that up – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      2'181 Ergebnisse   992 Domänen   Seite 7
  fortidex.com  
This is a line of research that up-and-coming generations of architects and designers should investigate and explore, which will certainly be met with great interest and (why not) even commercial success.
Le aziende, anche in Italia, hanno da tempo rinunciato a finanziare nuove ricerche nel campo della materialità preferendo dare ai mercati prodotti ormai scelti e orientati solo dal marketing per concentrare ricerca e sviluppo di design solo nell’immaterialità della rete internet. Atteggiamento che si sta riflettendo in tutti i campi della progettazione lasciando alla modernità solo spazio e impegno collettivo all’uso delle nuove protesi “smart” rinunciando al necessario aggiornamento linguistico della progettazione che deve ormai anche essa assumere efficienza e aspetto “smart”. Ecco un terreno di ricerca che va dissodato dalle nuove generazioni di architetti e designer che sicuramente incontrerà un grande interesse e, perché no, successo anche commerciale.
  3 Hits www.aqu.cat  
As you may know, pursuant to the Catalan Parliament's passing of Law 15/2015, 21 July, dealing with the Catalan University Quality Assurance Agency (AQU Catalunya), the issue of reports for tenure-track junior lecturers now comes under the jurisdiction of the Research Assessment Commission, and the CLiC Commission that up until recently was responsible for tenure-track and collaborating teaching staff (non-civil servant, non-PhD junior lecturer and auxiliary teaching staff) at Catalan universities has consequently now been dissolved.
Hablo en pasado porque, como seguramente el lector ya sabrá, con la aprobación de la Ley 15/2015, de 21 de julio, de la Agencia para la Calidad del Sistema Universitario de Cataluña, la emisión de los informes de profesor lector pasa a ser competencia de la Comisión de Evaluación de la Investigación y, por lo tanto, la Comisión de Profesorado Lector y Profesorado Colaborador (CLiC) desaparece. Creo que así debe ser: es mucho más racional, operativo y lógico que las evaluaciones del profesorado estén todas ellas concentradas en una sola comisión. No solo se ahorrarán recursos públicos, sino que se obtendrá una visión más global, completa y progresiva de la carrera académica y profesional de nuestro profesorado.
  2 Hits www.health.gov.on.ca  
Hepatitis C is a viral infection that is carried in the blood and can cause severe damage to the liver. The World Health Organization estimates that up to three per cent of the world’s population is infected with the hepatitis C virus (HCV), including more than 110,000 Ontarians.
L'hépatite C est une infection virale dont le sang est porteur et qui peut causer des lésions importantes au foie. L'Organisation mondiale de la Santé estime que jusqu'à trois pour cent de la population mondiale sont infectés par le virus de l'hépatite C (VHC), y compris plus de 110 000 Ontariennes et Ontariens. Cependant, un tiers de ces personnes en Ontario n'ont pas encore été diagnostiquées. :
  2 Hits www.mtc.gov.on.ca  
Rosannagh began the year by claiming gold at the Pacific Rim Gymnastics Championship and followed that up with  silver at the Elite Canada gymnastics event and  gold in the National Olympic trials. From there she competed at two World Cup events, finishing first and 11th respectively.
Rosannagh a commencé l'année en remportant la médaille d'or aux Pacific Rim Gymnastics Championship. Ensuite, elle a obtenu une médaille d'argent à l'épreuve Elite Canada de gymnastique et l'or aux Essais olympiques nationaux. Elle a par la suite participé à deux événements de coupe du monde, finissant première et 11e respectivement. Rosannagh s'est retrouvée sur le podium aux Jeux olympiques d'été de Londres de 2012, ramenant la seule médaille d'or pour le Canada.
  elearning.comesbhp.pl  
Once they enter their OPUS card’s number, customers will know right away if their card is affected by the technical issue and, if so, can follow the instructions provided. The technical problem means that up to 10,000 transit users could be penalized as their 10-trips fare expires prematurely, although that number only represents 1.8% of all photo OPUS card holders.
