|
Ons kan nie andere se harte sien nie. Wie sou op dag een-en-veertig kon raai, dat Jesus net uit so ‘n ernstige versoeking gekom het. Wie sou kon raai dat die glorie wat uit Hom gestraal het, gebore is in die ergste stryd soos wat geen een van ons ooit sal ken nie?
|
|
Wir sollen allein auf Jesus schauen. Und wir sollen uns nur auf seine Gerechtigkeit, auf seine Heiligkeit verlassen. Er hat uns allen den gleichen Zugang dazu gegeben.
|
|
No podemos leer los corazones de otros. Quin habra imaginado que en el da cuarenta y uno Jess haba salido de una larga y horrible tentacin? Quin habra imaginado que la gloria que vieron en l sali de la peor lucha que cualquiera podra soportar?
|
|
Non possiamo leggere nella testa degli altri. Chi si sarebbe reso conto il quarantunesimo giorno che Gesù era appena uscito da una lunga ed orribile tentazione? Chi avrebbe capito che la gloria di cui era inondato, nasceva da una lotta terribile?
|
|
Me emme voi lukea toisten sydämen ajatuksia. Kuka olisi tiennyt 41. päivänä, että Jeesus oli juuri käynyt läpi hirvittävät viettelykset? Kuka olisi voinut tietää, että se kirkkaus, mikä Hänestä säteili johtui sellaisesta kamppailusta, jota kukaan toinen ei koskaan kestäisi?
|
|
Vi kan ikke lese andres hjerter. Hvem ville ha visst på dag førtien at Jesus nettopp hadde kommet ut av en lang, forferdelig fristelse? Hvem ville ha visst at den herlighet de så i ham sprang ut fra en kamp verre enn de selv noensinne ville kunne utholde?
|