy próximo a la audiencia que ha podido intervenir libremente en un diálogo lleno de riqueza y apertura. Las invitadas han puesto de manifiesto con sus testimonios la grandeza que reside en buscar líderes y referencias femeninas cercanas más que históricas o inalcanzables. La cuatro han coincidido en la importancia de prestar atención a los micromachismos invisibles y a la importancia que tiene evidenciarlos.
Teresa Laespada-ren inaugurazioaren ondoren mahai-inguru bat egon da, Nadia Master redALDE sarekoa, Ainara Castellanos, Ikerbasque-ko ikertzaiele eta Biologia doktorea, Lorea Argarate, TZBZeko ekintzailea eta Tea Party-ko kidea eta Isabel Liébana, Tellmewow sortzaileetakoak hartu dute parte. Eztabaida BBF eraikineko tabernan gertatu da, Dock-en, hurbileko elkarrizketa aberats bat izan da non entzuleek askatasunez parte hartu izan dute. Gonbidatuek garrantzia eman diote beren testigantzen bitartez gertuko erreferentzia eta lidergo emakumezkoak bilatzeari, eta ez hainbeste erreferentzia historikoak edota urrutikoak. Laurek mikromakismo ikusezinei arreta jartzearen garrantzia adostu dute.
  6 Résultats www.pinomagma.de  
Same as the standard Airlab Triple input module, but without the equaliser section, as many radio stations prefer not to have equaliser controlls on sources like CD, Automation system, etc. to make the console even more simple to operate and to prevent unwanted equaliser settings from inexperienced DJ's
Gelijk aan de standaard Airlab triple input module, maar nu uitgevoerd zonder equaliser, voor stations die op diverse bronnen geen toonregeling nodig hebben en een overzichtelijke tafel met minder kans op bedieningsfouten prefereren.
  www.ribiskadruzinaradovljica.si  
Every Tuesday the tourist office of Stuben am Arlberg make a night toboggan party along the Rauztobel. With taxis they take you up to the alp of Rauz and with bobs you sledge along the ski pist down to the Albona chairlift. At the valley station DJ Franz J. makes really party.
Jeden Dienstag findet in Stuben am Arlberg ein Nachtrodeln entlang des Rauztobels statt. Sie werden mit Taxis nach Rauz gebracht und von dort aus geht es mit Zipfelbobs die Piste bis zur Talstation der Albonabahn hinunter. In der Talstation gibt es dann richtig Party mit DJ FranzJ.
  3 Résultats gsaed.ca  
11:00AM: Hangover Healing Brunch - Noon: Making Sound Workshop - 01:00PM: Claude Munson - 02:00PM: The Good Daughters - 03:00PM: Double Entente - 04:00PM: Effin’ Poets! - 05:30PM: Sunset Ceremony - 07:00PM: Brad Morden - 08:00PM: Three Little Birds - 09:00PM: John Caroll - 10:00PM: DJ Zattar & Glow in the dark paint party!
11:00 : Petit déjeuner cure gueule-de-bois - Midi : Atelier de sons - 13:00 : Claude Munson - 14:00 : The Good Daughters - 15:00 : Double Entente - 16:00 : Esti de poètes ! - 17:30 : Cérémonie du Crépuscule - 19:00 : Brad Morden - 20:00 : Three Little Birds - 21:00 : John Caroll - 22:00 : DJ Zattar & Fête avec peinture phosphorescente! - Horaire complet : gsaed.ca/docs/cafedocs/Nostockschedule.pdf
  www.osteopathieboehler.de  
We have offers for groups who want to organize an original party on the high seas, can be private or with more groups, music during the whole journey with the possibility of hiring animations, shows , food, catering, DJ, barbecue and much more.
Despedidas y Fiestas en Catamarán, Barcelona, Salou, Lloret de Mar. Disponemos de ofertas para grupos que quieran organizar una fiesta original en alta mar, puede ser privada o con mas grupos, música durante toda la travesía con la posibilidad de contratar animaciones, shows, comida, catering, DJ, barbacoa y mucho más.
  10 Résultats www.guyer.com.uy  
Le Zagazougou present a rather unknown but exciting musical style, bringing together accordions, percussion and powerful vocals. With their original, earthy sound they captured the hearts of maids and taxidrivers and advanced to the hottest band in the poor banlieus of Abidjan.
Le Zagazougou präsentieren in ihrem Album "Zagazougou Coup" einen weithin unbekannten, aber um so spannungsreicheren Musikstil, der von der überaschenden Kombination von Akkordeon, Gesang und Perkussion lebt. Mit ihrer ursprünglichen, erdverbundenen Musik eroberten sie die Herzen der Taxifahrer und Hausmädchen und avancierten zum heißesten Musiktip in Abidjans Vorstädten. Rootsmusik der ganz besonderen Art, empfohlen von Abidjans führendem Radio-Dj Mr.Cool.
  www.demir.av.tr  
The TRJ Club It is a multidisciplinary laboratory for cultivating talents and discovering new passions. Music, art, games, entertainment... (photography and DJ class, dancing, Flash mob) and so much more...
Der spezielle TRJ Club ist den Jugendlichen zwischen 11-18 Jahren gewidmet (Young Club 11-14 Jahre und Junior Club 14-18). Der TRJ Club ist ein multidisziplinärer Workshop, um ihr Talent zu fördern und neue Leidenschaften zu entdecken. Musik, Kunst, Spiel, Theater... (Kurse in Fotografie, DJ, Tanz, Flashmob) und vieles Andere mehr...
  www.cfl.lu  
​CFL cargo Danmark, formerly known as Dansk Jernbane ApS (DJ=), is the CFL cargo subsidiary located in Pardborg, in the border area between Denmark and Germany. CFL cargo Danmark handles national and regional freight trains as well as international rail freight traffic, in particular between Denmark and Germany, as well as Sweden.
​CFL cargo Danmark, früher unter dem Namen Dansk Jernbane ApS (DJ=) bekannt, ist die CFL-cargo-Tochtergesellschaft mit Sitz in Padborg nahe der Grenze zwischen Dänemark und Deutschland. CFL cargo Danmark betreibt sowohl nationale und regionale Frachtzüge als auch  internationalen Schienengüterverkehr, insbesondere zwischen Dänemark und Deutschland sowie zwischen Dänemark und Schweden.
  trendpoker.de  
Lualdi Furniture at Dj Arch Night
Arredi Lualdi alla Dj Arch Night
  16 Résultats www.cerddcymru.com  
WOMEX is the most important international professional market of world music. This international fair brings together professionals from the worlds of folk, roots, ethnic and traditional music and also includes concerts, conferences, a DJ summit and documentary films.
WOMEX yw marchnad broffesiynol, ryngwladol bwysicaf y byd cerdd. Mae'r ffair ryngwladol yn dod â gweithwyr proffesiynol o fyd cerddoriaeth werin, wreiddiau, ethnig a thraddodiadol, ac mae hefyd yn cynnwys cyngherddau, cynadleddau, uwchgynhadledd DJ, a ffilmiau dogfen.
  8 Résultats www.62n.fo  
Dj Wally López: curious in Ibiza
Dj Wally López: curiosidad en Ibiza
  14 Résultats www.karamehmet.com.tr  
DJ Software
Software DJ
  10 Résultats www.voilemercator.com  
DJ space
DJスペース 夕景
  2 Résultats www.umc.com  
Take advantage of your event at the Allianz Riviera to treat yourself to some rest and recreation: cooking workshops, coaching, entertainment, private functions and more. Light up your corporate gala evening with a private concert or a dancing evening with a DJ.
Profitez de votre événement à l’Allianz Riviera pour vous offrir un moment de détente : atelier de cuisine, coaching, animations, événements privés... Ambiancez votre soirée d’entreprise avec un concert privé ou encore une soirée dansante animée par un DJ.
  3 Résultats www.ofcom.admin.ch  
A procedure which had dragged on for several years finally came to an end in December 2007: the Federal Department of the Environment, Transport, Energy and Communications (DETEC) awarded the licence for a youth radio station in Zurich to Music First GmbH (Giuseppe Scaglione). In so doing, it reversed its initial decision whereby it had awarded the licence to DJ Radio.
En décembre 2007, au terme d'une longue procédure, le Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication (DETEC) a finalement octroyé la concession pour une radio destinée aux jeunes dans la région zurichoise à Music First GmbH (Giuseppe Scaglione). Il est ainsi revenu sur sa première décision d'attribuer cette concession à DJ Radio, une décision que Music First GmbH avait contestée avec succès devant le Conseil fédéral.
Im Dezember 2007 kam schliesslich ein langjähriges Verfahren zu seinem Ende: das Eidgenössische Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation (UVEK) erteilte der Music First GmbH (Giuseppe Scaglione) die Konzession für ein Jugendradio in Zürich. Damit revidierte das UVEK seinen Entscheid aus dem Jahr 2004, als es die Konzession DJ Radio zugesprochen hatte. Dieser Entscheid war von der Music First GmbH mit Erfolg beim Bundesrat angefochten worden.
A dicembre 2007 si è finalmente conclusa una procedura ormai in corso da vari anni: il Dipartimento federale dell'ambiente, dei trasporti, dell'energia e delle comunicazioni (DATEC) ha rilasciato alla Music First GmbH (di Giuseppe Scaglione) la concessione per una radio giovanile nella regione di Zurigo. È stata pertanto rivista la decisione iniziale, che aveva attribuito la concessione a Radio DJ e contro la quale Music First aveva presentato ricorso al Consiglio federale.
  www.nepagene.jp  
The insights into Jaar’s emotions and thoughts in the process of his work are convincingly supported by the soundtrack of film composer and DJ Nicolas Jaar. Highly present and transparent, yet never intrusive, Jaar’s son engages in an eye-to-eye dialog with the work of a father who never tires to revolt against the “criminal indifference” of the world, also and not least the art world.
Die Einblicke in Jaars Gefühle und Gedankengänge bei der Entstehung der Werke werden vom Soundtrack des Filmkomponisten und DJs Nicolas Jaar wirkungsvoll begleitet. Niemals aufdringlich, doch sehr präsent und transparent tritt Jaars Sohn mit seiner Musik in einen gleichberechtigten Dialog mit dem Werk seines Vaters, der nicht müde wird, sich mit Vehemenz gegen die „kriminelle Indifferenz“ in der Welt, auch und gerade in der Sphäre der Kunst, aufzulehnen.
  support.intelequia.com  
The conference is always organized with a true passion for detail: From the choice of location (Capitol Theatre in Düsseldorf) to design elements (this year’s design theme focused on retro graphics in the style of old ANSI art) up to the sound (in the breaks between the talks, a DJ integrated sound snippets from key statements of the previous speaker into the electro music).
Die Konferenz wird immer mit viel Liebe zum Detail organisiert: Von der Wahl der Location (Capitol Theater in Düsseldorf) über Design-Elemente (das designtechnische Thema dieses Jahr waren Retrografiken im ANSI-Art-Stil) bis hin zum Sound (ein DJ hat in den Pausen zwischen den Vorträgen immer Soundschnipsel von den Schlüsselsätzen des vorigen Redners in seinen Elektro-Sounds verarbeitet).
  www.imakr.com  
Traditional wedding or crazy party... huge Wedding Cake or Vegetarian menu... Cinderella or Alice in the Wonderland... Flower Arch or special Art project... Violin or DJ... Wedding for 10 or 120 guests... There is nothing impossible for us.
Мы готовы настроить ваш праздник и меню в соответствии с любыми предпочтениями. Наша профессиональная команда готова предложить широкий спектр опций. Традиционная свадьба или сумасшедшая вечеринка ... огромный свадебный торт или вегетарианское меню ... Золушка или Алиса в стране чудес ... Цветочная арка или специальный арт-проект ... Скрипка или ди-джей ... Свадьба на 10 или 120 гостей ... Для нас нет ничего невозможного.
  angelsanddemons.web.cern.ch  
At the tournament legendary athletes such as Franz Beckenbauer (photo), Rosi Mittermaier, Christian Neureuther, Lars Riedel or Mika Häkkinen share the golf course with artists such as DJ Ötzi, Katja Ebstein, Otto Walkes, Anna Maria Kaufmann, Elmar Wepper (photo) or Andie McDowell (photo) and of course with well-to-do guests with whose generous donations the unbelievable sum of nearly 500.000 Euro is raised within the 2 days.
Großartige ehemalige Leistungssportler wie Franz Beckenbauer (Foto), Rosi Mittermaier, Christian Neureuther, Lars Riedel oder Mika Häkkinen teilen sich den Golfplatz mit Künstlern wie DJ Ötzi, Katja Ebstein, Otto Walkes, Anna Maria Kaufmann, Elmar Wepper (Foto) oder Andie McDowell (Foto) und natürlich mit zahlungskräftigen Gästen, durch deren großzügige Spenden in diesen zwei Tagen die unglaubliche Summe von fast 500.000 Euro gesammelt wird.
  bondageporn.icu  
If you love electronic music and "dj's" behind barriers 20 meters from the scene while the Arcade is not indicated because, unlike big business of show business, the Arcade favors the intimacy, conviviality, contact between artists and the public, it wants to unite people in a unique and diverse musical atmosphere.
C’est l’occasion d’entendre de vrais musiciens qui jouent avec de vrais instruments pour animer une vraie bonne soirée. Si vous n’aimez que la musique électronique et les "dj’s" situés derrière des barrières à 20 mètres de la scène alors l’Arcade n’est pas indiquée car, contrairement aux grosses entreprises du show-business, l’Arcade privilégie l’intimité, la convivialité, le contact entre artistes et le public, elle se veut fédératrice pour unir les gens dans une ambiance musicale unique et variée.
  6 Résultats www.pref.osaka.jp  
She also volunteers as a DJ at the community radio station Minoh FM near the campus, talking about China in a mix of Chinese and Japanese.
그리고 첸씨는 대학 근처의 커뮤니티 라디오방송국 '미노오FM'에서 자원봉사로 DJ를 맡고 있습니다. 중국어와 일본어를 섞어가면서 중국 사정을 전하고 있습니다.
  www.grc.gc.ca  
The RCMP can confirm that the attacks took place at Berland Open Lodge, operated by DJ Catering Ltd., a Canada North Group Inc. company.
La GRC peut confirmer que les attaques sont survenues au camp Berland Open Lodge, qui est exploité par DJ Catering Ltd., une entreprise de Canada North Group Inc.
  2 Résultats mentalhealthcommission.ca  
Assistant-editor, Dj (disc jokey), Administrator
Assistant/e monteur/se, Dj (disc jokey), Administrateur/trice
  9 Résultats www.bachtobel.ch  
After the Summer break, DJ Arch Night is the first date of the design and architecture sector that starts the Autumn calendar of events dedicated to design.
Dopo la pausa estiva DJ ARCH NIGHT è il primo appuntamento del settore del design e dell’ architettura che avvia il calendario autunnale di eventi dedicati al settore.
  2 Résultats www.hkfw.org  
On a visit at BigBilet TV Konstantin Mikhailov - DJ and radio host
В гостях у BigBilet TV Константин Михайлов - DJ и радиоведущий
  34 Résultats www.interpon.com  
The compact cable series for the DJ, homerecorder and ambitious musician!      Compact, light and...
Die kompakte Kabelserie für den DJ, Homerecorder und  ambitionierten Musiker!     Kompakt, leicht...
  3 Résultats www.ofcom.ch  
A procedure which had dragged on for several years finally came to an end in December 2007: the Federal Department of the Environment, Transport, Energy and Communications (DETEC) awarded the licence for a youth radio station in Zurich to Music First GmbH (Giuseppe Scaglione). In so doing, it reversed its initial decision whereby it had awarded the licence to DJ Radio.
En décembre 2007, au terme d'une longue procédure, le Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication (DETEC) a finalement octroyé la concession pour une radio destinée aux jeunes dans la région zurichoise à Music First GmbH (Giuseppe Scaglione). Il est ainsi revenu sur sa première décision d'attribuer cette concession à DJ Radio, une décision que Music First GmbH avait contestée avec succès devant le Conseil fédéral.
Im Dezember 2007 kam schliesslich ein langjähriges Verfahren zu seinem Ende: das Eidgenössische Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation (UVEK) erteilte der Music First GmbH (Giuseppe Scaglione) die Konzession für ein Jugendradio in Zürich. Damit revidierte das UVEK seinen Entscheid aus dem Jahr 2004, als es die Konzession DJ Radio zugesprochen hatte. Dieser Entscheid war von der Music First GmbH mit Erfolg beim Bundesrat angefochten worden.
A dicembre 2007 si è finalmente conclusa una procedura ormai in corso da vari anni: il Dipartimento federale dell'ambiente, dei trasporti, dell'energia e delle comunicazioni (DATEC) ha rilasciato alla Music First GmbH (di Giuseppe Scaglione) la concessione per una radio giovanile nella regione di Zurigo. È stata pertanto rivista la decisione iniziale, che aveva attribuito la concessione a Radio DJ e contro la quale Music First aveva presentato ricorso al Consiglio federale.
  2 Résultats nanodb.dk  
Saturday’s cocktail reception included a film installation exhibit featuring local filmmakers Kevin Lee Burton, Deco Dawson, Noam Gonick, Greg Hanec, Alain Delannoy, Paula Kelly, Heidi Phillips and Dominique Rey. There were also musical performances by The Solutions, Larry Roy Trio and DJ Grant Paley.
La réception de samedi dernier incluait une installation cinématographique avec les œuvres des cinéastes locaux Kevin Lee Burton, Deco Dawson, Alain Delannoy, Noam Gonick, Greg Hanec, Paula Kelly, Heidi Phillips, et Dominique Rey. Les performances musicales étaient assurées par The Solutions, Larry Roy Trio et DJ Grant Paley. Tous les profits ont été versés à Performing Arts Lodge (PAL) Winnipeg, un organisme de charité qui offre des logements abordables et des services aux membres plus âgés de la communauté artistique.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10