moos – Traduction – Dictionnaire Keybot
TTN Translation Network
TTN
TTN
Login
Deutsch
English
Langues sources
Langues cibles
Sélectionner
Sélectionner
Keybot
3'375
Résultats
687
Domaines Page 3
hotel-klammer.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Im Winter hingegen lädt eine traumhafte Winterlandschaft zu unvergesslichen Skitouren und zu herrlichem Langlaufvergnügen mit 25 km bestens gespurter Loipen ein. Und zu jeder Jahreszeit ist Schloss
Moos
in Wiesen im Pfitschtal ein schönes Ausflugsziel.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
hotel-klammer.com
as primary domain
Just 15 minutes by car from Vipiteno lies the 10 km long Val di Vizze with its particularly wide, level valley floor. In summer the valley is an ideal active paradise with numerous hiking options and many alpine huts where you can take a break. In the winter the landscape is wondrously transformed by the snow and you can experience unforgettable skiing trips and exciting cross-country tours along 25 km of well-groomed trails. Moos Castle in Prati in Val di Vizze is a great excursion destination at any time of the year.
4 Hits
sib.admin.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
51,5% gelten als nicht gefährdet.
Moos
-Arten der Roten Liste finden sich in allen Lebensräumen. Der Anteil Roter Liste Arten ist allerdings in Trockenrasen und auf offenerdigen Flächen - beispielsweise Äckern - am grössten.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
sib.admin.ch
as primary domain
Of the 995 species and subspecies assessed, 42% are included in the Red List, with 15 species being considered extinct, 6.1% critically endangered and 5.8% endangered. 51.5% are in the category of least concern.Red List bryophyte species are found in all habitats; however, the proportions of threatened species are highest for dry grasslands and for sites with bare soil (e.g. arable fields). The proportion of threatened species occurring in wetlands is comparatively low, thanks to the success of mire conservation efforts. Nonetheless, low-nutrient habitats such as bogs and dry grasslands are still threatened by nutrient inputs from the air.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
sib.admin.ch
as primary domain
42% des 995 espèces et sous-espèces considérées (c'est-à-dire les espèces indigènes pour lesquelles les données sont suffisantes) figurent sur la liste rouge. 15 espèces sont déjà éteintes. 61 espèces (6,1%) sont au bord de l'extinction et 58 sont en danger (5,8%). La moitié des espèces (51,5%) n'est pas considérée comme menacée. Les espèces menacées se répartissent dans tous les milieux, mais la part de ces taxons est la plus élevée dans les pelouses sèches et sur les sols ouverts (champs cultivés p. ex.). Par contre, la proportion d'espèces menacées est relativement faible pour les stations humides, tendance qui peut refléter les effets positifs des mesures adoptées pour la protection des marais. Les milieux pauvres en nutriments comme les tourbières et les pelouses sèches restent cependant menacés par l'apport d'azote atmosphérique.
bluetector.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Titelbild Pilatus Panorama I von Lukas
Moos
.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
bluetector.com
as primary domain
Cover Photo Pilatus Panorama I by Lukas Moos.
219 Hits
looptown.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Du hast ein Problem bei dem Unternehmen "Raiffeisenkasse
Moos
" gefunden? Melde es uns und wir werden uns umgehend darum kümmern!
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
looptown.com
as primary domain
Hai trovato un problema da "Cassa Raiffeisen Moso"? Segnalaci il problema e ce ne occuperemo immediatamente!
scheveningen.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Das Wiesen-Schaumkraut und das Frühlings-Hungerblümchen blühen daher schon im März. Im Herbst trägt der Sanddorn seine auffallenden Beeren. Auch das
Moos
ist dann schön. Und im Winter ist es besonders die Ruhe die der Gegend so attraktiv macht.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
scheveningen.com
as primary domain
A visit to Holland Duin is also pleasure beyond the summer. In the spring, the nightingale and the stonechat return back from the south. The latter likes to sit atop a pole or shrub. The temperature rises quickly in the dunes. The small field and the cherry therefore already blossom so early in March. In the fall, the sea buckthorn bears its striking berries. The moss is then beautiful as well. And in winter it is especially the quiet that makes the area so attractive.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
scheveningen.com
as primary domain
Een bezoek aan Hollands Duin is ook een genoegen na de zomer. In het voorjaar komen de nachtegaal en de roodborsttapuit terug uit het zuiden. Deze laatste zit graag boven op een paal of struik. De temperatuur stijgt snel in de duinen. Het kleine veld en de kersen bloesem dus al vroeg in maart. In de herfst draagt duindoorn zijn opvallende bessen. Het mos is dan ook mooi. En in de winter is het vooral stil, dat maakt het gebied zo aantrekkelijk.
55 Hits
panespol.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Panespol® NATURAL ermöglicht es unseren Kunden, das die Natur in ihre modernen Lebensräumen Einzug erhält, in einer schnellen und bequemen Art und Weise. NATURAL MOSS besteht aus echtem
Moos
aus den Wälder von Nord-Europa.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
panespol.com
as primary domain
La línea Panespol® NATURAL brings nature into contemporary habitats, and it does so surprisingly quickly and easily. Natural Moss s genuine moss from the forests of Northern Europe and Natural Stones are fine self-adhesive sheets made of natural stone.
2 Hits
lift.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
Matthias von
Moos
Direkt 041 445 27 12 E-Mail matthias.von.moos@lift.ch
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
lift.ch
as primary domain
Matthias von Moos Interno 041 445 27 12 E-Mail matthias.von.moos@lift.ch
hotel-schopfenhof.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Weiches
Moos
, duftendes Lärchenholz, Steinplatten oder Kieselsteine beleben die Fußreflexzonen, bevor die Füße in kühlem Quellwasser baden gehen – wie erfrischend.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
hotel-schopfenhof.com
as primary domain
The entrance to the new nature park is right next to the Helm-Bahnen mountain station and invites visitors to meet Olperl’s best friends – in the realm of the animals’ mountain world.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
hotel-schopfenhof.com
as primary domain
si trova proprio presso la stazione a monte degli impianti del Monte Elmo e porta i visitatori a conoscere i migliori amici di Olperl, nel cuore del mondo alpino degli animali.
2 Hits
sakk.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
Prof. Roger von
Moos
, SAKK Vorstandspräsident und Chefarzt der Onkologie am Kantonsspital Graubünden, erklärt in diesem Video, was Sie als Patientin oder Patient erwartet, wenn Sie sich für die Teilnahme an einer klinischen Studie entscheiden.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
sakk.ch
as primary domain
What are clinical trials? Where and how are they conducted? In this video, Professor von Moos, President of the SAKK Board and Head Physician at the Cantonal Hospital of Graubünden, elaborates on what to expect when patients decide to participate in a clinical trial.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
sakk.ch
as primary domain
Qu’est-ce qu’une étude clinique? Pourquoi effectuer des études et comment sont-elles organisées? Le Pr Roger von Moos, président du Comité du SAKK et médecin-chef du service d’oncologie à l’Hôpital cantonal des Grisons, explique dans cette vidéo ce à quoi vous devez vous attendre en tant que patient-e acceptant de participer à une étude clinique.
2 Hits
umweltgeochemie.uni-bayreuth.de
Show text
Show cached source
Open source URL
Moos
-Monitoring vulkanischer Gase und Partikel auf Vulcano, Italien mehr...
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
umweltgeochemie.uni-bayreuth.de
as primary domain
Volcanic gas and particle monitoring using moss-bags on Vulcano Island, Italy more...
3 Hits
ski-marathon.com
Show text
Show cached source
Open source URL
06:30 Sexten/
Moos
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
ski-marathon.com
as primary domain
06:30 Sesto/Moso
2 Hits
dev.hdreiniger.de
Show text
Show cached source
Open source URL
wer kennt das nicht: das dach ist neu gedeckt und durch witterungseinflüsse wie regen, nebel und beschattung wuchern darauf
moos
, algen und flechten in kürzester zeit; ganz zu schweigen von den ablagerungen durch luft- oder vogelverunreinigungen.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
dev.hdreiniger.de
as primary domain
who doesn't know this: the roof is covered new and due to weather influences like rain, fog and shadow grow again moss, algae and lichens in the shortest time; not to mention deposits of air pollution and bird droppings.
fassadengruen.de
Show text
Show cached source
Open source URL
Grimma / Muldental / Sachsen, altes Rebenspalier. Bei ungünstigen Kleinklima können vergraute Hölzer auch mit
Moos
oder Algen bewachsen. Hier ist es vermutlich die unmittelbare Flußnähe mit der resultierenden hohen Luftfeuchte.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
fassadengruen.de
as primary domain
Grimma / Muldental / Saxe, vieil espalier de vigne. Dans les zones climatiques moins optimales, de mousses ou des algues peuvent coloniser les treillages plus anciens. Ici, c'est probablement dû à l'immédiate proximité de la rivière et la température de l'air élevée. Les particules aériennes peuvent "s'accrocher" plus facilement dans ces conditions et changer la couleur du treillage.
budenheim.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Dachziegel bleiben viele Jahre frei von
Moos
und Flechten durch eine biologisch aktive Oberflächenbeschichtung. Budenheim hat für dieses Einsatzgebiet ein neues Verfahren entwickelt, das zunehmend in speziellen Industriebereichen Verwendung findet, um das Risiko von Befall durch Mikroorganismen zu verhindern.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
budenheim.com
as primary domain
Las tejas permanecen libres de musgo y de líquenes por muchos años si tienen un revestimiento de superficies biológicamente activo. Budenheim ha desarrollado para este campo de aplicación un nuevo procedimiento que se utiliza cada vez más en sectores industriales con el fin de evitar el riesgo de infestación por microorganismos.
kunstbericht.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
Keine Arme. Schnöde Asche - Scheine. Im
Moos
zum Fenster hinausgeworfene Kröten. Ein Reich regiert von Mücken. Neben dem Schotter im Kies schwimmende Kinder, daneben Vater und Mutter auf Mäusen sitzend.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
kunstbericht.ch
as primary domain
In the land of Spondulicks, dead presidents lie in the street. Everyone’s coining it. Even the tanners. Young bucks feed bread to the rhino. A kingdom ruled by monkeys. The kids enjoy their lolly while mum and dad, eating bread and cheddar, sit next to them on a pony wearing a horse brass...
2 Hits
falch.com
Show text
Show cached source
Open source URL
wer kennt das nicht: das dach ist neu gedeckt und durch witterungseinflüsse wie regen, nebel und beschattung wuchern darauf
moos
, algen und flechten in kürzester zeit; ganz zu schweigen von den ablagerungen durch luft- oder vogelverunreinigungen.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
falch.com
as primary domain
who doesn't know this: the roof is covered new and due to weather influences like rain, fog and shadow grow again moss, algae and lichens in the shortest time; not to mention deposits of air pollution and bird droppings.
3 Hits
magasino.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Der Duft vom wilden
Moos
, kombiniert mit dem Duft von feinem Leder, macht diese Luxusseife von Claus Porto zu einem reinen Erlebnis. Natürliche Öle und Mangobutter beschützen und pflegen die Haut. Die rein pflanzliche Seife behält ihren cremigen Schaum bis zum Ende.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
magasino.com
as primary domain
A high quality soap from Claus Porto is enriched with regenerated mango butter and essential oils. This luxury soap is 100% vegetable and has a long-lasting fragrance and creamy lather. The natural soap is ideal for daily use for hands and shower. This wonderful hand packaging soap is protected with a wax seal.
8 Hits
dbartmag.de
Show text
Show cached source
Open source URL
Yto Barrada Künstlerin des Jahres 2011 der Deutschen Bank / Howard Hodgkin: Das Geheimnis der Farbe / Ein Gespräch zwischen David
Moos
and Richard Armstrong / Per Kirkeby: Ein nordischer Solitär / Ein Interview mit Katharina Grosse / Frieze Direktor Matthew Slotover im Interview / ArtMag-Umfrage: Sind die neuen Finanzplätze auch die neuen Kunstplätze?
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
dbartmag.de
as primary domain
Yto Barrada Deutsche Banks Artist of the Year 2011 / Howard Hodgkin: The Secret of Color / A Conversation between David Moos and Richard Armstrong / Per Kirkeby: Nordic Loner / An Interview with Katharina Grosse / Interview with Matthew Slotover, director of the Frieze Art Fair / Are the new financial centers the new centers for art as well?
10 Hits
db-artmag.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Yto Barrada Künstlerin des Jahres 2011 der Deutschen Bank / Howard Hodgkin: Das Geheimnis der Farbe / Ein Gespräch zwischen David
Moos
and Richard Armstrong / Per Kirkeby: Ein nordischer Solitär / Ein Interview mit Katharina Grosse / Frieze Direktor Matthew Slotover im Interview / ArtMag-Umfrage: Sind die neuen Finanzplätze auch die neuen Kunstplätze?
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
db-artmag.com
as primary domain
Yto Barrada Deutsche Banks Artist of the Year 2011 / Howard Hodgkin: The Secret of Color / A Conversation between David Moos and Richard Armstrong / Per Kirkeby: Nordic Loner / An Interview with Katharina Grosse / Interview with Matthew Slotover, director of the Frieze Art Fair / Are the new financial centers the new centers for art as well?
oska.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Von pastellig bis zum kräftigen Iris sind sie in allen Nuancen vertreten und paaren sich in der ersten Saisonhälfte mit von Seenlandschaften inspirierten hellen und kühlen Wasser-,
Moos
- und bläulich tiefen Schattentönen: Dark ist diese Saison das neue Schwarz bei OSKA.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
oska.com
as primary domain
Lilacs have the potential to become the favourite colour. From pastels to the strong iris colour, they are represented in all nuances and in the first half of the season worn with lake-inspired bright cool water, moss and bluish deep shadow shades: Dark is this season's new black at OSKA.
7 Hits
dbartmag.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Yto Barrada Künstlerin des Jahres 2011 der Deutschen Bank / Howard Hodgkin: Das Geheimnis der Farbe / Ein Gespräch zwischen David
Moos
and Richard Armstrong / Per Kirkeby: Ein nordischer Solitär / Ein Interview mit Katharina Grosse / Frieze Direktor Matthew Slotover im Interview / ArtMag-Umfrage: Sind die neuen Finanzplätze auch die neuen Kunstplätze?
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
dbartmag.com
as primary domain
Yto Barrada Deutsche Banks Artist of the Year 2011 / Howard Hodgkin: The Secret of Color / A Conversation between David Moos and Richard Armstrong / Per Kirkeby: Nordic Loner / An Interview with Katharina Grosse / Interview with Matthew Slotover, director of the Frieze Art Fair / Are the new financial centers the new centers for art as well?
jbl.de
Show text
Show cached source
Open source URL
Da eins der drei verwendeten Stücke keine gerade Klebefläche bot, befestigten wir diese kurzerhand mit Kabelbindern an der anderen Wurzel und fixierten die Berührungspunkte zwischen den beiden Wurzeln noch einmal mit dem Kleber. Der Kabelbinder wurde unter
Moos
versteckt, was ebenfalls aufgeklebt wurde.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
jbl.de
as primary domain
Because one of the three pieces they were using had no surface to glue they simply attached it to the other root with cable straps and reinforced the contact points between the roots with the adhesive. The cable straps were concealed under the moss they had also glued on.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
jbl.de
as primary domain
Because one of the three pieces they were using had no surface to glue they simply attached it to the other root with cable straps and reinforced the contact points between the roots with the adhesive. The cable straps were concealed under the moss they had also glued on.
letrari.it
Show text
Show cached source
Open source URL
Zarter und strahlender antiker rosé, mit herrschenden Tönen von kleinen roten Früchten (Johannisbeere, Walderdbeerchen, Himbeere). Trocken, sauber und elegant am Gaumen, mit zartem Grund von süßer Mandel und gewürztem
Moos
.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
letrari.it
as primary domain
It has a delicate antique pink and bright colour, intense bouquet, delicate, with dominant notes of red fruits (currants, wild strawberries and raspberries), elegant and smooth. On the palate is dry, clean and elegant with delicate hints of sweet almond and aromatic musk, remarkably persistent. The finish is persistent with flavors of tangerine and cherry.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
letrari.it
as primary domain
Ha un colore rosa antico delicato e brillante, bouquet intenso, fine, con note dominanti di piccoli frutti rossi (ribes, fragoline di bosco e lamponi) e vellutato.
10 Hits
db-artmag.de
Show text
Show cached source
Open source URL
Yto Barrada Künstlerin des Jahres 2011 der Deutschen Bank / Howard Hodgkin: Das Geheimnis der Farbe / Ein Gespräch zwischen David
Moos
and Richard Armstrong / Per Kirkeby: Ein nordischer Solitär / Ein Interview mit Katharina Grosse / Frieze Direktor Matthew Slotover im Interview / ArtMag-Umfrage: Sind die neuen Finanzplätze auch die neuen Kunstplätze?
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
db-artmag.de
as primary domain
Yto Barrada Deutsche Banks Artist of the Year 2011 / Howard Hodgkin: The Secret of Color / A Conversation between David Moos and Richard Armstrong / Per Kirkeby: Nordic Loner / An Interview with Katharina Grosse / Interview with Matthew Slotover, director of the Frieze Art Fair / Are the new financial centers the new centers for art as well?
10 Hits
db-artmag.de
Show text
Show cached source
Open source URL
Yto Barrada Künstlerin des Jahres 2011 der Deutschen Bank / Howard Hodgkin: Das Geheimnis der Farbe / Ein Gespräch zwischen David
Moos
and Richard Armstrong / Per Kirkeby: Ein nordischer Solitär / Ein Interview mit Katharina Grosse / Frieze Direktor Matthew Slotover im Interview / ArtMag-Umfrage: Sind die neuen Finanzplätze auch die neuen Kunstplätze?
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
db-artmag.de
as primary domain
Yto Barrada Deutsche Banks Artist of the Year 2011 / Howard Hodgkin: The Secret of Color / A Conversation between David Moos and Richard Armstrong / Per Kirkeby: Nordic Loner / An Interview with Katharina Grosse / Interview with Matthew Slotover, director of the Frieze Art Fair / Are the new financial centers the new centers for art as well?
10 Hits
db-artmag.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Yto Barrada Künstlerin des Jahres 2011 der Deutschen Bank / Howard Hodgkin: Das Geheimnis der Farbe / Ein Gespräch zwischen David
Moos
and Richard Armstrong / Per Kirkeby: Ein nordischer Solitär / Ein Interview mit Katharina Grosse / Frieze Direktor Matthew Slotover im Interview / ArtMag-Umfrage: Sind die neuen Finanzplätze auch die neuen Kunstplätze?
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
db-artmag.com
as primary domain
Yto Barrada Deutsche Banks Artist of the Year 2011 / Howard Hodgkin: The Secret of Color / A Conversation between David Moos and Richard Armstrong / Per Kirkeby: Nordic Loner / An Interview with Katharina Grosse / Interview with Matthew Slotover, director of the Frieze Art Fair / Are the new financial centers the new centers for art as well?
simbiosisactiva.org
Show text
Show cached source
Open source URL
Die Insekten, Spinnen und alle Arthropoden, erhalten von mir viel Bewunderung. Auch seine Mikroökosysteme,
Moos
, Flechten und alle Mikropflanzen mit ihren Mikroblumen und Blättern, die bei der Aufdeckung von Fotografien meine Mikroteile unterscheiden können.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
simbiosisactiva.org
as primary domain
Los insectos, arañas y todos los artrópodos, obtienen de mí mucha admiración. También sus micro ecosistemas, el musgo, los líquenes y todas las micro plantas con sus micro flores y hojas, que al ser reveladas en fotografías puedo distinguir sus micro partes. Del micro mundo admiro su infinidad y abundancia.
zanon.it
Show text
Show cached source
Open source URL
Der Vertikutierer AR dient zum Entfernen von
Moos
und Rasenfilz aus der Grasnarbe und sorgt so für die optimale Durchlüftung und perfekte Instandhaltung des Bodens. Reduziertes Gewicht und kompakte Formen erleichtern seinen Gebrauch.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
zanon.it
as primary domain
L’aérateur AR est conçu pour éliminer la mousse et le feutre qui s’accumulent à la surface permettant ainsi une oxygénation adéquate et un parfait entretien du sol. La machine a un poids et une forme ergonomique qui en facilitent l’utilisation. La puissance du moteur varie de 5,5 hp à 6,5 hp suivant le modèle, en garantissant au client de hautes performances. Sur demande, on peut y appliquer un panier pour la récupération des déchets végétaux. Zanon propose 2 versions d’aérateur, l’AR 45 S et l’AR 60 S Professional, qui se différencient par la capacité de travail, la puissance du moteur, le nombre de lames, le poids et les dimensions.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
zanon.it
as primary domain
El escarificador AR ha sido estudiado para eliminar el musgo y el fieltro que se deposita sobre el suelo, así permitiendo una adecuada oxigenación y un perfecto mantenimiento del suelo. El peso reducido y el tamaño compacto de la máquina facilitan su empleo. El motor tiene una potencia entre 5,5hp y 6,5hp según el modelo, y garantiza altas prestaciones al cliente. A petición es posible aplicar una cómoda cesta de recogida del material residual. Zanon ofrece 2 versiones de escarificador, el AR 45 S y el AR 60 S Professional, que se distinguen por la capacidad de trabajo, potencia del motor, número de cuchillas, peso y medidas.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10