Après avoir entré le numéro de la carte sur le site, les clients seront en mesure de constater si leur carte comporte l’anomalie décelée et, le cas échéant, des instructions leur seront transmises sur les procédures à suivre. Ce problème peut faire en sorte que 10 000 clients pourraient être lésés par l’expiration prématurée de titres 10 passages, ce qui ne représente que 1,8 % des détenteurs de cartes OPUS avec photo. La STM met tout en œuvre pour corriger la situation le plus rapidement possible.
  www.phenix-care.com  
The data are read out by a simple 2-wire connection which can have a length of up to 1500 m. The digital transmission of the measurement data means that up to 120 loggers can be connected to an interface line which may be viewed at a central location independently of each other.
Das Auslesen der Daten erfolgt über eine einfache 2-Drahtverbindung, die eine Länge von bis zu 1500 m haben kann. Durch die digitale Übertragung der Messdaten lassen sich bis zu 120 Logger an eine Schnittstellenleitung anschließen, die unabhängig voneinander an einem zentralen Standort abgefragt werden können.
  2 Hits www.culture.gov.on.ca  
Rosannagh began the year by claiming gold at the Pacific Rim Gymnastics Championship and followed that up with  silver at the Elite Canada gymnastics event and  gold in the National Olympic trials. From there she competed at two World Cup events, finishing first and 11th respectively.
Rosannagh a commencé l'année en remportant la médaille d'or aux Pacific Rim Gymnastics Championship. Ensuite, elle a obtenu une médaille d'argent à l'épreuve Elite Canada de gymnastique et l'or aux Essais olympiques nationaux. Elle a par la suite participé à deux événements de coupe du monde, finissant première et 11e respectivement. Rosannagh s'est retrouvée sur le podium aux Jeux olympiques d'été de Londres de 2012, ramenant la seule médaille d'or pour le Canada.
  www.stm.info  
Once they enter their OPUS card’s number, customers will know right away if their card is affected by the technical issue and, if so, can follow the instructions provided. The technical problem means that up to 10,000 transit users could be penalized as their 10-trips fare expires prematurely, although that number only represents 1.8% of all photo OPUS card holders.
Après avoir entré le numéro de la carte sur le site, les clients seront en mesure de constater si leur carte comporte l’anomalie décelée et, le cas échéant, des instructions leur seront transmises sur les procédures à suivre. Ce problème peut faire en sorte que 10 000 clients pourraient être lésés par l’expiration prématurée de titres 10 passages, ce qui ne représente que 1,8 % des détenteurs de cartes OPUS avec photo. La STM met tout en œuvre pour corriger la situation le plus rapidement possible.
  www.isibrno.cz  
Once they enter their OPUS card’s number, customers will know right away if their card is affected by the technical issue and, if so, can follow the instructions provided. The technical problem means that up to 10,000 transit users could be penalized as their 10-trips fare expires prematurely, although that number only represents 1.8% of all photo OPUS card holders.
Après avoir entré le numéro de la carte sur le site, les clients seront en mesure de constater si leur carte comporte l’anomalie décelée et, le cas échéant, des instructions leur seront transmises sur les procédures à suivre. Ce problème peut faire en sorte que 10 000 clients pourraient être lésés par l’expiration prématurée de titres 10 passages, ce qui ne représente que 1,8 % des détenteurs de cartes OPUS avec photo. La STM met tout en œuvre pour corriger la situation le plus rapidement possible.
  2 Hits www.hanwj.com  
(c) It is not the intent to provide employees with an allowance for purposes other than travel as specified in this directive. While the allowance is intended for transportation costs, it is accepted that up to 30% of the allowance may be used for travel-related costs such as accommodation and meals.
c) Le but visé n'est pas d'accorder aux fonctionnaires une indemnité pour des fins autres que les déplacements prévus dans la présente directive. Bien que l'indemnité doive servir aux frais de transport, il est acceptable que jusqu'à 30 % de l'indemnité soit utilisée pour des frais connexes tels que l'hébergement et les repas.
  3 Hits ed-3m.doctorat-bretagneloire.fr  
The mobile panels of the HGB series are equipped with OS-independent HMI-Link Technology: DVI, audio and USB signals can be transported with only one cable (standard Cat-5e) - and that up to 100 meters.
Die mobilen Panels der HGB Serie sind mit der betriebssystem-unabhängigen HMI-Link-Technologie ausgestattet: DVI-, Audio- und USB-Signale können mit nur einem Kabel (Standard Cat-5e) transportiert werden – und das bis zu 100 Meter.
  5 Hits www.lecompa.fr  
I walked out of my hotel on my way to a disco. The taxi driver said “No problem, Klaus,” and kept that up for the entire journey because he thought I was the eccentric actor Klaus Kinski wishing to remain incognito.
Auf jeder Reise zahle ich sie, die Trottelsteuer, aber immer nur einmal. Danach passe ich auf. Bis zur nächsten Reise, auf der ich dann wieder fällig bin. Das habe ich so oft erlebt, dass ich mittlerweile an die Routine des Mini-Schicksals glaube, der Mini-Aufmerksamkeit, der Mini-Blödheit. Üblicherweise geschieht es im Taxi, und meistens in dem, das mich vom Flughafen zum Hotel bringt. Entweder weil ich vergessen habe, auf das Anschalten der Uhr zu bestehen, oder weil ich nicht ortskundig bin. Das Doppelte des Tarifs ist da schon mal schnell drin, aber im Grunde entspannt es mich, wenn die Trottelsteuer so früh bezahlt ist. Und so günstig war. Um 20 oder 30 Dollar geneppt zu werden belastet die Ehre mehr als das Portemonnaie. 100 Dollar dagegen können wehtun, wie damals in Tel Aviv. Ich kam aus meinem Hotel und wollte in eine Diskothek. Und der Taxifahrer sagte „No problem, Klaus“ und hörte damit auch während der gesamten Tour nicht mehr auf, weil er glaubte, dass ich der exzentrische Schauspieler Klaus Kinski bin, der nicht erkannt werden will. Aber das laufe in seinem Taxi nicht. Weltruhm habe seinen Preis. Wir umrundeten die Hälfte der Stadt, waren auch eine Zeitlang auf einer Autobahn unterwegs, und als er mich endlich vor der Diskothek rausließ, gab ich ihm für diese doch sehr lange Fahrt die 100 Dollar, ohne mit der Wimper zu zucken. Erst als ich Stunden später den Türsteher des Lokals bat, mir ein Taxi zurück zum Hilton zu rufen, und er meinte, dafür bräuchte ich eigentlich nur 100 Meter die Straße runterzulaufen, wurde mir klar, was für ein Idiot ich gewesen war. Aber ich beruhigte mich bald, denn der Taxifahrer hatte mich über meine Eitelkeit gekriegt. Sie ist nicht nur eine große Schwäche, sondern, wie ich hörte, auch eine Sünde – und 100 Dollar Ablass gelten in diesen Fehler­kategorien noch nicht als Wucher. Glück gehabt.
  bb-wertmetall.ch  
Often, in addition to any correction for distance, you will then also require reading glasses. It is also possible that up until now you haven't needed any vision aids and that you only use reading glasses.
Dès l’âge de 50 ans, la lentille naturelle perd partiellement ou entièrement sa souplesse. Outre une correction de la vue de loin, vous aurez de plus en plus besoin de lunettes de lecture. Il est également possible que vous n’ayez pas besoin d’aide et que vous utilisiez uniquement des lunettes de lecture. En cas de remplacement de la lentille, votre propre lentille naturelle est remplacée par une lentille artificielle qui donne à l'œil à nouveau la possibilité de se focaliser pour la vue de loin, la distance moyenne et de près.
  adau.edu.az  
The parties pointed that up to date the legal base of the Tajik-Kuwait relations provides a good opportunity and favorable conditions to deepen cooperation in the fields of economy, trade, investment, science and technology.
В ходе встречи стороны обсудили широкий круг вопросов двустороннего взаимодействия в различных областях. Собеседники отметили, что на сегодняшний день договорно-правовая база таджикско-кувейтских отношений представляет хорошую возможность и необходимые условия для углубления сотрудничества в таких сферах как экономика, торговля, инвестиции, а также наука и техника.
  www.f2a.biz  
The International Center for the Study of Radicalization at Kings College in the United Kingdom also reported this week that “based on more than 1500 sources we estimate that up to 11,000 individuals from 74 nations have become opposition fighters in Syria – nearly double our previous estimates in April.”
L’International Center for the Study of Radicalization du Kings College, au Royaume-Uni, a estimé cette semaine, s’appuyant sur plus de 1 500 sources, que plus de 11 000 ressortissants de 74 pays ont joint l’opposition en Syrie – près du double par rapport aux estimations d’avril. Les ressortissants d’Europe occidentale ont quant à eux plus que triplé.
  www.stefanel.com  
The heat and altitude of the Mexican stages have been a happy hunting ground for our team in the past four years. We took our first ever WRC podium at the event in 2014, and followed that up with another top-three result last season.
Die mexikanischen Etappen waren in den vergangenen vier Jahren für unser Team erfolgreich. Bei der Veranstaltung von 2014 holten wir unser allererstes Podium und lieferten in der letzten Saison ein weiteres Ergebnis unter den ersten Drei nach.
  agropolisfondation.optimytool.com  
Encouraging young people to attend the theatre is a high priority of ours, and we think that Up ‘n’ Under is exactly the right kind of production that young people will want to come and see.
Annog pobl ifanc i fynd i’r theatr yw un o’n blaenoriaethau uchaf, ac rydyn ni’n meddwl mai "Up ‘n’ Under" yw’r union fath o gynhyrchiad y bydd pobl ifanc eisiau dod i’w weld.
  2 Hits actu.epfl.ch  
“Moreover, aquatic locomotion also involves continuous body sliding, which makes the estimation of speed more challenging.” All these obstacles have meant that up to this point, swimming has had to sit on the sidelines in terms of biomechanical modelling of sports.
La réalisation des capteurs, la fusion de leurs signaux ainsi que le développement de cette technologie n’a pas été chose facile, car l’analyse de la natation comporte des écueils spécifiques. « Le fait de rendre les capteurs résistants à l’eau et étanches a pris du temps», note Farzin Dadashi. Directeur du laboratoire de mesure et d’analyse des mouvements (LMAM), le professeur Kamiar Aminian ajoute : « ce projet représente un vrai défi. Les mouvements dans l’eau sont très différents des mouvements sur terre. Il faut par exemple tenir compte du flottement et de la trainée, explique-t-il. La locomotion aquatique implique également un glissement continu du corps, ce qui complique le calcul de la vitesse. » Autant d’obstacles qui font de la natation le parent pauvre de la modélisation biomécanique des sports. La nouvelle technologie développée par l’EPFL devrait toutefois changer la donne. Grâce aux systèmes inertiels de l’EPFL et aux algorithmes conçus, les entraîneurs pourront donner un feed-back précis aux sportifs, pour une meilleure « organisation » de la nage, des pertes d’énergie moindres grâce à une meilleure coordination et une amélioration de la performance globale.
  www.ieu.edu.tr  
Kaplan stated that up until now, they reached to 200 thousand people nationwide through trainings, supports, and studies they conducted. He said, “This, in a way, is similar to planting a seed. We planted 200 thousand seeds. We also support entrepreneurs launch their own businesses after the trainings. Approximately 10 thousand enterprises have been established following the trainings conducted by KOSGEB, and we provide 100 thousand TL support for these enterprises. Now, with a new approach, we will be offering a grant of up to 1 million TL for entrepreneurs, existing small and medium sized enterprises for their research and development studies, innovative ideas, and putting these innovative ideas into practice. Support will continue until prototypes are created. Entrepreneurs and small and medium sized enterprises in Izmir will benefit from this support with this protocol we signed today. Not only will the small and medium sized enterprises in production sector, but those in service sector also benefit as well.”
Bugüne kadar eğitimler, destekler ve yaptıkları çalışmalar ile Türkiye genelinde 200 bin kişiye dokunduklarını aktaran Kaplan, “Bu bir nevi tohum ekmeye benziyor. Biz de 200 bin tohum ektik. Eğitimlerden sonra girişimcilerin iş kurmasına da destek oluyoruz. KOSGEB tarafından verilen eğitimlerin ardından 10 bine yakın işletme kuruldu, bu işletmelere 100 bin lira destek veriyoruz. Şimdi yeni bir aşamaya geçiyoruz. Girişimcilere, mevcut KOBİ’lere arge için, yeni fikirlerini hayata geçirmeleri için, inovasyon için 1 milyon liraya kadar destek vereceğiz. Prototip üretilen kadar destek sürecek. Bugün imzaladığımız protokol ile İzmirli girişimciler, KOBİ’ler de bu destekten yararlanacak. Sadece üretim alanındaki KOBİ’ler değil hizmet sektöründeki girişimciler, KOBİ’ler de yararlanabilecek” diye konuştu.
  samuelsebastian.com  
The data are read out by a simple 2-wire connection which can have a length of up to 1500 m. The digital transmission of the measurement data means that up to 120 loggers can be connected to an interface line which may be viewed at a central location independently of each other.
Das Auslesen der Daten erfolgt über eine einfache 2-Drahtverbindung, die eine Länge von bis zu 1500 m haben kann. Durch die digitale Übertragung der Messdaten lassen sich bis zu 120 Logger an eine Schnittstellenleitung anschließen, die unabhängig voneinander an einem zentralen Standort abgefragt werden können.
  5 Hits www.eurotopics.net  
The debt-stricken countries are incapable of fixing their public finances and are therefore allowing the euro crisis to reignite, the left-liberal weekly Knack contends: "Their inability to reform and restructure is above all down to the fact that up to now there has always been an alternative, namely help from the rest of Europe. … The costs are being borne by countries other than those who have incurred them. Why should I bother to pay my rent if my neighbours are willing to pay it for me just because they like having me near? All the euro countries are so afraid of one or several countries exiting the Eurozone that they are standing by with their wallets at the ready. ... The temptation to take free money from Europe is too great when the alternative is painful cutbacks for which the politicians will be punished in the next elections. ... There is just one way out of the impasse that will inevitably lead to the explosion of the monetary union: a political union."
Les pays endettés sont incapables de réformer leurs finances publiques et ravivent ainsi la crise de l'euro, critique l'hebdomadaire de centre-gauche Knack : "L'incapacité à assainir et restructurer sérieusement est surtout liée au fait qu'il y avait jusque-là une alternative, à savoir l'aide du reste de l'Europe. … Les coûts sont pour l'essentiel assumés par d'autres pays que les pays endettés. Pourquoi devrais-je m'efforcer de payer mon loyer si les pays voisins le font pour moi et qu'ils apprécient que je sois proche d'eux ? Tous les pays de la zone euro ont une telle peur d'un ou plusieurs départs de la zone qu'ils ne cessent de mettre la main au porte-monnaie. … La tentation de l'aide gratuite européenne devient trop grande quand, de façon alternative, des atteintes douloureuses doivent être faites pour lesquelles les hommes politiques sont sanctionnés par les électeurs. … Il n'y a qu'une issue à cette impasse qui mène inévitablement à l'explosion de l'Union monétaire : une Union politique."
Die Schuldenländer sind unfähig, ihre Staatsfinanzen zu sanieren, und lassen deshalb die Euro-Krise wiederaufflammen, kritisiert die linksliberale Wochenzeitung Knack: "Die Unfähigkeit, seriös zu sanieren und zu restrukturieren, hat vor allem damit zu tun, dass es bisher eine Alternative gab, nämlich die Hilfe vom Rest Europas. … Die Kosten werden im Wesentlichen von anderen Ländern als den Schuldenstaaten selbst getragen. Warum soll ich mich anstrengen, meine Miete zu zahlen, wenn die Nachbarn das für mich tun, weil sie mich so gerne in ihrer Nähe haben? Alle Euro-Länder haben eine solche Angst vor einem oder mehreren Austritten aus der Euro-Zone, dass sie ständig mit gezücktem Portemonnaie bereit stehen. … Die Versuchung der Gratis-Hilfe Europas wird zu groß, wenn alternativ schmerzhafte Eingriffe gemacht werden müssen, für die die Politiker von den Wählern bestraft werden. … Es gibt nur einen Ausweg aus dieser Sackgasse, die unvermeidlich zur Explosion der Währungsunion führt: eine politische Union."
  mycareer.deloitte.com  
26. I spend time volunteering. How can I ensure I don’t have to give that up?
26. Je consacre une partie de mon temps au bénévolat. Comment puis-je m’assurer que je n’aie pas à y renoncer?
  eeas.europa.eu  
It is estimated that up to 40% of the banana crop was destroyed by Hurricane Ivan in September 2004. The most important crop is still bananas, although the banana production has continuously decreased, with export revenues falling from € 47 M in 1992 to just € 12 M in 2006.
On estime que près de 40 % des plantations de bananes ont été détruites par le cyclone Ivan en septembre 2004. La culture la plus importante reste celle des bananes, même si cette production ne cesse de diminuer: les revenus à l'exportation sont passés de 47 millions d'euros en 1992 à 12 millions d'euros à peine en 2006. Grâce en partie à un cadre spécial d'assistance en faveur des fournisseurs traditionnels de bananes des pays ACP, le pays a tenté de diversifier son agriculture tout en plaçant sa production bananière sur le marché de niche du commerce équitable. Le tourisme demeure le premier pôle d'activité économique. La stratégie à moyen terme (2006-2011) du gouvernement est centrée sur la nécessité de tout mettre en œuvre pour parvenir à une croissance et à un développement soutenus, ainsi que de restructurer et de repositionner l'économie en vue d'une intégration réussie dans un environnement commercial international et régional de plus en plus libéralisé. Les grandes priorités du gouvernement sont les suivantes: stopper le déclin du secteur agricole et encourager sa diversification et celle de l'économie en général; mettre en place un environnement propice à une croissance générée par le secteur privé; encourager le développement de l'enseignement et des ressources humaines; soutenir les secteurs émergents que sont l'informatique et les services financiers et favoriser l'adoption de technologies permettant l'obtention de meilleurs résultats. On estime que l'économie du pays est la plus diversifiée des Caraïbes orientales. La crise économique actuelle touche tous les pays de la région et menace les avancées difficilement acquises en termes de développement humain. Face à la baisse de la fréquentation touristique, à la diminution des envois de fonds depuis l'étranger et à la stagnation des recettes, les gouvernements sont appelés à étendre les filets de sécurité afin d'atténuer les conséquences de la crise sur les populations défavorisées les plus vulnérables. On estime que le PIB réel s'est réduit de 5,2 % en 2009, à cause d'une forte baisse de la fréquentation touristique et des activités dans les domaines de la construction, de l'agriculture et des investissements étrangers, ce qui a affecté d'autres secteurs de l'économie, comme le commerce de gros et de détail, les transports, la banque et les assurances. Les chiffres font état d'une baisse de la production de bananes de 6,7 %, à 37 738 tonnes, soit 2 000 tonnes de moins qu'en 2008.
  www.kettenwulf.com  
Speaking of these nearly fifty Christian schools in the Holy Land, the General Administrator for the Patriarchate, Father Imad Twal, presented the 2015 budget and forecasts for 2016, carefully noting that up to this point the Israeli government, which seeks to assume all schools into the national system, no longer guarantees regular subsidies, but only what is extraordinary.
Les migrants du Moyen-Orient représenteraient actuellement un total de 20 millions de personnes – 42000 par jour – et ceux qui arrivent en Jordanie bénéficient de la scolarité pour leurs enfants, souvent dans les écoles catholiques du Patriarcat où chrétiens et musulmans vivent «la culture de la rencontre» au quotidien. S’agissant de cette cinquantaine d’écoles chrétiennes réparties en Terre Sainte, l’administrateur général du Patriarcat, le Père Imad Twal a présenté le bilan 2015 et les prévisions pour 2016, précisant que désormais le gouvernement israélien – qui souhaitait nationaliser les écoles – n’assure plus de subventions de manière habituelle mais seulement de manière extraordinaire, ce qui fragilise le dispositif global.
Derzeit beläuft sich die Zahl der Migranten aus Nahost auf insgesamt 20 Millionen – 42.000 pro Tag – und die, die nach Jordanien kommen, können ihre Kinder einschulen, und zwar oft in den katholischen Schulen des Patriarchates, wo Christen und Muslime „die Kultur der Begegnung“ im Alltag leben. Was diese etwa fünfzig christlichen Schulen angeht, die über das Heilige Land verteilt sind, stellte der Generalverwalter des Patriarchates, Pater Imad Twal die Bilanz 2015 und die Vorausplanung für 2016 vor und erklärte, dass die israelische Regierung – die die Schulen verstaatlichen wollte – nunmehr nicht mehr regelmäßig, sondern nur noch ausnahmsweise Subventionen zahlt, was das gesamte System schwächt.
  manuals.playstation.net  
Your favorite parties can be added from the history of parties you have joined. Up to 20 parties appear in the history, and out of that, up to a total of 10 parties can be added as your favorite parties. Tap
Vous pouvez ajouter vos Parties favorites à partir de l'historique des Parties que vous avez rejointes. Jusqu'à 20 Parties apparaissent dans l'historique et parmi celles-ci, vous pouvez en ajouter jusqu'à 10 en tant que Parties favorites. Cliquez sur
Ihre Lieblingspartys können aus dem Verlauf der Partys, denen Sie beigetreten sind, hinzugefügt werden. Bis zu 20 Partys werden im Verlauf angezeigt und daraus können Sie bis zu 10 Partys als Lieblingspartys hinzufügen. Tippen Sie auf
Puede añadir sus fiestas favoritas desde el historial de fiestas a las que se ha unido. Aparecen hasta 20 fiestas en el historial, de las cuales puede añadir hasta un total de 10 fiestas como sus fiestas favoritas. Toque
I party preferiti dell'utente possono essere aggiunti dalla cronologia dei party a cui l'utente ha partecipato. Nella cronologia vengono visualizzati fino a 20 party, ai quali possono essere aggiunti fino a un totale di 10 party come party preferiti. Toccare
As suas festas favoritas podem ser adicionadas a partir do histórico das festas a que se juntou. São apresentadas até 20 festas no histórico e, dessas, até um total de 10 festas podem ser adicionadas como favoritas. Toque em
U kunt uw favoriete parties toevoegen via de geschiedenis met de parties waaraan u hebt deelgenomen. Er worden tot 20 parties in de geschiedenis weergegeven en daarvan kunnen maximaal 10 parties worden toegevoegd aan uw favoriete parties. Tik op
Dine favoritpartyer kan tilføjes fra historikken for partyer, du har deltaget i. Der vises op til 20 partyer i historikken, og ud af disse kan der tilføjes op til 10 partyer som dine favoritpartyer. Tap
Suosikkikutsut voidaan lisätä niiden kutsujen historiasta, joihin olet liittynyt. Historiassa näytetään enintään 20 kutsut, ja niistä suosikkikutsuihin voidaan lisätä yhteensä 10 kutsut. Lisää valitut kutsut suosikkeihin napauttamalla
Dine favorittfester kan legges til fra historikken over fester som du har blitt med på. Opptil 20 fester vises i historikken, og av dette kan opptil totalt 10 fester legges til som dine favorittfester. Trykk på
Do ulubionych można dodać imprezy z historii imprez, w których brał udział użytkownik. W historii wyświetlanych jest do 20 imprez, spośród których do 10 można dodać jako ulubione. Aby dodać wybraną imprezę do listy ulubionych, stuknij ikonę
Тусовки можно добавлять в список избранных из истории тусовок, к которым вы присоединялись. В истории отображаются 20 последних тусовок, из которых до 10 можно добавить в избранное. Нажмите на
Ťuknutím na túto položku sa vrátite späť na párty, ktorej ste práve účastníkom. Toto tlačidlo sa zobrazí iba v prípade, že ste momentálne členom nejakej párty.
Dina favoritfester kan läggas till från historiken om fester du har deltagit i. Upp till 20 fester visas i historiken och av det kan upp till totalt 10 fester läggas till som dina favoritfester. Tryck på
Favori takımlarınız katıldığınız takımların geçmişinden eklenebilir. Geçmiş bölümünde en fazla 20 takım görünür ve bunun dışında favori takımınız olarak, toplamda en fazla 10 takım eklenebilir. Seçili takımı favorilere eklemek için
  casexprime.gouv.qc.ca  
Do you, like the students, feel that we have already discussed everything there is to be discussed with adolescents about preventing pregnancies? That they seem well informed about contraceptive methods? And that up to a certain point you feel you are not teaching them anything?
N’avez-vous pas l’impression, à l’instar des élèves, que nous avons fait le tour de la question sur la prévention des grossesses avec les adolescents ? Qu’ils semblent bien informés sur les méthodes contraceptives ? Et que jusqu’à un certain point, vous avez le sentiment de ne rien leur apprendre ?
  www.ekoakua.com  
Considering the advancing globalisation, it’s amazing how well we as a species communicate with each other. Experts reckon that up to 7000 different languages are spoken globally. The one with the widest geographical spread is Mandarin Chinese, which is spoken as a first language by almost one billion people.
Il est réellement surprenant de voir combien les individus parviennent à se comprendre dans le contexte de la mondialisation croissante. Les spécialistes estiment en effet que jusqu’à 7000 langues sont aujourd’hui parlées de par le monde. Le mandarin, langue maternelle de près d’un milliard de personnes, est l’idiome le plus répandu. Viennent ensuite l’espagnol, avec quelque 400 millions de locuteurs, puis l’anglais, qui en compte 360 millions, l’hindi, 310 millions, et l’arabe, 295 millions, ce qui le place au cinquième rang. Avec 284 millions de francophones, le français vient juste après. L’allemand est dixième pour sa part, avec un peu plus de 100 millions de locuteurs. Mais qu’est-ce exactement que la langue maternelle?
È sorprendente come con la crescente globalizzazione le persone riescano comunque a capirsi. Secondo le stime degli esperti, infatti, oggi in tutto il mondo si parlano fino a 7’000 lingue diverse. Quella più diffusa è il cinese mandarino, che conta quasi 1 miliardo di parlanti madrelingua. Seguono lo spagnolo con circa 400 milioni di parlanti, l’inglese con 360 milioni, l’hindi con 310 milioni e in quinta posizione l’arabo con 295 milioni di madrelingua. A poca distanza il francese, con 284 milioni di parlanti. Con poco più di 100 milioni di madrelingua, il tedesco è al decimo posto, mentre la lingua italiana si classifica al 21° posto con 64 milioni di parlanti madrelingua.
  www.bambergerstreichquartett.de  
You may have put a lot of hard work into making the house feel like home. Your kids may have grown up there. It can be a difficult choice to give that up during a divorce.
Il se peut que vous ayez travaillé durement pour la rendre confortable. Vos enfants y ont peut-être grandi. Renoncer à sa maison peut être un choix difficile au moment d'un divorce.
  5 Treffer www.coldjet.com  
I’m off to Norway this summer, and I’ll take on a residency somewhere far away in the future. I got some gaps in my schooling, but I cover that up pretty good. I don’t do hard drugs, cause I don’t want to screw myself up, and I caress girls at dance-parties.
Ich hab' mir einen Traum erfüllt und ein VW-Wohnmobil gekauft. Manchmal, wenn ich mich langweile, verpass' ich mir abartige Haarschnitte und kaufe irgendwelche geschmacklosen Second Hand-Klamotten. Ich trage riesige Sonnenbrillen und fühle mich echt cool. Diesem Sommer haue ich ab nach Norwegen und irgendwann mal in ferner Zukunft werde ich meinen Wohnsitz ins Ausland verlegen. Ich habe einige Lücken in meinem Werdegang, aber das überspiele ich ganz gut. Ich nehme keine harten Drogen, um mich nicht abzufucken, und ich schmuse mit Mädels auf Tanzpartys. Ich kann die tschechische Einstellung zu vielen Dingen nicht ausstehen, aber irgendwie kann ich mich auch nicht davon lösen. Ich habe nichts gegen Politik, solange ich was zu essen habe und die Freiheit, frei zu sein. Hungernde Kinder gibt‘s sonstwo und ich führe kein Tagebuch. Ich kann mit allen Arten von Menschen sprechen und gleichzeitig verachte ich sie . Ich habe High-Speed-Internet, somit wird mir nie langweilig. Ich bin ein Chauvinist, aber ich kann sensibel und nett sein, wenn ich will. Ich mache bunte Bilder, aber nicht so schick, dass es scheint, ich wäre abgehoben, und ich kaufe bei Ikea ein. Nun liege ich „krank“ in meinem Bett (von IKEA), weil ich‘s gestern auf der Party übertrieben habe. Ich schreibe diesen Scheiß, der meine Schulpräsentation für ein „konzeptionelles Video“ sein soll, und ich weiß, dass ich es vertreten kann, obwohl es schon vor Monaten fällig war. Es ist Samstag, irgendwann Mitte März, mittags. Höre elektronische Musik, werde etwas essen und dann wieder einschlafen. Es ist an der Zeit aufzubegehren. Ha ha ha.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow