pali – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      1'783 Résultats   360 Domaines   Page 10
  ddu475.minsk.edu.by  
Le potenziali opportunità commerciali per i prodotti della HighStep sembrano pressoché illimitate: ad esempio, i sistemi potrebbero essere anche impiegati per magazzini automatici verticali, gru, pali della luce, grattacieli o serbatoi di gas e petrolio.
En quelques années à peine, la société a multiplié les succès: en 2008, un gros client, Axpo, a déjà opté pour son système d’élévation. HighStep Systems a su rapidement asseoir sa position en Suisse. Après avoir résolu ses problèmes de capacité initiaux par des coopérations, la société a commencé son expansion mondiale, d’abord en Europe, puis en Chine et en Inde. Avec de grands groupes mondiaux, HighStep participe à la mise en place du réseau mobile 4G en Inde, où des milliers de pylônes sont équipés de son système de rail. Mais ses systèmes peuvent aussi être intégrés à des bâtiments anciens: «Nous sommes les seuls à pouvoir équiper après coup les constructions d’un monte-charge pour un investissement faible», souligne Andreas Maurer. Le marché est lucratif: rien qu’en Europe, il y a plus d’un million de pylônes pour ligne à haute tension et quelque 72 000 turbines éoliennes. De plus, ces marchés sont en pleine croissance: le nombre de pylônes haute tension augmente avec le développement des réseaux électriques, et la demande de nouvelles énergies entraîne une croissance annuelle de plus de 20 pour cent dans le secteur éolien. Les domaines d’activité potentiels semblent ainsi presque illimités pour les produits HighStep: les systèmes pourraient être utilisés dans les entrepôts avec des niveaux de hauteur élevés, sur les grues, pylônes d’éclairage, grands immeubles ou citernes de pétrole ou de gaz. «Nous devons surtout notre expansion internationale à SVC SA», apprécie Andreas Maurer. «En plus d’un prêt, nous avons bénéficié d’un soutien pour la marche des affaires et de l’accès au réseau de SVC SA et du Credit Suisse.» Les plus grands défis étaient jusqu’ici liés à l’économie. HighStep Systems a elle aussi souffert de la crise financière et d’un franc cher. Et les clients ont été plus prudents par crainte d’une récession et à cause de la pression sur les coûts. Mais le directeur est confiant: «Nous vendons un produit ‘Swiss made’ doté d’un important potentiel de chiffre d’affaires et qui rendra plus sûrs les postes de travail les plus élevés.»
  3 Résultats www.stark-roemheld.com  
Seleziona la lingua English English (USA) French German Italian Spanish Abkhazian Afar Afrikaans Akan Albanian Amharic Arabic Aragonese Armenian Assamese Avar Avestan Aymara Azerbaijani Bambara Bashkir Basque Belarusian Bengali Bihari Bislama Bosnian Brazilian Portuguese Breton Bulgarian Burmese Canadian French Catalan Chamorro Chechen Chichewa Chinese (Simplified) Chinese (Traditional) Church Slavonic Chuvash Cornish Corsican Cree Croatian Czech Danish Dhivehi Dutch Dzongkha English (United Kingdom) Esperanto Estonian Ewe Faeroese Fijian Filipino Finnish Frisian Fula Galician Georgian German (Austria) German (Switzerland) Greek Greenlandic Guaraní Gujarati Haïtian Creole Hausa Hebrew Herero Hindi Hiri motu Hungarian Icelandic Ido Igbo Indonesian Interlingua Interlingue Inuktitut Inupiaq Irish Japanese Javanese Kannada Kanuri Kashmiri Kazakh Khmer Kikuyu Kinyarwanda Kirghiz Kirundi Komi Kongo Korean Kuanyama Kurdish Lao Latin Latvian Limburgish Lingala Lithuanian Luba-Katanga Luganda Luxembourgish Macedonian Malagasy Malay Malayalam Maltese Manx Māori Marathi Marshallese Moldavian Mongolian Montenegrin Nauru Navajo Ndonga Nepali North Ndebele Northern Sami Norwegian Norwegian Bokmål Norwegian Nynorsk Occitan Ojibwa Oriya Oromo Ossetic Pali Pashto Persian Polish Portuguese Punjabi Quechua Rhaeto-Romance Romanian Russian Samoan Sango Sanskrit Sardinian Scottish Gaelic Serbian Sesotho Setswana Shona Sindhi Sinhala Slovak Slovenian Somali South Ndebele Sundanese Swahili Swati Swedish Tagalog Tahitian Tajik Tamil Tatar Telugu Thai Tibetan Tigrinya Tongan Tsonga Turkish Turkmen Twi Ukrainian Urdu Uyghur Uzbek Venda Vietnamese Volapük Walloon Welsh Wolof Xhosa Yi Yiddish Yoruba Zhuang Zulu
Sprache wählen English English (USA) French German Italian Spanish Abkhazian Afar Afrikaans Akan Albanian Amharic Arabic Aragonese Armenian Assamese Avar Avestan Aymara Azerbaijani Bambara Bashkir Basque Belarusian Bengali Bihari Bislama Bosnian Brazilian Portuguese Breton Bulgarian Burmese Canadian French Catalan Chamorro Chechen Chichewa Chinese (Simplified) Chinese (Traditional) Church Slavonic Chuvash Cornish Corsican Cree Croatian Czech Danish Dhivehi Dutch Dzongkha English (United Kingdom) Esperanto Estonian Ewe Faeroese Fijian Filipino Finnish Frisian Fula Galician Georgian German (Austria) German (Switzerland) Greek Greenlandic Guaraní Gujarati Haïtian Creole Hausa Hebrew Herero Hindi Hiri motu Hungarian Icelandic Ido Igbo Indonesian Interlingua Interlingue Inuktitut Inupiaq Irish Japanese Javanese Kannada Kanuri Kashmiri Kazakh Khmer Kikuyu Kinyarwanda Kirghiz Kirundi Komi Kongo Korean Kuanyama Kurdish Lao Latin Latvian Limburgish Lingala Lithuanian Luba-Katanga Luganda Luxembourgish Macedonian Malagasy Malay Malayalam Maltese Manx Māori Marathi Marshallese Moldavian Mongolian Montenegrin Nauru Navajo Ndonga Nepali North Ndebele Northern Sami Norwegian Norwegian Bokmål Norwegian Nynorsk Occitan Ojibwa Oriya Oromo Ossetic Pali Pashto Persian Polish Portuguese Punjabi Quechua Rhaeto-Romance Romanian Russian Samoan Sango Sanskrit Sardinian Scottish Gaelic Serbian Sesotho Setswana Shona Sindhi Sinhala Slovak Slovenian Somali South Ndebele Sundanese Swahili Swati Swedish Tagalog Tahitian Tajik Tamil Tatar Telugu Thai Tibetan Tigrinya Tongan Tsonga Turkish Turkmen Twi Ukrainian Urdu Uyghur Uzbek Venda Vietnamese Volapük Walloon Welsh Wolof Xhosa Yi Yiddish Yoruba Zhuang Zulu
  www.snowpenair.ch  
Dopo un ponte tibetano sul ruscello Gletscherbach si sale dalla parete e dal nevaio fino alla Friesenbergscharte(2.904 metri), il secondo punto più alto di tutto il sentiero di lungo percorso ViVa. Alla fine si sale su un ghiaione, dove si deve stare attenti ai pali segnaletici.
The ultimate rewards come to those who have enough strength to tackle this demanding yet scenic segment. From Lizumer Hut, the trail rounds below Sonnenspitze to Geiermulde and Pluderlingsattel Saddle (Geierjoch Col), which offers sweeping views of nearby mountains, glaciers and valleys. Peak baggers can nab the summit of 2,857-meter Hoher Geier Peak. From Pluderlingsattel Saddle, Trail No. 323 steeply winds down to Junssee Lake and pristine “Tote Böden”, an area of awesome natural beauty. The trail resumes its climb up Geschützspitzsattel Saddle and descends steep grassy slopes on its way down into Weitental Valley. The final push to Tuxerjoch Col is a steep grade that will take you up, up, up to Tuxerjochhaus Lodge. The rewards for the efforts of the day are great—the lodge will have you hopping with joy with its nonstop horizon-spanning views of jagged ridges and colossal summits named Olperer, Gefrorene Wand and Riffler.
Von der Glungezerhütte geht es auf dem AV 335 auf einer beeindruckenden Gipfeltour über den Grat der „Seven TuXer Summits“ zur Lizumer Hütte. Einige Passagen führen über Blockwerk und sind seilversichert (bei Nässe und Schnee empfiehlt sich eine Umgehung). Als ersten Gipfel erreicht man in Richtung Süden den Glungezer (2.677 Meter). Weiter auf dem Grat aufgefädelt sind Gamslahner (2.681 Meter), Kreuzspitze (2.746 Meter), Rosenjoch (2.796 Meter), Grünbergspitze (2.790 Meter), Grafmartspitze (2.720 Meter) und das Naviser Jöchl (2.479 Meter). Auch ein Abstecher auf die Naviser Sonnenspitze (2.619 Meter) ist möglich, bevor man das Mölsjoch (2.334 Meter) erreicht. Anschließend wandert man weiter über die Nördliche Schoberspitze (2.440 Meter), und das Klammjoch (2.359 Meter)zur Lizumer Hütte (2.019 Meter).
  www.scitech.nl  
Due progetti attuali lungo la strada commerciale del 1811 nella Meinetal (Comune di Wassen) concernono il rispristino del ponte sul Seebach, danneggiato a seguito di una piena del fiume, e la rimessa in sesto dello steccato tradizionale in legno a quattro pali.
Les routes des cols dans le canton d’Uri ont été objet de divers projets de conservation dans les années passées. L’année passée (2017), des travaux de ce genre ont eu lieu principalement au col du Susten, connu pour sa diversité en substance historique. Deux actuelles remises en état sur la chaussée de 1811 au Meiental (commune de Wassen) concernent le pont de Seebach endommagé par une inondation et les traditionnelles barrières en bois avec quatre lattes, éléments du paysage routier. Dans les deux cas il s’agit d’objets IVS d’importance nationale, avec beaucoup de substance respectivement de substance( UR 4.2.3/4.2.4) La réutilisation de matériaux de construction historiques ainsi que la participation des artisans locaux ou de la population pour les remises en état des objets sont remarquables. Les murs de pierres sèches à la culée en aval du pont de Seebach ont donc été remis en état avec des pierres d’origine et d’autres provenant des alentours; les barrières en bois ont été fabriquées en bois de mélèze et d’épicéa dans des entreprises locales. L’importance au niveau durabilité n’est pas seulement liée à la matérialisation mais aussi au transfert de connaissances: l’artisanat traditionnel (local) est encouragé et un fonds va garantir l’entretien des barrières en bois à long terme.
Die Passverbindungen im Kanton Uri haben in den letzten Jahren zu verschiedenen Erhaltungsprojekten geführt. Im letzten Jahr (2017) gab es vor allem am Sustenpass mit seiner Vielfalt von historischer Substanz einige Arbeiten. Zwei aktuelle Instandstellungen an der Kunststrasse von 1811 im Meiental (Gemeinde Wassen) betreffen die von einem Hochwasser beschädigte Seebach-Brücke und die traditionellen wegbegleitenden Holzzäune mit vier Latten. Es geht in beiden Fällen um IVS-Objekte von nationaler Bedeutung mit viel Substanz bzw. mit Substanz (UR 4.2.3/4.2.4). Die Wiederverwertung von historischem Baumaterial sowie die Beteiligung lokaler Handwerker bzw. der Bevölkerung bei der Wiederherstellung der Objekte sind bemerkenswert. Die Trockenmauern am talseitigen Widerlager der Seebach-Brücke wurden demnach mit den ursprünglichen und aus der Umgebung stammenden Steinen instand gestellt und die Holzzäune werden mit einheimischem Lärchen- und Fichtenholz in lokalen Betrieben hergestellt. Wert auf Nachhaltigkeit wird nicht nur in Bezug auf die Materialisierung gelegt, sondern auch auf den Wissenstransfer: das traditionelle Handwerk wird gefördert und ein Fonds soll den langfristige Unterhalt der Holzzäune sicherstellen.
  usenobi.com  
La classica coltura impalcata con canne o frasche copre tutta l’area del Parco nazionale del Gran Sasso e Monti della Laga; si semina in tarda primavera e si raccoglie a mano a fine estate. Del fagiolo di Paganica esistono due ecotipi, entrambi con fiore bianco e rampicanti fino a due metri di altezza se sostenuti da pali in legno.
Paganica beans, imported from France, played an important role in the diet of the local population, when their cultivation was extremely widespread. They were used for soups, salads, pasta or ground into flour. The classic cultivation of scaffolding with reeds or ditches covers the entire area of the Gran Sasso and Monti della Laga National Park; it is sown in late spring and harvested by hand at the end of summer. There are two Paganica bean ecotypes, both with white flowers and climbing beans up to two metres high when supported by wooden poles. The only difference is the colour of the bean: the bread bean (or 'oil bean') is between beige and hazelnut and has a central eye, while the white bean (or 'pea bean') is ivory white and slightly round. The latter is softer than the "oil", which retains more flavor after cooking. Both are very good with extra virgin olive oil, salt and pepper or in the typical soup with cheek and homemade bread.
  www.fdstabio.com  
Pali per riflettori
Masts for floodlighting
Mâts d’éclairage
  3 Treffer www.velona.gr  
­Ne fanno parte pali di steccati, sostegni e altri oggetti di legname di scarto non trattato utilizzati in giardino o nell’agricoltura e che vengono sostituiti regolarmente. Ai fini della combustione questo tipo di legno è considerato equivalente alla legna allo stato naturale.
­Les piquets de clôture et les rames à haricots font partie de cette catégorie, au même titre que d’autres objets en bois usagé non traité qui proviennent de l’agriculture ou du jardinage et qui sont régulièrement remplacés. Pour la combustion, ce type de bois est assimilé à du bois à l’état naturel et, partant, peut notamment être brûlé dans des petits fours ou des cheminées.
  11 Treffer wiki.openstreetmap.org  
Linea elettrica secondaria, con cavi supportati da pali anzichè tralicci o piloni.
Transformateur. Allant de la taille d'un petit bâtiment, cela peut aller jusqu'au transformateur du coin de la rue.
Электроподстанции преобразования и распределения энергии
  2 Treffer fr.euronews.com  
Il re dei pali stretti, Marcel Hirscher
Vonn und Woods: Ja, wir sind ein Paar
Hirscher: un premio a la constancia
Μετάβαση στο κύριο περιεχόμενο
Tahran’da kayak keyfi – nocomment
  goglobalgeo.com  
Muri di sostegno, pareti, comuni protezioni per scarpate come reti di protezione e pali.
Retaining walls, walls, conventional embankment reinforcements such as safety nets and piles
Stützmauern, Wände, herkömmliche Hangsicherungen wie Fangnetze und Pfähle.
  predpredaj.zoznam.sk  
portone si scopre invece che, nonostante l’apparenza, questo è soltanto una “scenografia comunista” sorretto da pali ed alto 12 metri: una perfetta apertura per rappresentare la dittatura.
A Főbejárat kapuzata hatalmas, szoc-reál épületet idéz, mögé belesve azonban látható, hogy a bombasztikus ígéretek ellenére ez csupán egy támasztékokkal felállított, 12 méter magas “kommunista díszlet”. Tökéletes nyitány a diktatúra bemutatásához.
  isis.unistra.fr  
Materiale sportivo (pali da golf)
Renting of golf clubs
Material deportivo necesario (palos)
2 horas de clases de Golf con profesor cada día
  4 Résultats www.moberi.com.vn  
Quel progetto prevede, nello specifico, che la nuova infrastruttura «ruoti intorno a una serie di pali che incorporano sensori e servizi di connessione Wi-Fi in-motion. Sopra ogni palo si trova una stazione di ricarica da cui droni possono decollare e iniziare a monitorare la strada. Grazie ai dati raccolti dai pali, il sistema può informare gli automobilisti, in tempo reale, delle condizioni della strada. Messaggi diretti e personalizzati possono essere inviati o al telefono cellulare di ciascun conducente, oppure al sistema di navigazione di bordo di ciascun veicolo».
That project specifically calls for the new infrastructure to «revolve around a series of poles incorporating WI-FI in-motion technology sensors and services. On each of these poles, there will be a charging station where drones can take off and start their road monitoring activities. The system, thanks to the data collected by these poles, can provide real-time information to drivers on actual road conditions. Direct and custom messages can be sent to each driver's mobile phone or to the car map navigation system of each vehicle». But the project “concept” doesn't end here. «The subsequent phase will include merging the data processed by the road system, with the information that has already been collected from each car. This will create what could be called ‘the Internet of the Road.’ This scenario will start to become reality during the following years, when driver-less cars will begin to be the norm».
  2 Treffer www.gay-porn-video.com  
N.C.M. S.r.l. - Pali e torrifaro per illuminazione
N.C.M. S.r.l. - Poles and high masts for lighting
  4 Treffer www.desjardinsvolkswagen.ca  
Fondazione su pali
Pile foundation
Pfahlgründung
  www.swisscom.com  
Swisscom Fixnet vuole estendere il più possibile la tecnologia ADSL in fasi successive su tutto il territorio svizzero. Fino ad ora ne erano esclusi i collegamenti tramite linea aerea ovvero le linee telefoniche ben visibili agganciate ad innumerevoli pali.
ADSL puts Swisscom in strong competition with the cable network operators. With a total of around 160,000 activated accesses in the Swiss market (at end-October 2002), ADSL is proving increasingly popular with SMEs (small and mid-sized enterprises). Compared to other Internet access technologies, ADSL offers many advantages: speed, availability, ease of use, reliability (telephone networks are among the most stable infrastructures in the world) and security (point-to-point connectivity between the user and the provider). On top of its hitherto ADSL offering (for residential customers), Swisscom Fixnet Wholesale launched a new package this autumn for business customers. The business offering covers bandwidths ranging from 512 kbit/s to 2 Mbit/s.
Etant donné que 400 000 des 560 000 raccordements aériens supportent désormais l'ADSL, la couverture assurée par Swisscom est ainsi passée à 95% de la population suisse. L'impossibilité d'installer l'ADSL dans quelques rares endroits s'explique par des restrictions techniques sur le réseau Swisscom et des distances importantes entre les centraux téléphoniques et les raccordements en question. Swisscom poursuit le développement de ses centraux avec toute l'infrastructure nécessaire. Par rapport aux opérateurs d'autres pays européens, Swisscom Fixnet dispose d'une couverture très élevée, qui témoigne de sa compétitivité sur un marché promis à un bel avenir.
Mit ADSL steht Swisscom in einem intensiven Wettbewerb mit den Kabelnetzbetreibern. ADSL ist mit insgesamt rund 160'000 geschalteten Anschlüssen im Schweizer Markt (Stand Ende Oktober 2002) auch bei KMU-Betrieben immer beliebter. Im Vergleich zu anderen Internet-Zugangstechnologien hat ADSL viele Vorteile: Geschwindigkeit, Verfügbarkeit, einfache Anwendung, Verlässlichkeit (Telefonnetze gehören zu den stabilsten Infrastrukturen der Welt) und Sicherheit (vom Nutzer zum Anbieter besteht eine Punkt-zu-Punkt Verbindung). Swisscom Fixnet Wholesale hat im Herbst zusätzlich zum bisherigen privaten ADSL-Angebot (Private Offering) ein neues Paket für Businesskunden geschnürt. Die auf Geschäftskunden zugeschnittene Business Offer umfasst Bandbreiten im Bereich zwischen 512 kbit/s und 2 Mbit/s.
  4 Treffer www.serbia.travel  
Per rilassarvi e distendervi sono ideali le numerose terme, che una volta erano usate da imperatori romani e che oggi vengono visitate con molta frequenza da businessman e sportivi di alto livello. Le più rinomate sono Vrnjačka Banja, Sokobanja, Banja Kanjiža, Banja Koviljača, Palić.
Les nombreuses stations thermales, utilisées autrefois par les empereurs romains, et aujourd’hui, endroits préférés des hommes d’affaires, sportifs de haut niveau, sont idéales pour la détente et la relaxation… Les plus connues sont Vrnjacka Banja, Sokobanja, Banja Kanjiza, Banja Koviljaca, Palic. Vous préférez peut-être les stations climatiques des montagnes : Zlatibor, Zlatar, Divcibare… La nature a été généreuse en Serbie, ainsi, aux alentours des stations thermales se trouve un grand nombre de parcs naturels, monuments de la nature et habitats protégés d’espèces végétales et animalières.
La multitud de balnearios, que eran frecuentados por los emperadores romanos en su tiempo, ahora son frecuentados por empresarios y deportistas de elite, son lugares ideales para el descanso y la relajación. Los mejores balnearios son los de Vrnjačka Banja, Sokobanja, Banja Kanjiža, Banja Koviljača y Palić. O tal vez un balneario de montaña, como Zlatibor, Zlatar o Divčibare, donde estarán tal vez más a su gusto. La naturaleza ha sido generosa con Serbia; muy cerca de los balnearios hay muchas reservas, monumentos naturales y vegetales protegidos, y hábitat para los animales.
  2 Treffer si-gla.es  
E ancora, dati i 70 ettari di patrimonio verde è stato immaginato un piano di illuminazione dei parchi dell'Eur: pali tecnologici muniti di telecamere, impianti SOS, wi-fi, già diffusi nei parchi curati da EUR SpA.
Read the articles). To do this, a project called Energy Eur has been developed, imagining electrical and thermal power generation systems involving two co-generation plants, located within the pentagon and connected by means of a high energy-efficiency, remote distribution ring - laid within the 19 Km of galleries already present - that might serve the various users, starting from the Rome Convention Center La Nuvola and going on to the museums, to the Ministerial offices, to large companies, giving a reduction in pollutant emissions. Also, given the 70 hectares of green belt, a lighting plan for EUR's parks has been imagined: technological lamp posts equipped with video cameras, SOS systems, wi-fi, which are already widely used in the parks and gardens managed by EUR SpA. All this would allow greater control of public areas, making these spaces - which are currently almost all without lighting - safer and more liveable even during the hours of darkness. The lamp posts could also support electric power points for cars and bikes, to help encourage the use of electric vehicles, particularly in view of the fact that car sharing is already widely used in the district.
  3 Treffer www.mitsubishi-termal.it  
-- Digitare luogo di destinazione -- Acaya Alberobello Alliste Bari Bari - Aeroporto Brindisi - centro Carovigno Castellana Grotte Castellaneta Marina Castrignano del Capo (LE) Castro Marina (Lecce) Cellino San Marco (Brindisi) Cutrofiano (LE) Fasano Felline Gagliano del Capo Gallipoli Ginosa Marina giovinazzo Giurdignano (Lecce) Lecce Leporano Leuca Lido Marini Manduria (PU) Marina di Ginosa Marina di Nova Siri Marina di Pescoluse Marina di Pulsano Marina di Ugento Martina Franca Matera Mesagne Metaponto Monopoli Montalbano (BR) Morciano di Leuca mottola Ostuni Otranto Peschici - Spalto Pietraviva (AR) Polignano a Mare Porto Cesario Posto Rosso Pulsano Rodi Garganico Salve San Cataldo San Pietro in Bevagna San vito dei normanni Sannicola Sant' Isidoro Santa Cesarea Terme (Lecce) Santa Cesaria Terme Santa Maria al Bagno Sava (PU) Savelletri di Fasano Spongano Squinzano (Lecce) Surbo (Lecce) Talsano Taranto Torre Canne Torre dell'Inserraglio Torre Dell'orso (Lecce) Torre Lapillo (Lecce) Torre Mozza (Lecce) Torre Pali Torre San Giovanni Torre Suda (Lecce) Torre Vado (Lecce) Tricase Uggiano la Chiesa
-- Escribir el lugar de destino -- Acaya Aeropuerto de Bari Alberobello Alliste Bari Carovigno Castellana Grotte Castellaneta Marina Castrignano del Capo (LE) Castro Marina (Lecce) Cellino San Marco (Brindisi) Centro de Brindisi Cutrofiano (LE) Fasano Felline Gagliano del Capo Gallipoli Ginosa Marina giovinazzo Giurdignano (Lecce) Lecce Leporano Leuca Lido Marini Manduria (PU) Marina di Ginosa Marina di Nova Siri Marina di Pescoluse Marina di Pulsano Marina di Ugento Martina Franca Matera Mesagne Metaponto Monopoli Montalbano (BR) Morciano di Leuca mottola Ostuni Otranto Peschici - Spalto Pietraviva (AR) Polignano a Mare Porto Cesario Posto Rosso Pulsano Rodi Garganico Salve San Cataldo San Cesaria Terme San Pietro in Bevagna San vito dei normanni Sannicola Sant' Isidoro Santa Cesarea Terme (Lecce) Santa Maria al Bagno Sava (PU) Savelletri di Fasano Spongano Squinzano (Lecce) Surbo (Lecce) Talsano Taranto Torre Canne Torre dell'Inserraglio Torre Dell'orso (Lecce) Torre Lapillo (Lecce) Torre Mozza (Lecce) Torre Pali Torre San Giovanni Torre Suda (Lecce) Torre Vado (Lecce) Tricase Uggiano la Chiesa
-- Type Bestemming -- Acaya Alberobello Alliste Bari Bari luchthaven Brindisi centrum Carovigno Castellana Grotte Castellaneta Marina Castrignano del Capo (LE) Castro Marina (Lecce) Cellino San Marco (Brindisi) Cutrofiano (LE) Fasano Felline Gagliano del Capo Gallipoli Ginosa Marina giovinazzo Giurdignano (Lecce) Lecce Leporano Leuca Lido Marini Manduria (PU) Marina di Ginosa Marina di Nova Siri Marina di Pescoluse Marina di Pulsano Marina di Ugento Martina Franca Matera Mesagne Metaponto Monopoli Montalbano (BR) Morciano di Leuca mottola Ostuni Otranto Peschici - Spalto Pietraviva (AR) Polignano a Mare Porto Cesario Posto Rosso Pulsano Rodi Garganico Salve San Cataldo San Cesaria Terme San Pietro in Bevagna San vito dei normanni Sannicola Sant' Isidoro Santa Cesarea Terme (Lecce) Santa Maria al Bagno Sava (PU) Savelletri di Fasano Spongano Squinzano (Lecce) Surbo (Lecce) Talsano Taranto Torre Canne Torre dell'Inserraglio Torre Dell'orso (Lecce) Torre Lapillo (Lecce) Torre Mozza (Lecce) Torre Pali Torre San Giovanni Torre Suda (Lecce) Torre Vado (Lecce) Tricase Uggiano la Chiesa
-- Skriv avlämningsplats -- Acaya Alberobello Alliste Bari Bari flygplats Brindisi centrum Carovigno Castellana Grotte Castellaneta Marina Castrignano del Capo (LE) Castro Marina (Lecce) Cellino San Marco (Brindisi) Cutrofiano (LE) Fasano Felline Gagliano del Capo Galli Ginosa Marina giovinazzo Giurdignano (Lecce) Lecce Leporano Leuca Lido Marini Manduria (PU) Marina di Ginosa Marina di Nova Siri Marina di Pescoluse Marina di Pulsano Marina di Ugento Martina Franca Matera Mesagne Monopoli Montalbano (BR) Morciano di Leuca mottola Ostuni Otranto Peschici - Spalto Pietraviva (AR) Polignano a Mare Ponto Porto Cesario Posto Rosso Pulsano Rodi Garganico Salve San Cataldo San Cesaria Terme San Pietro in Bevagna San vito dei normanni Sannicola Sant' Isidoro Santa Cesarea Terme (Lecce) Santa Maria al Bagno Sava (PU) Savelletri di Fasano Spongano Squinzano (Lecce) Surbo (Lecce) Talsano Taranto Torre Canne Torre dell'Inserraglio Torre Dell'orso (Lecce) Torre Lapillo (Lecce) Torre Mozza (Lecce) Torre Pali Torre San Giovanni Torre Suda (Lecce) Torre Vado (Lecce) Tricase Uggiano la Chiesa
  2 Treffer www.italyinus.org  
Il film fu girato tra Aliano, Craco e Guardia Perticara per ritrovare l’intensità di un paesaggio che già alla fine degli anni Settanta si era parzialmente modernizzato con nuove costruzioni e i pali dell’elettricità.
Time has stopped“Even though it happened unintentionally, 'Basilicata Coast to Coast' has become a marketing tool and I don't mind at all”, says Papaleo. 'While we were still shooting the movie I realized that it could become one. The movie was so successful thanks to a network of volunteer promoters, the people from Lucania who live elsewhere. And we are many!” Francis Ford Coppola, for one... Yet there was a time when Basilicata represented the South that had been left to its own devices by the Italian State, forgotten, rural, backward and steeped in an archaic culture made up of legends, traditions and even magic. When Carlo Levi wrote Christ Stopped at Eboli, in which he narrated his confinement in Aliano, Basilicata became the icon of the underdevelopment of the entire Southern part of Italy, with highwaymen that were more frightening to the politicians than to the peasants. In 1979, Francesco Rosi chose the great Gian Maria Volonté to play the Turinese writer in the movie based on the book. It was a time when the Southern Italian question still represented an open wound, which Rosi did not fail to emphasize visually, by showing how the isolation of the 1930s was not only a matter of infrastructure, but also of human and social development. The film was shot between Aliano, Craco and Guardia Perticara, where the production found the intense landscape that was needed; by the end of the 1970s, other areas of the region had seen their share of modernity, with new buildings and electric poles. But it was the entire area that fascinated the director. 'It would be enough to dwell on the scenery - the countryside, the trees, the sky, the uneven fields, the barren hills, the lonely trails captured on camera, to see the quintessential image of a sort of atavistic fatality, of an immutable destiny'.
  3 Résultats www.immi-fashion.com  
Seleziona la lingua English English (USA) French German Italian Spanish Abkhazian Afar Afrikaans Akan Albanian Amharic Arabic Aragonese Armenian Assamese Avar Avestan Aymara Azerbaijani Bambara Bashkir Basque Belarusian Bengali Bihari Bislama Bosnian Brazilian Portuguese Breton Bulgarian Burmese Canadian French Catalan Chamorro Chechen Chichewa Chinese (Simplified) Chinese (Traditional) Church Slavonic Chuvash Cornish Corsican Cree Croatian Czech Danish Dhivehi Dutch Dzongkha English (United Kingdom) Esperanto Estonian Ewe Faeroese Fijian Filipino Finnish Frisian Fula Galician Georgian German (Austria) German (Switzerland) Greek Greenlandic Guaraní Gujarati Haïtian Creole Hausa Hebrew Herero Hindi Hiri motu Hungarian Icelandic Ido Igbo Indonesian Interlingua Interlingue Inuktitut Inupiaq Irish Japanese Javanese Kannada Kanuri Kashmiri Kazakh Khmer Kikuyu Kinyarwanda Kirghiz Kirundi Komi Kongo Korean Kuanyama Kurdish Lao Latin Latvian Limburgish Lingala Lithuanian Luba-Katanga Luganda Luxembourgish Macedonian Malagasy Malay Malayalam Maltese Manx Māori Marathi Marshallese Moldavian Mongolian Montenegrin Nauru Navajo Ndonga Nepali North Ndebele Northern Sami Norwegian Norwegian Bokmål Norwegian Nynorsk Occitan Ojibwa Oriya Oromo Ossetic Pali Pashto Persian Polish Portuguese Punjabi Quechua Rhaeto-Romance Romanian Russian Samoan Sango Sanskrit Sardinian Scottish Gaelic Serbian Sesotho Setswana Shona Sindhi Sinhala Slovak Slovenian Somali South Ndebele Sundanese Swahili Swati Swedish Tagalog Tahitian Tajik Tamil Tatar Telugu Thai Tibetan Tigrinya Tongan Tsonga Turkish Turkmen Twi Ukrainian Urdu Uyghur Uzbek Venda Vietnamese Volapük Walloon Welsh Wolof Xhosa Yi Yiddish Yoruba Zhuang Zulu
Sprache wählen English English (USA) French German Italian Spanish Abkhazian Afar Afrikaans Akan Albanian Amharic Arabic Aragonese Armenian Assamese Avar Avestan Aymara Azerbaijani Bambara Bashkir Basque Belarusian Bengali Bihari Bislama Bosnian Brazilian Portuguese Breton Bulgarian Burmese Canadian French Catalan Chamorro Chechen Chichewa Chinese (Simplified) Chinese (Traditional) Church Slavonic Chuvash Cornish Corsican Cree Croatian Czech Danish Dhivehi Dutch Dzongkha English (United Kingdom) Esperanto Estonian Ewe Faeroese Fijian Filipino Finnish Frisian Fula Galician Georgian German (Austria) German (Switzerland) Greek Greenlandic Guaraní Gujarati Haïtian Creole Hausa Hebrew Herero Hindi Hiri motu Hungarian Icelandic Ido Igbo Indonesian Interlingua Interlingue Inuktitut Inupiaq Irish Japanese Javanese Kannada Kanuri Kashmiri Kazakh Khmer Kikuyu Kinyarwanda Kirghiz Kirundi Komi Kongo Korean Kuanyama Kurdish Lao Latin Latvian Limburgish Lingala Lithuanian Luba-Katanga Luganda Luxembourgish Macedonian Malagasy Malay Malayalam Maltese Manx Māori Marathi Marshallese Moldavian Mongolian Montenegrin Nauru Navajo Ndonga Nepali North Ndebele Northern Sami Norwegian Norwegian Bokmål Norwegian Nynorsk Occitan Ojibwa Oriya Oromo Ossetic Pali Pashto Persian Polish Portuguese Punjabi Quechua Rhaeto-Romance Romanian Russian Samoan Sango Sanskrit Sardinian Scottish Gaelic Serbian Sesotho Setswana Shona Sindhi Sinhala Slovak Slovenian Somali South Ndebele Sundanese Swahili Swati Swedish Tagalog Tahitian Tajik Tamil Tatar Telugu Thai Tibetan Tigrinya Tongan Tsonga Turkish Turkmen Twi Ukrainian Urdu Uyghur Uzbek Venda Vietnamese Volapük Walloon Welsh Wolof Xhosa Yi Yiddish Yoruba Zhuang Zulu
  www.biogasworld.com  
Forse avrete già visto le 27 croci bianche in Piazza della Città Vecchia, che segnalano il luogo in cui gli ussiti vennero uccisi, ma è qui che vennero condannati – il che è rimarcato dalle 27 teste in ghisa montate su una fila di pali davanti alla casa.
3.  Continuing down Nerudova. As you continue down the street you’ll notice that Nerudova boasts an appealing assortment of little old burgher houses, which are now mostly occupied by quaint souvenir shops and cosy restaurants – but look closer and you’ll also see that none of the houses have numbers. You see, house numbering is only a recent innovation in Prague – they were only introduced in 1770 – and prior to that buildings were distinguished by house signs above the main door. So as you walk along this ancient walkway, you will see many curious sets of symbols above doorways which correspond the building’s name.
Agora, olhe rapidamente para trás e verá um impressionante prédio azul e creme chamado de Palácio de Lichtenstein (número 13). Isto é muito significativo na história da capital checa, pois já foi o lar de Karel I, Príncipe de Lichtenstein. Também conhecido como “Lichtenstein Sangrento”, que era o príncipe que condenou à morte os 27 líderes hussitas da Batalha da Montanha Branca. Já deve ter visto as 27 cruzes brancas na Praça da Cidade Velha, que marcam o lugar onde eles foram mortos, mas foi aqui que eles foram condenados – isso está marcado pelas 27 cabeças de ferro fundido, montadas numa fila de postes em frente da casa. Desde o século XVII, o edifício foi utilizado para diversos fins – de uma estação de correios a um quartel militar – mas hoje é o lar da escola de música da Academia de Artes de Representação… Tornando-o no lugar perfeito para assistir a excelentes concertos musicais clássicos económicos!
2.  Ke Hradu naar Nerudova. Van het uitkijkpunt van de Praagse Burcht loop je de korte geplaveide straat Ke Hradu uit – ga aan het einde van grote trap simpelweg naar links en je bent in de drukke toeristische straat van Nerudova. Vernoemd naar de beroemde 19e-eeuwse dichter en journalist Jan Neruda – die een populaire verzameling korte verhalen schreef met de naam (in het Engels) ‘The Lesser Town Tales’ – in deze straat hebben in die tijd tientallen grote, Koninklijke processies plaatsgevonden, van Boheemse Koningen tot Heilige Romeinse keizers en communistische leiders die Nerudova doorliepen op weg naar de Praagse Burcht.
  olympion-sunset.com  
La trattazione degli affari, in linea ha molti contro e uno dei più comuni è l’pali delle richieste dei clienti in attesa per la risposta. E-commerce sistema di help desk è sicuramente la soluzione. Motivo?
This type of support tool works very well when it comes to handling requests of the clients and the UVdesk is super-suited for the online business industries.
La manipulation d’affaires en ligne a de nombreux inconvénients et l’un des plus commun est des tas de clients requêtes en attente de la réponse. Le E-commerce système d’assistance est à coup sûr la solution. Pourquoi?
El manejo de los negocios en línea tiene muchos contras y uno de los más comunes es el de las pilas de las consultas de los clientes a la espera de la respuesta. El E-commerce sistema de help desk es para asegurarse de que la solución de la misma. La razón por qué?
Manuseio de negócios online tem muitos contras e uma das mais comuns é que as pilhas de consultas de clientes aguardando a resposta. O E-commerce de help desk do sistema é a solução. Razão por que?
التعامل مع الأعمال التجارية عبر الإنترنت لديه العديد من السلبيات واحدة من الأكثر شيوعا هو أكوام من استفسارات العملاء في انتظار الرد. التجارة الإلكترونية نظام مكتب المساعدة هو بالتأكيد في حل من ذلك. السبب لماذا ؟
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow