owie – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      5'747 Résultats   543 Domaines   Page 3
  2 Treffer hearhear.org  
Otwarcie i zamknięcie po mniej niż połowie obrotu
Opens and closes with less than a half turn
Se abre y se cierra con menos de media vuelta
Öffnet und schließt mit weniger als einer halben Drehung
Se abre y se cierra con menos de media vuelta
Si apre e si chiude con neanche mezzo giro
Abre e fecha com menos de meia volta
Opens and closes with less than a half turn
Opens and closes with less than a half turn
Opens and closes with less than a half turn
S'ouvre et se ferme en moins d'un demi-tour
Opens and closes with less than a half turn
Opens and closes with less than a half turn
Opens and closes with less than a half turn
Opens and closes with less than a half turn
Opens and closes with less than a half turn
Opens and closes with less than a half turn
Opens and closes with less than a half turn
Opens and closes with less than a half turn
Opens and closes with less than a half turn
Opens and closes with less than a half turn
Opens and closes with less than a half turn
Abre e fecha com menos de meia volta
Opens and closes with less than a half turn
  4 Treffer restrain.eu.com  
Piękny i uroczy apartament, nowo umeblowane i urządzone. Niniejsze opracowanie zawiera krótki uwagę dzieł fotografa Tina Modotti, kobieta pojechaliśmy sztukę w Meksyku w połowie ubiegłego wieku. Jest ozdobiona niektóre z jego niezwykłych fotografii, oraz zapaloną miejsca przez większość dnia.
Beautiful and cute suite, newly furnished and decorated. This study provides a brief account of the works of photographer Tina Modotti, woman drove the art in Mexico in the middle of last century. It is adorned some of his remarkable photographs, plus a lighted space most of the day. SECOND FLOOR, BUILDING 2 people, KITCHEN Equipped with refrigerator, sink gas stove, microwave, crockery and storage space. CLOSET
Beau et mignon bains, nouvellement meublé et décoré. Cette étude fournit un bref compte rendu des travaux de la photographe Tina Modotti, femme conduit l'art au Mexique au milieu du siècle dernier. Il est orné certaines de ses photographies remarquables, ainsi qu'un espace éclairé toute la journée. Deuxième étage, bâtiment de 2 personnes, une cuisine équipée avec réfrigérateur, évier cuisinière à gaz, micro-ondes, vaisselle et rangements. PLACARD
Schöne und süße Suite, neu eingerichtet und dekoriert. Diese Studie liefert einen kurzen Überblick über die Arbeiten von Fotografin Tina Modotti, fuhr Frau die Kunst in Mexiko in der Mitte des letzten Jahrhunderts. Es wird einige seiner bemerkenswerten Fotografien sowie einen beleuchteten Raum meiste Zeit des Tages geschmückt. Zweiter Stock, Gebäude 2 Personen, Küche mit Kühlschrank, Spüle Gasherd, Mikrowelle, Geschirr und Stauraum. CLOSET
Bello e simpatico suite, recentemente arredate e decorate. Questo studio fornisce un breve resoconto delle opere di fotografa Tina Modotti, la donna ha spinto l'arte in Messico a metà del secolo scorso. E 'ornato alcune delle sue straordinarie fotografie, oltre a uno spazio illuminato gran parte della giornata. Secondo piano, edificio di 2 persone, cucina attrezzata con frigo, lavello fornello a gas, forno a microonde, stoviglie e spazio di archiviazione. ARMADIO
Suíte bonito e bonito, recém-decorados e mobilados. Este estudo fornece um breve relato dos trabalhos da fotógrafa Tina Modotti, a mulher levou a arte no México em meados do século passado. É adornado algumas de suas fotografias notáveis, além de um espaço iluminado a maior parte do dia. SEGUNDO andar, edifício 2 pessoas, cozinha equipada com geladeira, pia fogão a gás, microondas, louças e espaço de armazenamento. CLOSET
Mooi en schattig suite, nieuw ingericht en gedecoreerd. Deze studie geeft een kort overzicht van de werken van fotograaf Tina Modotti, vrouw reed de kunst in Mexico in het midden van de vorige eeuw. Het is versierd enkele van zijn opmerkelijke foto, plus een verlichte ruimte het grootste deel van de dag. TWEEDE VERDIEPING, BUILDING 2 personen, keuken met koelkast, spoelbak gasfornuis, magnetron, servies en bergruimte. CLOSET
Smuk og sød suite, nyindrettede og dekoreret. Denne undersøgelse giver en kort redegørelse for værker af fotograf Tina Modotti, kvinde kørte kunsten i Mexico i midten af u200bu200bsidste århundrede. Det er pyntet nogle af hans bemærkelsesværdige fotografier plus et oplyst rum det meste af dagen. Anden sal, bygning 2 personer, køkken udstyret med køleskab, vask gaskomfur, mikroovn, porcelæn og lagerplads. CLOSET
Kaunis ja söpö sviitti, vasta kalustettu ja sisustettu. Tämä tutkimus antaa lyhyt katsaus teoksia valokuvaaja Tina Modotti, nainen ajoi taiteen Meksikossa viime vuosisadan. Se on koristeltu joitakin hänen merkittävästä valokuvia, sekä valaistu tila suurimman osan päivästä. Yläkerta, Building 2 henkilöä, keittiö, jossa jääkaappi, pesuallas kaasuliesi, mikroaaltouuni, astiat ja säilytystilaa. CLOSET
Красивые и милые комнатой, новой мебелью и украшены. Это исследование дает краткий отчет о работах фотограф Тина Модотти, женщины ехали искусства в Мексике в середине прошлого века. Он украшен некоторые из его замечательных фотографий, а также освещенные пространства большую часть дня. Второй этаж, здание 2 человек, кухня с холодильником, раковиной газовая плита, микроволновая печь, посуда и складских помещений. ШКАФ
Vacker och söt svit, nyinredda och dekorerade. Denna studie ger en kort redogörelse för verk av fotografen Tina Modotti, körde kvinnan konsten i Mexiko i mitten av förra seklet. Den är prydd några av hans anmärkningsvärda fotografier, plus en upplyst utrymme större delen av dagen. Andra våningen, Building 2 personer, kök utrustat med kylskåp, diskbänk gasspis, mikrovågsugn, porslin och lagringsutrymme. TOALETT
  2 Treffer stop-ttip.org  
Kiedy już wasi europosłowie odpowiedzą, opublikujemy to na www.cetacheck.eu, żebyście mogli kontaktować się z europosłami zachowującymi milczenie.
Quando o seu MPE tiver respondido, publicaremos a sua resposta via www.cetacheck.eu, para que possa continuar a contactar os MPE que tenham ficado em silêncio.
  www.websaver.ca  
Dziedzictwo malarzy takich jak Van Gogh, Cézanne, Gauguina i Seurat było niezbędne dla rozwoju abstrakcyjne obrazy. Inne kluczowe elementy sztuki abstrakcyjnej sceny były rosyjskiej awangardy, Bauhaus i połowie wieku Ameryka.
Le patrimoine des peintres comme Van Gogh, Cézanne, Gauguin, Seurat et était essentiel pour le développement de peintures abstraites. Les autres éléments clés de la scène de l’art abstrait étaient l’avant-garde russe, le Bauhaus et l’Amérique du milieu du siècle.
Das Erbe der Maler wie Van Gogh, Cézanne, Gauguin, Seurat und war für die Entwicklung der abstrakten Malerei. Weitere wichtige Elemente des abstrakten Kunstszene waren die russischen Avantgarde, das Bauhaus und der Mitte des Jahrhunderts Amerika.
La herencia de pintores como Van Gogh, Cézanne, Gauguin y Seurat era esencial para el desarrollo de pinturas abstractas. Otros elementos clave de la escena del arte abstracto fueron la vanguardia rusa, la Bauhaus y América de mediados de siglo.
L’eredità di pittori come Van Gogh, Cézanne, Gauguin e Seurat era essenziale per lo sviluppo di quadri astratti. Altri elementi chiave della scena artistica astratta erano l’avanguardia russa, il Bauhaus e la metà del secolo in America.
كان تراث الرسامين مثل فان جوخ، سيزان، غوغان، وسورا أساسيا لتطوير لوحات تجريدية. وكانت العناصر الرئيسية الأخرى للمشهد الفن التجريدي الروسية الطليعية، باوهاوس ومنتصف القرن أمريكا.
Η κληρονομιά των ζωγράφων όπως ο Βαν Γκογκ, Σεζάν, Γκωγκέν, και Σερά ήταν απαραίτητη για την ανάπτυξη της αφηρημένης ζωγραφικής. Άλλα βασικά στοιχεία της αφηρημένης εικαστικής σκηνής ήταν ο ρωσικής πρωτοπορίας, το Bauhaus και τα μέσα του αιώνα Αμερική.
De erfenis van schilders als Van Gogh, Cézanne, Gauguin, en Seurat was essentieel voor de ontwikkeling van de abstracte schilderijen. Andere belangrijke elementen van de abstracte kunst scene waren de Russische avant-garde, het Bauhaus en het midden van de eeuw Amerika.
Dědictví malířů jako Van Gogh, Cézanne, Gauguin, a Seurat byl zásadní pro vývoj abstraktních obrazů. Dalšími klíčovými prvky abstraktní umělecké scény byly ruské avantgardy, Bauhaus a střední-století America.
Arven fra malere som Van Gogh, Cézanne, Gauguin og Seurat var afgørende for udviklingen af ​​abstrakte malerier. Andre vigtige elementer i den abstrakte kunst scene var den russiske avantgarde, Bauhaus og midten af ​​århundredet Amerika.
Perintö maalarit kuten Van Gogh, Cézanne, Gauguin ja Seurat oli välttämätöntä kehittämistä abstrakteja maalauksia. Muita avaintekijöitä abstraktin taiteen kohtaus oli venäläinen avantgarde, Bauhaus ja vuosisadan puoliväliin Amerikassa.
वान गाग, सेज़ान, Gauguin, और Seurat जैसे चित्रकारों की विरासत अमूर्त चित्रों के विकास के लिए जरूरी था। अमूर्त कला परिदृश्य के अन्य प्रमुख तत्वों में रूसी हरावल, बॉहॉस और सदी के मध्य अमेरिका थे।
Arfleifð málara eins Van Gogh, Cézanne, Gauguin og Seurat var nauðsynleg fyrir þróun abstrakt málverk. Aðrir lykilþættir í abstrakt listalífi voru Russian avant-garde, Bauhaus og miðjan öld Ameríku.
Warisan pelukis seperti Van Gogh, Cézanne, Gauguin, dan Seurat sangat penting untuk pengembangan lukisan abstrak. Elemen kunci lain dari seni abstrak adalah Rusia avant-garde, Bauhaus dan pertengahan abad Amerika.
Arven fra malere som Van Gogh, Cézanne, Gauguin, og Seurat var avgjørende for utviklingen av abstrakte malerier. Andre sentrale elementer i den abstrakte kunstscenen var den russiske avant-garde, Bauhaus og mid-tallet Amerika.
Patrimoniul de pictori ca Van Gogh, Cezanne, Gauguin, Seurat și a fost esențială pentru dezvoltarea picturi abstracte. Alte elemente-cheie ale scenei artei abstracte au fost rus avangarda, Bauhaus și America la mijlocul secolului.
Наследие художников, как Ван Гог, Сезанн, Гоген, и Сёра важное значение для развития абстрактных картин. Другие ключевые элементы абстрактного искусства сцены были русский авангард, Баухаус и в середине века Америка.
Arvet av målare som Van Gogh, Cézanne, Gauguin och Seurat var avgörande för utvecklingen av abstrakta målningar. Andra viktiga delar av den abstrakta konsten scenen var det ryska avantgardet, Bauhaus och mitten av århundradet Amerika.
มรดกทางวัฒนธรรมของจิตรกรเช่นแวนโก๊ะCézanneโกแกงและ Seurat เป็นสิ่งจำเป็นสำหรับการพัฒนาของภาพวาดนามธรรม องค์ประกอบที่สำคัญอื่น ๆ ของฉากศิลปะนามธรรมเป็นรัสเซียเปรี้ยวจี๊ด Bauhaus และช่วงกลางศตวรรษที่อเมริกา
Van Gogh, Cézanne, Gauguin ve Seurat’nın gibi ressamların soyut mirası resimlerinin gelişmesi için gerekli oldu. Soyut sanat sahnesinin diğer önemli unsurları Rus avangard, Bauhaus ve ortalarında Amerika idi.
Các di sản của các họa sĩ như Van Gogh, Cézanne, Gauguin, và Seurat là điều cần thiết cho sự phát triển của những bức tranh trừu tượng. Yếu tố quan trọng khác của nền nghệ thuật trừu tượng là những người Nga avant-garde, Bauhaus và giữa thế kỷ Mỹ.
Warisan pelukis seperti Van Gogh, Cézanne, Gauguin dan Seurat adalah penting untuk pembangunan lukisan abstrak. Unsur-unsur penting lain dalam dunia seni abstrak ialah Rusia avant-garde, Bauhaus dan pertengahan abad ke-Amerika.
وان Gogh، Cézanne کی، Gauguin، اور Seurat طرح مصور کے ورثے خلاصہ پینٹنگز کی ترقی کے لئے ضروری تھا. تجریدی آرٹ منظر کے دیگر اہم عناصر روسی avant garde کے، باہاس اور وسط صدی کے امریکہ میں تھے.
  21 Treffer www.museummaritime-bg.com  
Posłowie chcą odebrać bankom możliwość posługiwania się bankowym tytułem egzekucyjnym, a jednocześnie przyznają analogiczny przywilej SKOK-om.
Parliamentarians seek to strip banks of the opportunity to use bank writs of execution while awarding a comparable privilege to credit unions.
  21 Treffer wordplanet.org  
20 Tajemnicę onych siedmiu gwiazd, któreś widział w prawej ręce mojej i siedmiu świeczników złotych. Siedm onych gwiazd są Aniołowie siedmiu zborów, a siedm świeczników, któreś widział, jest siedm zborów.
20 The mystery of the seven stars which thou sawest in my right hand, and the seven golden candlesticks. The seven stars are the angels of the seven churches: and the seven candlesticks which thou sawest are the seven churches.
20 le mystère des sept étoiles que tu as vues dans ma main droite, et des sept chandeliers d'or. Les sept étoiles sont les anges des sept Églises, et les sept chandeliers sont les sept Églises.
20 Das Geheimnis der sieben Sterne, die du gesehen hast in meiner rechten Hand, und die sieben goldenen Leuchter: die sieben Sterne sind Engel der sieben Gemeinden, und die sieben Leuchter sind die sieben Gemeinden.
20 El misterio de las siete estrellas que has visto en mi diestra, y los siete candeleros de oro. Las siete estrellas son los ángeles de las siete iglesias; y los siete candeleros que has visto, son las siete iglesias.
20 il mistero delle sette stelle che hai vedute nella mia destra, e dei sette candelabri d’oro. Le sette stelle sono gli angeli delle sette chiese, e i sette candelabri sono le sette chiese.
20 O mistério das sete estrelas, que viste na minha dextra, e dos sete castiçais de ouro. As sete estrelas são os anjos das sete igrejas, e os sete castiçais, que viste, são as sete igrejas.
20 سِرُّ السَّبْعَةِ الْكَوَاكِبِ الَّتِي رَأَيْتَ عَلَى يَمِينِي، وَالسَّبْعِ الْمَنَايِرِ الذَّهَبِيَّةِ: السَّبْعَةُ الْكَوَاكِبُ هِيَ مَلاَئِكَةُ السَّبْعِ الْكَنَائِسِ، وَالْمَنَايِرُ السَّبْعُ الَّتِي رَأَيْتَهَا هِيَ السَّبْعُ الْكَنَائِسِ».
20 De verborgenheid der zeven sterren, die gij gezien hebt in Mijn rechter hand, en de zeven gouden kandelaren. De zeven sterren zijn de engelen der zeven Gemeenten; en de zeven kandelaren, die gij gezien hebt, zijn de zeven Gemeenten.
20die verborgenheid van die sewe sterre wat jy in my regterhand gesien het, en die sewe goue kandelaars: die sewe sterre is die engele van die sewe gemeentes, en die sewe kandelaars wat jy gesien het, is die sewe gemeentes.
20 тайната на седемте звезди, които видя в десницата Ми, и седемте златни светилника. Седемте звезди са ангелите на седемте църкви; и седемте светилника са седемте църкви.
20 Glede tajne onih sedam zvijezda koje vidje u mojoj desnici i sedam zlatnih svijećnjaka: sedam zvijezda anđeli su sedam crkava, sedam svijećnjaka sedam je crkava."
20 Tajemství sedmi hvězd, kteréž jsi viděl v pravici mé, a sedm svícnů zlatých, jest toto: Sedm hvězd jsou andělé sedmi církví; a sedm svícnů, kteréžs viděl, jest těch sedm církví.
20 Dette er de syv Stjerners Hemmelighed, hvilke du har set i min højre Hånd, og de syv Guldlysestager: de syv Stjerner ere de syv Menigheders Engle, og de syv Lysestager ere syv Menigheder.
20 Niiden seitsemän tähden salaisuus, jotka näit minun oikeassa kädessäni, ja niiden seitsemän kultaisen lampunjalan salaisuus on tämä: ne seitsemän tähteä ovat niiden seitsemän seurakunnan enkelit, ja ne seitsemän lampunjalkaa ovat ne seitsemän seurakuntaa."
20 अर्थात उन सात तारों का भेद जिन्हें तू ने मेरे दाहिने हाथ में देखा था, और उन सात सोने की दीवटों का भेद: वे सात तारे सातों कलीसियाओं के दूत हैं, और वे सात दीवट सात कलीसियाएं हैं॥
20A hét csillag titkát, a melyet láttál az én jobb kezemben, és a hét arany gyertyatartót. A hét csillag a hét gyülekezet angyala, és a mely hét gyertyatartót láttál, az hét gyülekezet.
20 Þessi er leyndardómurinn um stjörnurnar sjö, sem þú hefur séð í hægri hendi minni, og um gullstikurnar sjö. Stjörnurnar sjö eru englar þeirra sjö safnaða, og ljósastikurnar sjö eru söfnuðirnir sjö.
20 Inilah rahasia dari tujuh bintang yang kaulihat di tangan kanan-Ku, dan dari tujuh kaki lampu emas itu: Tujuh bintang itu ialah para malaikat ketujuh jemaat, dan tujuh kaki lampu itu adalah ketujuh jemaat itu."
20 hemmeligheten med de syv stjerner som du så i min høire hånd, og de syv gull-lysestaker! De syv stjerner er engler for de syv menigheter, og de syv lysestaker er syv menigheter.
20 Taina celor şapte stele, pe cari le-ai văzut în mîna dreaptă a Mea şi a celor şapte sfeşnice de aur: cele şapte stele sînt îngerii celor şapte Biserici; şi cele şapte sfeşnice, sînt şapte Biserici.
20 Тайна семи звезд, которые ты видел в деснице Моей, и семи золотых светильников [есть сия]: семь звезд суть Ангелы семи церквей; а семь светильников, которые ты видел, суть семь церквей.
20 Tajna sedam zvezda koje si video na desnici mojoj, i sedam svećnjaka zlatnih: sedam zvezda jesu andjeli sedam crkava; i sedam svećnjaka koje si video jesu sedam crkava.
20 Vad angår hemligheten med de sju stjärnorna, som du har sett i min högra hand, och de sju gyllene ljusstakarna, så må du veta att de sju stjärnorna äro de sju församlingarnas änglar, och att de sju ljusstakarna äro de sju församlingarna."
20Sağ elimde gördüğün yedi yıldızla yedi altın kandilliğin sırrına gelince, yedi yıldız yedi kilisenin melekleri, yedi kandillikse yedi kilisedir."
20 tức là sự mầu nhiệm của bảy ngôi sao mà ngươi thấy trong tay hữu ta, và của bảy chơn đèn vàng. Bảy ngôi sao là các thiên sứ của bảy Hội thánh, còn bảy chơn đèn là bảy Hội thánh vậy.
20 আমার ডানহাতে য়ে সাতটি তারা ও সাতটি সুবর্ণ দীপাধার দেখলে তাদের গুপ্ত অর্থ হচ্ছে এই-সাতটি তারা ঐ সাতটি মণ্ডলীর স্বর্গদূত আর সেই সাতটি দীপাধারের অর্থ সেই সাতটি মণ্ডলী৷
20 ਉਨ੍ਹਾਂ ਸੱਤਾਂ ਤਾਰਿਆਂ ਦਾ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੇ ਹੱਥ ਵਿੱਚ ਵੇਖੇ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਸ਼ਮ੍ਹਾਦਾਨਾਂ ਦਾ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਵੇਖੇ ਲੁਕਿਆ ਹੋਇਆ ਮਤਲਬ ਇਹ ਹੈ; ਸੱਤ ਸ਼ਮ੍ਹਾਦਾਨ ਸੱਤ ਕਲੀਸਿਯਾਵਾਂ ਹਨ ਅਤੇ ਸੱਤ ਤਾਰੇ ਇਨ੍ਹਾਂ ਕਲੀਸਿਯਾਵਾਂ ਦੇ ਦੂਤ ਹਨ।
20 Siri ya zile nyota saba ulizoziona katika mkono wangu wa kuume, na ya vile vinara saba vya dhahabu. Zile nyota saba ni malaika wa yale makanisa saba; na vile vinara saba ni makanisa saba.
20 Toddobada xiddigood oo aad ku aragtay gacantayda midigtaa iyo toddobada laambadood oo dahabka ah qarsoodigooda micnihiisu waxaa weeye sidan, toddobada xiddigood waxaa weeyaan malaa'igaha toddobada kiniisadood, toddobada laambadoodna waxaa weeyaan toddobada kiniisadood.
20 મારા જમણા હાથમાં તેં જે સાત તારા અને સાત દીવાઓ જોયા, તેનું રહસ્ય આ છે: એ સાત તારા તે સાત મંડળીઓના દૂતો છે, અને સાત દીવાઓ તો સાત મંડળીઓ છે.
20 ನನ್ನ ಬಲಗೈಯಲ್ಲಿ ನೀನು ಕಂಡ ಏಳು ನಕ್ಷತ್ರಗಳ ಮತ್ತು ಏಳು ಚಿನ್ನದ ದೀಪಸ್ತಂಭಗಳ ಮರ್ಮವನ್ನು ಬರೆ. ಆ ಏಳು ನಕ್ಷತ್ರಗಳು ಆ ಏಳು ಸಭೆಗಳ ದೂತರು; ನೀನು ಕಂಡ ಆ ಏಳು ದೀಪಸ್ತಂಭಗಳು ಆ ಏಳು ಸಭೆಗಳು ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.
20 ମାରେ ଡ଼ାହାଣ ହାତ ରେ ଯେଉଁ ସାତାଟେି ନକ୍ଷତ୍ର ଦେଖିଲ, ତାହାର ଓ ସାତଟି ସୁନାର ଦୀପରୁଖାର ନିଗୂଢ଼ ଅର୍ଥ ଏହିପରି ଅଟେ : ସାତ ଦୀପରୁଖା ହେଉଛି ସାତାଟେି ମଣ୍ଡଳୀ। ସାତ ନକ୍ଷତ୍ର ହେଉଛନ୍ତି ସାତାଟେି ମଣ୍ଡଳୀର ଦୂତ।"
20Ang hiwaga ng pitong bituin na iyong nakita sa aking kanang kamay, at ng pitong kandelerong ginto. Ang pitong bituin ay ang mga anghel ng pitong iglesia: at ang pitong kandelero ay ang pitong iglesia.
20 అనగా నా కుడిచేతిలో నీవు చూచిన యేడు నక్షత్రములను గూర్చిన మర్మమును, ఆ యేడు సువర్ణ దీపస్తంభముల సంగతియు వ్రాయుము. ఆ యేడు నక్షత్రములు ఏడు సంఘములకు దూత
20 എന്റെ വലങ്കയ്യിൽ കണ്ട ഏഴു നക്ഷത്രത്തിന്റെ മർമ്മവും ഏഴു പൊൻനിലവിളക്കിന്റെ വിവരവും എഴുതുക. ഏഴു നക്ഷത്രം ഏഴു സഭകളുടെ ദൂതന്മാരാകുന്നു; ഏഴു നിലവിളക്കു ഏഴു സഭകൾ ആകുന്നു എന്നു കല്പിച്ചു.
  3 Treffer www.unigro.be  
W tym zakresie wszyscy trzej NEMO i PSE, wkrótce rozpoczną negocjacje w zakresie umów operacyjnych, zapisów IRiESP i innych regulacji, pozwalających na bezpieczne prowadzenie rynku. Według wspólnej oceny zainteresowanych ten proces potrwa ok. 12 miesięcy, czyli model multi-NEMO – zacznie działać na polskim rynku spot w połowie 2018 r.
In June, the President of ERO also approved a Multi-NEMO Arrangements (MNA) document developed by PSE, which defines the assumptions for operation model of multiple NEMOs (exchanges) on the Polish electricity market. In this context, all the three NEMOs and PSE are about to enter into negotiations on operational agreements, Network Code provisions and other regulations which will enable the secure operation of the market. According to the common view of the concerned parties, the process will take approx. 12 months, i.e. the multi-NEMO model will start operating on the Polish spot market in mid-2018.
  www.ganotec.com  
Wystawa odsłania to, co kryje się pod powierzchnią codziennej rzeczywistości. To, co dzieje się za ekranem telewizora, brudną szybą autobusu, zaparowanym szkłem okularów, za naszymi plecami i w zatroskanej głowie.
This exhibition reveals what lies beneath the surface of everyday reality. It shows what happens behind the TV screen, dirty window on a bus, foggy glasses, behind our back and in our preoccupied mind. Those things which we usually don’t notice because we don’t want to, we are not able to, we are afraid of or simply we don’t believe we can achieve. The exhibition is composed of two elements which were realised during a residency in Birmingham – the effect of a social project named 'Good Visibility' and artistic interposition named 'Viewpoint'. Both of them tell us that looking beneath the surface is worthwhile.
  www.globalinstituteoflinguistics.com  
Postanowiono też, że aktualizacja Raportu Krajowego o Kształceniu i Szkoleniu Zawodowym zostanie przeniesiona na przyszły rok, co oznacza, że raport z 2014 roku był ostatnim przygotowanym w ramach obecnej umowy ramowej. W połowie roku będzie ogłoszony konkurs na następną umowę ramową dla członków sieci, jednakże szczegóły konkursu nie są jeszcze znane.
So survey on VET mobility which ReferNet members were working on at the time was discussed as well as the article on VET teachers and trainers which will be the next task of the network. It was decided that updating of the VET in Europe – Country Report will be transferred to the next year. It means that the 2014 Report was the last one prepared within the present framework agreement. In the middle of the year a call for proposal for the new framework agreement will be announced, however, the details of it are not known yet. Nevertheless, Cooperation Fund Foundation will try to win the contract for continuation of its collaboration in the network.
  4 Treffer www.aslikaftan.com  
W połowie września nasze mobilne biuro przenieśliśmy w gościnne progi Filharmonii Gorzowskiej rejestrując muzykę do Musicalu Dogonić Pippi. Twórcą wszystkich dźwięków do tej premierowej produkcji jest Krzysztof Dobosiewicz.
On 13 and 14 March we recorded the MILES LIVES! Concert in the Aula Nova of the Poznań Academy of Music, organised to mark Miles Davis’ 90th birthday. The jazz orchestra conducted by Patryk Piłasiewicz performed the most important compositions of the duet between Miles Davis and Gil Evans. Maciej Fortuna played the solo trumpet.
Ende Januar haben wir in den (wie immer) gastfreundlichen Räumlichkeiten des Aufnahmestudios von Radio Merkury Poznań das Material für das Album des Trios vom Schlagzeuger Marek Jakubowski aufgezeichnet.
  10 Treffer www.dhi.waw.pl  
Architektura pałacu wyraźnie nawiązuje do wzorców włoskich, wykazuje jednak również silne wpływy berlińskie. Huss, jeden z najważniejszych przedstawicieli historyzmu w drugiej połowie XIX wieku w Polsce, zdobywał wykształcenie między innymi w Akademii Budowlanej w Berlinie.
Seit dem Jahr 2002 nutzt das Deutsche Historische Institut Warschau das Palais Karnicki in der Ujazdowskie-Allee 39. Es handelt sich um ein herausragendes Werk der Neorenaissance in Warschau, errichtet im Jahre 1877 nach einem Entwurf des Architekten Józef Huss [Abbildung 1]. Die Architektur des Palais ist deutlich von italienischen Vorbildern geprägt, weist aber auch starke Berliner Einflüsse auf. Huss, einer der wichtigsten Vertreter des Historismus der zweiten Hälfte des 19. Jahrhunderts in Polen, hatte einen Teil seiner Ausbildung an der Berliner Bauakademie absolviert. Es spricht viel dafür, dass das Palais Karnicki nach dem Vorbild eines Berliner Gebäudes errichtet wurde, nämlich dem Gerson Haus in der Bellevuestr. 10 (entworfen von Georg Friedrich Hitzig).
  2 Treffer www.ruhr-uni-bochum.de  
zjawisko pochylenia (lub ścieśnienia) samogłosek w języku staropolskim. Tam dowiedziałem się również, że ten fenomen językowy ma ogromny wpływ na wymowę kontynuantów samogłosek pochylonych we wszystkich polskich dialektach (por. Dejna 1993).
Im Sommersemester 1995 habe ich am Hauptseminar „Polnische historische Grammatik“ teilgenommen, in dem ich zum ersten Mal von der Erscheinung der Vokalverengung (bzw. Vokalneigung) im Altpolnischen gehört habe. Die Tatsache, dass dieses Sprachphänomen bis zum heutigen Tag einen grossen Einfluß auf die Aussprache der Kontinuanten der verengten Vokale in allen polnischen Dialekten hat (vgl. dazu Dejna 1993) sowie meine Herkunft (geb. in Nikolai; Oberschlesien) haben mich dazu veranlasst, dass ich mich in der Folgezeit mit wachsendem Interesse der Phonetik der polnischen Sprache, insbesondere der Dialektphonetik zugewendet habe. Seit dem Wintersemester 1995/96 beschäftige ich mich regelmäßig mit der computergestützten Lautanalyse der gesprochenen Sprache im Linguistischen Laboratorium des Seminars für Slavistik der Ruhr-Universität Bochum unter der Leitung von Herrn Prof. Dr. Ch. Sappok.
  4 Treffer www.saffm.centrekabir.com  
Zaprojektowano ją tak, aby uniknąć uwięzienia pasażerów np. w połowie drogi, nad wodą. Jeśli wystąpi brak zasilania, kolejka przełączona zostanie na zasilanie awaryjne, pozwalające na dojechanie wagoników do stacji.
Those who are afraid of a sudden stop of the wagon above the river shall be reassured that such a situation won’t be possible. The system is designed in a way to avoid trapping passengers in the middle of the journey, over the water. If case of a power cut, the cable will be switched to a backup power generator, allowing the wagon to get to the station. It can be considered as a reliable mechanism. Only most severe weather conditions such as wind over 100 km/h, will be able to prevent Polinka from operating. The University’s Rector ensures that it will not only perform its transportation functions, but will also serve as a research field. It is planned to carry out various projects there such as strength related research that will be probably carried out by construction students.
  5 Treffer sapaltyn.ru  
W pobliżu znajdują się linie tramwajowe. Otoczenie współczesne – szerokie arterie komunikacyjne, liczne osiedla mieszkaniowe, wśród nich zbudowane w drugiej połowie XX w. , począwszy od lat 60., po te z początku obecnego stulecia.
A modern node of municipal transport serving the east part of the Poznań agglomeration. Its stands enable to serve a considerable number of busses and passengers. There are tram lines in the vicinity. Contemporary surrounding – wide road arteries, numerous residential estates, including estates constructed in the second half of XX century, ranging from the sixties 60, to estates from the beginning of this century. At a short distance, there is Ostrów Tumski /Cathedral Island as well as the Warta embankments.
  legta.formagri.nc  
Strzelec Pies Strzelec - Kochający Wiercipięta (21 Listopad - 20 Grudzień ) Strzelcem steruje planeta Jowisz. To znak ognia, który kocha wyzwania. Dla tego znaku „Szklanka jest zawsze w połowie pełna”. Te psy są radosne, towarzyskie i miłe.
Sagitario SAGITARIO - (21 Noviembre - 20 Diciembre) EL PERRO PROBLEMA El signo de Sagitario es el arquero que está regido por el planeta Júpiter. Sagitario es un signo de fuego que le encantan los desafíos. El vaso siempre está medio lleno para un perrito signo de Sagitario. Estos perritos son felices, extrovertido y amable. Tú tienes que mirar a tu perrito Sagitario alrededor de otros, ya que tienen una tendencia a ser tomados. Les encanta tener afecto físico y sienten que son su único y verdadero amor. La lealtad es la especialidad de Sagitario, por lo que quieren estar contigo en todo momento. Si tú no tienes cuidado, este rasgo puede convertirse en ansiedad por separación. El perrito Sagitario anhela compañerismo y le encanta tener otro perro o animal en la casa.
Boogschutter Boogschutter Hond - De probleem Hond (21 november - 20 december) Het teken van Boogschutter die wordt geregeerd door de planeet Jupiter. Boogschutter is een vuurteken dat van een uitdaging houdt. Het glas is altijd halfvol voor deze hond. Deze honden zijn gelukkig, extravert en vriendelijk. Je moet op ze letten als ze bij anderen zijn omdat ze de eigenschap hebben te worden gepest. Ze houden ervan om fysieke aandacht en genegenheid te krijgen en het gevoel dat ze je "ware liefde" zijn. Loyaliteit is een Boogschutter specialiteit, waardoor ze altijd bij je willen zijn. Als je niet voorzichtig bent, kan deze eigenschap zich omzetten in verlatingsangst. De Boogschutter hond hunkert naar gezelschap en houdt ervan een andere hond of dier in huis te hebben.
Skytten Sagittarius Dog – The Problem Dog (November 21 – December 20) The sign of Sagittarius is the Archer which is ruled by the planet Jupiter. Sagittarius is a fire sign that loves a challenge. The glass is always half full for a dog with their sign in Sagittarius. These dogs are happy, outgoing and kind. You have to watch your Sagittarius dog around others because they have a tendency to get picked on. They love to get physical affection and feel they are your one true love. Loyalty is a Sagittarius’s speciality, making them want to be with you at all times. If you are not careful, this trait can turn into separation anxiety. The Sagittarius dog craves companionship and loves to have another dog or animal in the house.
Šaulys Šaulys – Šuo-problema (lapkričio 21 - gruodžio 20) Šaulio ženklą valdo Jupiteris. Tai ugnies ženklas, kuriam patinka iššūkiai. Šie šunys yra linksmi, bendraujantys ir draugiški. Jiems patinka, kai jais žavimasi ir jausti, jog jie yra jūsų vienintelė tikra meilė. Lojalumas, atsidavimas šio ženklo šunims yra tarsi jų profesija, jie nori su jumis būti visą laiką. Jei nebūsite pakankamai rūpestingas šeimininkas, tai neigiamai paveiks ir šuns elgseną. Šaulio ženklo šunys labai mėgsta draugiją ir jiems patinka, jei namuose yra dar ir kitas šuo.
  8 Treffer www.kas.de  
Wspólnego planu politycznego dla przyszłości Europy poszukiwali w miniony wtorek posłowie Sejmu RP z Klubu Parlamentarnego Platformy Obywatelskiej oraz posłowie Frakcji CDU/CSU z Niemieckiego Bundestagu.
Nach einer gemeinsamen europapolitischen Agenda für die Zukunft suchten Abgeordnete des Deutschen Bundestages und Mitglieder des polnischen Sejm bei einem Zusammentreffen auf Einladung der KAS Warschau. Angeführt wurden die Gruppen vom stellvertretenden Vorsitzenden der CDU/CSU-Bundestagsfraktion Dr. Andreas Schockenhoff sowie von Grzegorz Schetyna, dem stellvertretenden Vorsitzenden der Platforma Obywatelska und Vorsitzendem des Auswärtigen Ausschusses des polnischen Sejm. Weitere Themen der Konferenz waren die Östliche Partnerschaft der EU und das Verhältnis zu Russland, Energiesicherheit und Energiepolitik in Europa sowie mögliche Zukunftsperspektiven für das Weimarer Dreieck. Die Gespräche fanden in freundschaftlicher, konstruktiver und offener Atmosphäre statt und dokumentierten die Enschlossenheit der deutschen und polnischen Parlamentarier, dringende Zukunftaufgaben gemeinsam anzupacken und zu lösen. Die Gespräche sollen fortgesetzt und nach Möglichkeit auch unter Einschluss französischer Partner geführt werden.
  2 Treffer premier.shutterstock.com  
Niezależnie od tego, czy masz w głowie konkretną wizję, czy potrzebujesz inspiracji i wskazówek, możesz zawsze liczyć na pomoc doświadczonych kuratorów.
Whether you have a specific vision in mind, or are in need of some inspiration and guidance, there’s always an experienced team of curators on-hand to help.
Que vous ayez une idée précise de ce que vous cherchez ou besoin d'inspiration et de conseils, une équipe de responsables artistiques expérimentés sera toujours disponible afin de vous venir en aide.
Ob Sie nun ein bestimmtes Bild vor Augen haben, Inspirationen suchen oder Hilfestellung benötigen – Ihnen steht stets unser erfahrenes Team zur Seite.
Aunque tenga una idea específica en mente o necesite un poco de inspiración y guía, siempre hay un equipo experimentado de administradores disponible para ayudarlo.
I nostri curatori esperti sono sempre a disposizione per aiutare ad esempio a realizzare un’idea specifica o per offrire ispirazione e consigli,
Of u nu al een specifiek idee hebt of op zoek bent naar inspiratie en begeleiding, er staat altijd een ervaren team curatoren voor u klaar.
Ať už máte v hlavě konkrétní představu, nebo potřebujete inspiraci a pomocnou ruku, náš zkušený tým kurátorů je vám vždy připraven pomoci.
Riippumatta siitä, onko visiosi selkeä vai tarvitsetko inspiraatiota ja neuvontaa, kokenut ammattilaistiimi on aina valmis auttamaan sinua.
Akár konkrét elképzelései vannak, akár ihletre és útmutatásra vágyik, gyakorlott forrásanyag-válogatóink mindig rendelkezésére állnak.
Enten du har en bestemt visjon eller trenger litt inspirasjon og veiledning, står alltid et erfarent team av kuratorer klart til å hjelpe deg.
Нужно ли вам найти что-то конкретное или вам не хватает вдохновения и совета, опытная команда экспертов всегда готова помочь.
ไม่ว่าคุณจะมีภาพในใจหรือต้องการแรงบันดาลใจและแนวทาง เรามีทีมงานผู้ให้คำแนะนำที่มีประสบการณ์พร้อมให้การช่วยเหลืออยู่เสมอ
İster aklınızda özel bir vizyon olsun, ister ilham ve rehberliğe ihtiyaç duyun, her zaman yardımınıza hazır deneyimli bir küratör bulabilirsiniz.
  www.gcompris.net  
Litera w którym słowie
Letter in which word
Entraînement à la lecture horizontale
Buchstabe in Wörtern
Letra en cada palabra
Lettera nella parola
Letra de uma palavra
Letter in which word
Letter in welk woord
Paraules amb aquesta lletra
Letter in which word
Letter in which word
Letter in which word
Exersarea citirii pe orizontală
Крестики-нолики с другом
Písmená v ktorom slove
V kateri besedi je črka?
Bokstav i vilket ord
Letter in which word
Letter in which word
Letter in which word
  6 Treffer narmer.pl  
Abusir, część starożytnej memfickiej nekropoli, położone jest w połowie drogi pomiędzy Giza i Sakkara. Jest niewątpliwie naszym najlepszym źródłem informacji o tworzeniu i funkcjonowaniu kompleksów piramid w okresie Starego Państwa.
Abusir is a part of necropolis of ancient Memphis, situated midway between Giza and Saqqara, are undoubtedly our best source of information concerning the day-to-day functioning of Old Kingdom pyramid complexes. At least four fifth-dynasty pharaohs (Sahure, Neferirkare, Neferefre, and Neweserre) chose Abusir as the location for their funerary monuments. The ancient names given to their pyramids were The Ba Of Sahure Rises ; Neferirkare Has Become A Ba ; The Bas Of Neferefre Are Divine, and The Places Of Neweserre Are Enduring. In addition to these four pyramids, there was an unfinished complex at the northeastern end of the site that may have belonged to Neferirkare's ephemeral successor, Shepseskare. In 1838, the pyramids of Sahure, Neferirkare, and Neweserra were first surveyed and partially cleared by John Perring, who reached the burial chamber of Sahura, finding only part of a basalt sarcophagus. Five years later, the pioneering German Egyptologist Richard Lepsius undertook further survey work at Abusir. His compatriot Ludwig Borchardt fully excavated the three funerary complexes between 1902 and 1908. On the west from pyramid of Khentkawes II there is field of mastabas from V Dynasty, mastabas of Khekeretnebty, Hedjetnebu, Mernefu, Neserkauhor, Idu and Khenit.
  11 Treffer ar2006.emcdda.europa.eu  
W krajach europejskich w grupie młodych dorosłych wskaźnik liczby osób, które przynajmniej raz zażywały ekstazy, wynosi 5,2% i waha się od 0,5% do 14,6%, chociaż w połowie krajów wynosi poniżej 3,6%. Najwyższe jego wartości odnotowano w Czechach (14,6%), w Wielkiej Brytanii (12,7%) i w Hiszpanii (8,3%).
Among young adults across the European countries, the prevalence of lifetime use of ecstasy is 5.2 %, ranging from 0.5 % to 14.6 %, although rates of less than 3.6 % are reported by half of the countries. The Czech Republic (14.6 %), the United Kingdom (12.7 %) and Spain (8.3 %) report the highest prevalence rates.
Parmi les jeunes adultes européens, la prévalence de l'usage d'ecstasy au cours de la vie se situe à 5,2 % en moyenne, avec une fourchette comprise entre 0,5 et 14,6 %, bien que des taux inférieurs à 3,6 % soient rapportés par la moitié des pays. La République tchèque (14,6 %), le Royaume-Uni (12,7 %) et l'Espagne (8,3 %) affichent les taux de prévalence les plus élevés.
Die Lebenszeitprävalenz des Ecstasykonsums unter jungen Erwachsenen beträgt im europäischen Durchschnitt 5,2 %. Die Raten liegen zwischen 0,5 % und 14,6 %, wobei die Hälfte der Länder Raten von unter 3,6 % meldet. Die Tschechische Republik (14,6 %), das Vereinigte Königreich (12,7 %) und Spanien (8,3 %) melden die höchsten Prävalenzraten.
Entre los adultos jóvenes de toda Europa, la prevalencia de consumo de éxtasis a lo largo de la vida es del 5,2 %, fluctuando del 0,5 % al 14,6 %, si bien en la mitad de los países se registran tasas inferiores al 3,6 %. La República Checa (14,6 %), el Reino Unido (12,7 %) y España (8,3 %) exhiben las mayores tasas de prevalencia.
Tra i giovani adulti dei paesi europei la prevalenza del consumo una tantum di ecstasy è del 5,2%, media 0,5% e 14,6%, benché metà dei paesi dia conto di un consumo inferiore al 3,6%. I tassi di prevalenza più alti sono quelli di Repubblica ceca (14,6%), Regno Unito (12,7%) e Spagna (8,3%).
Entre os jovens adultos dos diversos países europeus, a prevalência do consumo de ecstasy ao longo da vida é de 5,2%, variando entre 0,5% e 14,6%, embora metade dos países refira taxas inferiores a 3,6%. A República Checa (14,6%), o Reino Unido (12,7%) e a Espanha (8,3%) são os Estados-Membros que mencionam as taxas de prevalência mais elevadas.
Στους νεαρούς ενηλίκους σε όλες τις ευρωπαϊκές χώρες, η επικράτηση της χρήσης έκστασης σε όλη τη ζωή είναι 5,2 %, ποσοστό που κυμαίνεται από 0,5 % έως 14,6 %, μολονότι οι μισές χώρες αναφέρουν ποσοστά που υπολείπονται του 3,6 %. Τα υψηλότερα ποσοστά επικράτησης ανέφεραν η Τσεχική Δημοκρατία (14,6 %), το Ηνωμένο Βασίλειο (12,7 %) και η Ισπανία (8,3 %).
Onder jongvolwassenen in de diverse Europese landen ligt het “ooit”-gebruik van ecstasy gemiddeld op 5,2%, variërend van 0,5 tot 14,6%, zij het dat de helft van de landen een percentage van minder dan 3,6% meldt. Tsjechië (14,6%), het Verenigd Koninkrijk (12,7%) en Spanje (8,3%) melden de hoogste prevalentieniveaus.
Mezi mladými dospělými je v evropských zemích průměrná prevalence celoživotního užívání extáze 5,2 % a pohybuje se v rozmezí od 0,5 do 14,6 %, přičemž polovina zemí uvádí hodnotu pod 3,6 %. Nejvyšší prevalenci hlásí Česká republika (14,6 %), Spojené království (12,7 %) a Španělsko (8,3 %).
Blandt unge voksne i de europæiske lande er langtidsprævalensen for ecstasybrug 5,2 %, nemlig fra 0,5 til 14,6 %, selv om halvdelen af landene har meldt om satser på under 3,6 %. Tjekkiet (14,6 %), Det Forenede Kongerige (12,7 %) og Spanien (8,3 %) har meldt om de højeste prævalenssatser.
Euroopa riikides on elu jooksul ecstasy tarbimise levimus noorte täiskasvanute hulgas keskmiselt 5,2%, ulatudes 0,5%-st kuni 14,6%-ni, kuid pooltes riikides on see määr alla 3,6%. Kõige kõrgematest levimuse määradest teatavad Tšehhi Vabariik (14,6%), Ühendkuningriik (12,7%) ja Hispaania (8,3%).
Euroopan maissa keskimäärin 5,2 prosenttia nuorista aikuisista on käyttänyt ekstaasia ainakin kerran. Osuudet vaihtelevat 0,5:stä  14,6 prosenttiin, vaikkakin puolet maista ilmoittaa ainakin kerran käyttäneiden osuudeksi alle 3,6 prosenttia. Ilmoitusten perusteella levinneisyys on suurin Tšekissä (14,6 %), Yhdistyneessä kuningaskunnassa (12,7 %) ja Espanjassa (8,3 %).
Az európai országokat tekintve az extasyhasználat életprevalenciája a fiatal felnőttek körében 5,2% volt, a 0,5%-tól 14,6%-ig terjedő tartományban, bár az országok fele 3,6% alatti arányokról számolt be. A legmagasabb előfordulási arányokat Csehország (14,6%), az Egyesült Királyság (12,7%) és Spanyolország (8,3%) jelentette.
Blant unge europeere ligger livstidsprevalensen for ecstasy på 5,2 %. Den varierer mellom 0,5 og 14,6 %, selv om halvparten av landene rapporterer om en prevalens på under 3,6 %. Den tsjekkiske republikk (14,6 %), Storbritannia (12,7 %) og Spania (8,3 %) har de høyeste prevalenstallene.
În rândul adulţilor tineri din ţările europene, prevalenţa consumului de ecstasy pe parcursul vieţii este de 5,2 %, variind de la 0,5 % la 14,6 %, deşi jumătate dintre ţări raportează rate mai mici de 3,6 %. Republica Cehă (14,6 %), Regatul Unit (12,7 %) şi Spania (8,3 %) raportează cele mai mari rate de prevalenţă.
Medzi mladými dospelými v európskych krajinách je prevalencia celoživotného užívania extázy 5,2 %, pričom sa pohybuje od 0,5 % do 14,6 %, hoci polovica krajín uvádza miery nižšie ako 3,6 %. Česká republika (14,6 %), Spojené kráľovstvo (12,7 %) a Španielsko (8,3 %) uvádzajú najvyššie miery prevalencie.
Med mlajšimi odraslimi v evropskih državah jih je 5,2 % že kdaj poskusilo ekstazi, njihov delež pa znaša od 0,5 % do 14, 6 %, čeprav je polovica držav sporočila stopnje, nižje od 3,6 %. Najvišje stopnje razširjenosti so sporočili Češka republika (14,6 %), Združeno kraljestvo (12,7 %) in Španija (8,3 %).
Bland Europas unga vuxna säger sig 5,2 % någon gång ha testat ecstasy, med siffror i intervallet 0,5 – 14,6 % även om hälften av länderna har rapporterat siffror som ligger lägre än 3,6 %. Andelen är högst i Tjeckien (14,6 %), Storbritannien (12,7 %) och Spanien (8,3 %).
Avrupa ülkelerindeki genç yetişkinler arasında, yaşam boyu ecstasy kullanımının yaygınlığı % 5,2 olup, her ne kadar ülkelerin yarısı tarafından % 3,6’nın altında kalan oranlar rapor edilse de, % 0,5 ile % 14,6 arasında değişmektedir. Çek Cumhuriyeti (% 14,6), Birleşik Krallık (% 12,7) ile İspanya (% 8,3) en yüksek yaygınlık oranlarını rapor eden ülkelerdir.
Gados jaunu Eiropas valstu pieaugušo vidū ekstazī ilgtermiņa lietošanas izplatības rādītājs ir 5,2 %, tas svārstās no 0,5 % līdz 14,6 %, lai gan puse valstu ziņo par izplatības līmeni, kas nepārsniedz 3,6 %. Augstākie izplatības rādītāji ir Čehijā (14,6 %), Apvienotajā Karalistē (12,7 %) un Spānijā (8,3 %).
  3 Treffer myladyboycupid.com  
Myślę, że design dla każdego twórcy oznacza wyrażenie siebie i przekazanie myśli, które mu chodzą po głowie. W każdej dziedzinie design jest pośrednikiem w komunikacji z otoczeniem. Jest to niesamowita możliwość, kiedy człowiek przez różne działania i wydarzenia, jak np.
I think that for every creative artist, design means self expression and sharing of the ideas which race through a creative artist's head. Each area of design involves communication with the surroundings, which is an excellent opportunity for a person to express everything through various activities and events, such as MEET CZECH DESIGN.
Ich denke, dass Design für jeden Schöpfer die Selbstäußerung und die Mitteilung der Gedanken bedeutet, die dem Künstler durch den Kopf gehen. Das Design vermittelt in jedem Bereich die Kommunikation mit der Umgebung, was eine wunderbare Möglichkeit ist, wenn man das alles durch verschiedene Anlässe und Veranstaltungen wie MEET CZECH DESIGN äußern kann.
Já si myslím, že design pro každého tvůrce znamená sebevyjádření a sdělení myšlenek, které se výtvarníkovi honí hlavou. V jakémkoliv oboru design zprostředkovává komunikaci s okolím, což je úžasná možnost, když člověk může skrze různé počiny a akce, jako je MEET CZECH DESIGN, toto všechno vyjádřit.
  6 Treffer www.narmer.pl  
Abusir, część starożytnej memfickiej nekropoli, położone jest w połowie drogi pomiędzy Giza i Sakkara. Jest niewątpliwie naszym najlepszym źródłem informacji o tworzeniu i funkcjonowaniu kompleksów piramid w okresie Starego Państwa.
Abusir is a part of necropolis of ancient Memphis, situated midway between Giza and Saqqara, are undoubtedly our best source of information concerning the day-to-day functioning of Old Kingdom pyramid complexes. At least four fifth-dynasty pharaohs (Sahure, Neferirkare, Neferefre, and Neweserre) chose Abusir as the location for their funerary monuments. The ancient names given to their pyramids were The Ba Of Sahure Rises ; Neferirkare Has Become A Ba ; The Bas Of Neferefre Are Divine, and The Places Of Neweserre Are Enduring. In addition to these four pyramids, there was an unfinished complex at the northeastern end of the site that may have belonged to Neferirkare's ephemeral successor, Shepseskare. In 1838, the pyramids of Sahure, Neferirkare, and Neweserra were first surveyed and partially cleared by John Perring, who reached the burial chamber of Sahura, finding only part of a basalt sarcophagus. Five years later, the pioneering German Egyptologist Richard Lepsius undertook further survey work at Abusir. His compatriot Ludwig Borchardt fully excavated the three funerary complexes between 1902 and 1908. On the west from pyramid of Khentkawes II there is field of mastabas from V Dynasty, mastabas of Khekeretnebty, Hedjetnebu, Mernefu, Neserkauhor, Idu and Khenit.
  398 Treffer www.sounddimensionsmusic.com  
„Drogie dzieci, któż lepiej niż ja, mógłby opowiedziedzieć wam o miłości i bólu mojego Syna. Żyłam wraz z Nim, z Nim cierpiałam. Kiedy żyłam na ziemi, przeżywałam ból, gdyż byłam Matką. Mój Syn miłował myśli i dzieła Ojca Niebieskiego, Boga prawdziwego, i jak mi mówił, przyszedł, by was odkupić.
“Draga djeco, Hvala vam što se odazivate na moje pozive i što se okupljate ovdje oko mene, svoje nebeske majke. Znam da mislite na mene s ljubavlju i nadom. I ja osjećam ljubav prema svima vama, kao što je osjeća i moj premili Sin koji me po svojoj milosrdnoj ljubavi uvijek iznova šalje k vama, On koji je bio čovjek, koji je bio i jeste Bog – jedan i trojstveni, On koji je radi vas trpio i tijelom i dušom, On koji se učinio kruhom da hrani vaše duše i tako ih spašava. Djeco moja, učim vas kako biti dostojni Njegove ljubavi, da svoje misli upravite k Njemu, da živite moga Sina. Apostoli moje ljubavi, zaogrćem vas svojim plaštem jer vas kao majka želim zaštititi. Molim vas molite za cijeli svijet. Moje srce pati. Grijesi se množe, odviše su brojni. Ali uz pomoć vas koji ste ponizni, skromni, ispunjeni ljubavlju, skriveni i sveti, moje srce će pobijediti. Ljubite moga Sina iznad svega i cijeli svijet po Njemu. Nikada nemojte zaboraviti da svaki vaš brat nosi u sebi nešto dragocjeno – dušu. Zato, djeco moja, ljubite sve one koji ne poznaju moga Sina da bi po molitvi i ljubavi koja iz molitve dolazi postali bolji, da bi dobrota u njima mogla pobijediti, da bi se duše spasile i imale vječni život. Apostoli moji, djeco moja, moj Sin vam je rekao da ljubite jedni druge. Neka to bude zapisano u vašim srcima i uz molitvu pokušajte tu ljubav živjeti. Hvala vam. ”
  4 Treffer www.nordoutlet.com  
Położony w połowie drogi pomiędzy Brukselą i Gandawą, niedaleko miasta Ninove, ten mały hotel został odnowiony z myślą o Państwa wygodzie. Oferujący połączenie ...
Located halfway between Brussels and Gent, in the city centre of Ninove, this small hotel has been refurbished with your comfort in mind. Combining friendly service with ...
Situé à mi-chemin entre Bruxelles et Gand, dans le centre-ville de Ninove, l'Hotel De Croone a été rénové pour votre confort. Proposant un service chaleureux et des ...
Dieses kleine Hotel wurde mit Komfort im Blick renoviert und begrüßt Sie in der Innenstadt von Ninove auf halben Weg zwischen Brüssel und Gent. Freuen Sie sich auf ...
Este pequeño hotel, totalmente reformado para la mayor comodidad de los huéspedes, está situado en el centro de Ninove, a medio camino entre Bruselas y Gante. El Hotel De ...
Situato a metà strada tra Bruxelles e Gand, nel centro della città di Ninove, questo piccolo hotel è stato ristrutturato con il comfort in mente. Con un servizio cordiale ...
Situado a meio caminho entre Bruxelas e Gent, perto da cidade de Ninove, este pequeno hotel foi remodelado com o seu conforto em mente. Combinado um serviço amigável com ...
Dit kleine hotel ligt in de stad Ninove, halverwege tussen Brussel en Gent. Het is gerenoveerd en biedt comfortabele accommodatie. De vriendelijke service en de comfortabele ...
Located halfway between Brussels and Gent, in the city centre of Ninove, this small hotel has been refurbished with your comfort in mind. Combining friendly service with ...
Halvvejs mellem Bruxelles og Gent og nær byen Ninove ligger dette lille hotel, som er blevet renoveret med tanke på din komfort. Hotel De Croone kombinerer venlig service ...
Located halfway between Brussels and Gent, in the city centre of Ninove, this small hotel has been refurbished with your comfort in mind. Combining friendly service with ...
Небольшой отель De Croone, отремонтированный с учетом максимального комфорта гостей, расположен в ...
Detta lilla hotell ligger halvvägs mellan Bryssel och Gent, i närheten av staden Ninove. Hotellet har renoverats med din komfort i åtanke. Hotel De Croone kombinerar ...
  4 Treffer www.superdreckskescht.com  
Zaprojektowano ją tak, aby uniknąć uwięzienia pasażerów np. w połowie drogi, nad wodą. Jeśli wystąpi brak zasilania, kolejka przełączona zostanie na zasilanie awaryjne, pozwalające na dojechanie wagoników do stacji.
Those who are afraid of a sudden stop of the wagon above the river shall be reassured that such a situation won’t be possible. The system is designed in a way to avoid trapping passengers in the middle of the journey, over the water. If case of a power cut, the cable will be switched to a backup power generator, allowing the wagon to get to the station. It can be considered as a reliable mechanism. Only most severe weather conditions such as wind over 100 km/h, will be able to prevent Polinka from operating. The University’s Rector ensures that it will not only perform its transportation functions, but will also serve as a research field. It is planned to carry out various projects there such as strength related research that will be probably carried out by construction students.
  9 Treffer www.pmz.ru  
Trening i jogging pamięci przy pomocy doskonałych ćwiczeń: chciał(a)byś w końcu Zapamiętać nazwiska, Znać nazwiska klientów i kolegów, bez żadnej dodatkowej pomocy Zapamiętać numery telefonów oraz Zapamiętać numery telefonów komórkowych, zapamiętać dane banku, Zapamiętać numer konta oraz Zapamiętać kod banku, iść na zakupy bez żadnych notatek, listę To-do mieć w głowie lub mieć w głowie ściągawkę na ważną rozmowę lub egzamin, Terminy w głowie, wygrywać w Karty poprzez Zapamiętywanie kart, od czasu do czasu liczyć bez kalkulatora i to wszystko dlatego, bo masz perfekcyjnie wytrenowaną pamięć?
Gedächtnis Training und Gehirnjogging mit perfekten Gedächtnis Übungen: Du möchtest dir endlich besser Namen merken, die Namen von Kunden und Kollegen wissen, dir ohne deinen Telefonspeicher Telefonnummern merken und Handynummern merken, dir mal eine Bankverbindung mit Kontonummer merken und Bankleitzahl merken, ohne einen Einkaufszettel einkaufen gehen, deine To-do Liste im Kopf hast oder deinen Spickzettel für ein wichtiges Gespräch oder eine Prüfung im Kopf haben, deine Termin im Kopf behältst, beim Karten spielen gewinnen indem du dir die gespielten Karten merken kannst, mal ohne Taschenrechner rechnen und das alles weil du ein perfektes Gedächtnis hast? Dann bist du hier richtig! Memocamp begleitet dich auf dem Weg zum perfekten Gedächtnis. Memocamp ist die größte Gedächtnistrainings Webseite im Internet.
Entrenamiento de la memoria y aerobic para el cerebro con los mejores ejercicios para la memoria: ¿Quieres poder recordar mejor los nombres, los nombres de clientes y compañeros de trabajo? ¿Memorizar números de teléfono sin tener que guardarlos en el móvil? ¿Recordar números de móvil? ¿Acordarte de todos tus datos bancarios, números de cuenta, números secretos? ¿Ir a comprar sin lista de la compra? ¿Tener una lista de las cosas pendientes en la cabeza? ¿Y tener la chuleta del discurso o de un examen memorizada? ¿No olvidar nunca una cita, ganar a las cartas porque puedes memorizar la baraja? ¿Calcular sin calculadora? ¿Y todo esto porque tu memoria es perfecta? ¡Entonces este es tu sitio! Memocamp te acompaña durante el camino hacia la memoria perfecta. Memocamp es la página web más importante sobre el entrenamiento de la memoria en Internet.
Il training mnemonico e il jogging cerebrale con perfetti esercizi di memoria: vorresti finalmente memorizzare meglio i nomi, sapere i nomi di clienti e colleghi, senza l'uso di una segreteria telefonica, memorizzare numeri telefonici, e numeri di cellulari, memorizzare una banca corrispondente con numero di conto, e memorizzare il codice banca, andare senza un biglietto a fare la spesa, la lista delle cose da fare c'è l'hai in mente, o il tuo biglietto per ricordarti di un colloquio importante o di un' esame, tieni a mente i tuoi appuntamenti, per giocare a carte, e vincere nel momento in cui puoi ricordarti delle carte giocate, calcolare la paghetta settimanale del figlio e tutto questo perché hai una memoria di ferro? Allora sei nel posto giusto! Memocamp ti conduce sulla strada per avere una memoria perfetta. Memocamp è il più grande sito di training mnemonico presente sul web.
Trening možganov in urjenje spomina: si želiš končno zapomniti imena, imena strank in sodelavcev, zapomniti telefonske številke in mobilne telefonske brez telefonskega pomnilnika? Si želiš zapomniti številko bančnega računa in številko banke, želiš nakupovati brez listka, si zapomniti seznam stvari, ki še jih moraš postoriti? Želiš ohraniti v glavi plonk listek ali si zapomniti termin, si želiš zapomniti pri kartanju igralne karte, računati brez kalkulatorja in vse to z odličnim spominom? Če si vsaj na eno vprašanje odgovoril z da, si na pravem mestu! Memocamp te spremlja na poti do popolnega spomina. Je največji portal za urjenje spomina, ki ga boš našel na spletu.
  karagiorgos.blog-net.ch  
Z mnóstwa romantycznych miejsc Słowackiego Raju, chyba najromantyczniejszym zakątkiem jest Letanovský mlyn. Dokładnie w połowie trasy Przełomem Hornadu z Čingova na Podlesok znajdziecie przyjemny odpoczynek na łące przy rzece pośród gór Słowackiego Raju.
Letanovský mlyn (Letanovský Mill) is probably the most romantic from the large number of the romantic recesses in the Slovak Paradise.. In the middle of the Hornád Canyon from Čingov to Podlesok, on a meadow by the river in a womb of the Slovak Paradise mountains, you will find a delightful place to take a rest. A lot of rare butterflies flying above the meadow, Lucanus cervus in grass, silvery glistening backs of trout in water, hawk above the rocks.
Aus der Vielfalt der romantischen Winkeln im Slowakischen Paradies glaube ich, ist der romantischster gerade die Lettensdorfer Mühle (sl. Letanovský Mlyn). In der Mitte des Wandern im Hernaddurchbruch (sl. Prielom Hornádu) vom Čingov nach Podlesok finden sie einen angenehmen Ruheplatz auf der Wiese beim Fluß im Schoß der Berge des Slowakischen Paradieses. Von der Sonne erwärmte Seiten gaukelt eine Menge von einzigartigen Schmetterlingen, der aufmerksame Tourist bemerkt im Gras, den großen Hirschkäfer, im Fluß wieseln himmelblau gefärbte Forellenrücken, über den Felsen kreist der Habicht.
A Szlovák paradicsom rengeteg romantikus zugából a legromantikusabb véleményem szerint a Létánfalvi malom (Letanovský mlyn). A vándorlások alatt a Hernád-áttörésen Csingóból Podlesok felé egy rét és patak partján, a Szlovák paradicsom hegyeinek ölében kellemes pihenőhelyet találunk. A nappal melegített lejtőkön rengeteg értékes lepkefaj repked, a figyelmes turista a fűben felfedezheti a szarvasbogarat, a folyóban azúrkéken csillogó hátú pisztrángok úszkálnak, a sziklák felett héja köröz.
  www.alicantespainhotels.net  
Gdy to zawiodło, udało mu się spotkać z żoną, Izabelą w posiadłości jej rodziców w Brzezinach, wtedy w Prusach, gdzie ich dwaj synowie, Tadeusz i Franciszek Ksawery – znany jako Xavier – urodzili się kolejno w roku 1800 i 1801.
During the War of the Polish Partitions, which Ogiński called the Polish Revolution, he fought under Kościuszko against the forces of Catherine the Great by leading a commando unit in northern Lithuania, where he wrought havoc with Russian supply lines. Ultimately, the war was lost, and the Polish-Lithuanian Commonwealth was partitioned by Russia, Prussia and Austria, and ceased to exist. Ogiński, who had earned a Russian price on his head, escaped to Vienna disguised a grand lady’s servant. He spent the next five years in penniless exile, travelling to Italy, Constantinople, the Balkans and everywhere else in Europe, ending up in Paris, seeking the restoration of the Polish state by diplomatic means. Ultimately he failed, but was able to rejoin his wife, Izabela, at her parents’ estate at Brzeziny, now in Prussia, where their two sons, Tadeusz and Franciszek Ksawery – known as Xavier – were born in 1800 and 1801 respectively. When Tsar Alexander I ascended the Russian throne that same year, Ogiński, whose marriage to Izabela had disintegrated and ended in divorce, sought his permission to return to whatever would pass for home. The Tsar readily agreed, and Ogiński was not only rehabilitated but was appointed senator at the Court of St Petersburg. He was able to reclaim his family estate at Zalesie, half was between Vilnius and Minsk in what used to be Lithuania. He settled there with his second wife, the Italian-born Maria Neri, lately widowed on the death of Ogiński’s former comrade-in-arms, Kajetan Nagurski.
  3 Treffer www.valasztas.hu  
Swoistą charakterystyką węgierskiego systemu wyborczego jest fakt, że posłowie do parlamentu są wybierani w kilku systemach i w dwóch turach. Te dwa wydawnictwa przedstawiają kandydatów według systemów i tur.
It is a peculiar feature of the Hungarian election system that members of parliament are elected in several kinds of systems, and in two rounds. The two publications describe candidates for representative separately for each system and each round. They contain the names of the candidates put up for the election on national and regional lists in the first and second round of the parliamentary elections, and in single mandate constituencies, grouped pursuant to nominating organisations and the place of nomination.
C'est un caractéristique du systeme électoral hongrois que les députés du parlement sont élus dans le cadre d'un systeme mixte, et en deux tours. Les deux publications présentent les candidats regroupés selon les systemes d'élection et par des tours. Les brochures contiennent les noms des candidats désignées dans le cadre du premier et du deuxieme tour de l'élection de l'assemblée nationale, sur les listes nationales et territoriales, ainsi que dans les arrondissements électoraux individuels, groupés par des organisations désignant les candidats et par les lieux de la candidature.
Eine Sonderheit des ungarischen Wahlsystems ist, dass die Parlamentsabgeordneten in mehreren Systemen und zwei Runden gewählt werden. Diese zwei Ausgaben stellen die Kandidaten je nach System und Runde vor, und enthalten die Namen der in der ersten und zweiten Runde der Parlamentswahlen in Form von Landes- und Regionslisten, bzw. in den individuellen Wahlbezirken nominierten Kandidaten je nach Kandidierungsorgan und d Ort der Nominierung.
E’ caratteristica particolare del sistema elettorale ungherese che i deputati parlamentari vengano eletti con diverso sistema ed in due turni. Le due pubblicazioni presentano i candidati deputati per sistema e per turno. Nel primo e nel secondo turno delle elezioni parlamentari sono inclusi i nominativi dei candidati alle liste nazionali e territoriali e delle circoscrizioni elettorali uninominali, suddivisi per organizzazione e per luogo di candidatura.
A particularidade do sistema eleitoral húngaro consiste em que sao apurados os deputados parlamentares em vários sistemas e em duas voltas. As duas publicaçoes apresentam os candidatos a deputados especificando-os pelos respectivos sistemas e pelas duas voltas. Os nomes dos candidatos da primeira e na segunda volta das eleiçoes, quer constem nas listas territoriais e nacionais de seus partidos, quer sejam candidatos por seus círculos eleitorais individuais, vem agrupados por organizaçoes proponentes e por lugar da candidatura.
Η ιδιαιτερότητα του ουγγρικού εκλογικού συστήµατος είναι ότι οι ßουλευτές εκλέγονται µέσα από διαφορετικά συστήµατα και µε δύο γύρους. Οι δύο τόµοι παρουσιάζουν τους υποψήφιους ßουλευτές κατά εκλογικό σύστηµα και γύρο. Περιέχουν, αναλυτικά κατά προτείνουσα οργάνωση και τόπο κατάθεσης υποψηφιότητας, τα ονόµατα των υποψηφίων του α΄ και ß΄ γύρου οι οποίοι έθεσαν υποψηφιότητα σε ψηφοδέλτια Επικρατείας και περιφερειακά, καθώς και στις µονοεδρικές εκλογικές περιφέρειες.
Het is typerend voor het Hongaarse kiestelsel, dat de parlementsleden via verschillende systemen en in twee rondes worden gekozen. Deze publicaties stellen de parlementsleden per systeem en per ronde voor. Ze bevatten de namen van de kandidaten voor de landelijke en regionale lijsten en de parlementaire stemdistricten in de eerste en tweede ronde, gecategoriseerd volgens politieke groepering en plaats van kandidaatstelling.
Det er et sartrak ved det ungarske valgsystem, at parlamentsmedlemmerne valges i flere slags systemer og i to runder. De to publikationer forestiller kandidaterne til parlamentsvalg pr. system og pr. runde. Publikationen indeholder navnet pa kandidaterne, som – i forste henholdsvis anden runde af parlamentsvalget – blev opstillet pa lands- og regionale lister henholdsvis i enkeltmandskredse – grupperet efter opstillingsorganisation og opstillingssted.
Ungari valimissüsteemi eripäraks on see, et parlamendi liikmed valitakse mitmes süsteemis ja kahes etapis. Kaks väljaannet tutvustavad parlamendi liikmeid nii süsteemi kui etapi kaupa. Väljaanne sisaldab parlamendivalimiste esimeses ja teises etapis riiklikus ja kohalikus nimekirjas, samuti individuaalselt kadideerinud kandidaatide nimesid, mis on rühmitatud vastavalt kandideerimise kohale ja kandidaadi esitanud organisatsioonile.
Unkarin vaalijärjestelmän erikoisuus on, että kansanedustajat valitaan useampaa vaalijärjestelmää käyttäen ja kahdella vaalikierroksella. Nämä kaksi julkaisua esittelevät kansanedustajaehdokkaat järjestelmittäin ja kierroksittain. Ne sisältävät kansanedustajien vaalin ensimmäisellä ja toisella kierroksella valtakunnallisella ja alueellisilla listoilla sekä henkilökohtaisissa vaalipiireissä ehdokkaina olleiden nimet ryhmiteltynä valitsijayhdistyksittäin ja ehdokkaan paikkakunnan mukaan.
Ungarijas velešanu kartibas ipatniba ir ta, ka pastav vairakas iespejas, ka velet parlamenta deputatus un velešanas norisinas divas kartas. Šie divi izdevumi iepazistina ar deputatiem, ka tie kura karta tikuši veleti, minot parlamenta velešanu pirmaja un otraja karta valsts meroga un apgabalu sarakstos, ka ari atseviškajos velešanu iecirknos startejošo kandidatu vardus, organizacijas, kas tos izvirzijušas, ka ari vietu, kur tie tikuši izvirziti.
Osobitosťou maďarského volebného systému je, že poslancov do Národneho zhromaždenia volia podľa viacerých systémov a v dvoch kolách. Predmetné dve publikácie predstavujú kandidujúcich poslancov podľa jednotlivých systémov a kol. V prvom a druhom kole volieb do Národneho zhromaždenia uvádza mená kandidátov kandidujúcich na celoštátnych a územných listinách, resp. kandidátov z individuálnych volebných obvodov, v členení podľa nominujúcich orgánov a miesta kandidovania.
Specificnost madzarskega volilnega sistema je, da se v vec razlicnih sistemih, v dva kroga volijo parlamentarni poslanci. Informativni zvezek predstavlja kandidate po sistemih in po krogih. Vsebuje imena kandidatov iz prveg in drugeg kroga volitev z drzavnih in okroznih list, ter z liste neposrednih kandidatov za parlamentarne poslance, razvrsceno po kandidacijskih organizacijah in mestu kandidature.
Det är en egenhet i det ungerska valsystemet att parlamentsledamöterna väljs pa flera sätt och i tva valrundor. De tva utgavorna presenterar var och ett för sig kandidaterna enligt system och runda. De innehaller kandidaternas namn i valets första och andra omgang pa riks- och regionslistorna, liksom för de enskilda valkretsarna, grupperade enligt nominerande organisationer och nomineringsplats.
  7 Treffer costabravarea.com  
Hotel Kaunertalerhof położony jest mniej więcej w połowie drogi między lodowcem Feichten im Kaunertal a stokami zlokalizowanymi... czytaj więcej
Kaunertalerhof hotel is located halfway between Feichten im Kaunertal glacier and the slopes located in the Serfus, Fiss, Landis... read more
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow