ig – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      8'509 Résultats   610 Domaines   Page 7
  www.sesarju.eu  
Az interjúk eredményeképpen a felvételi bizottság javaslatot tesz a szóban forgó pozícióra legalkalmasabb jelöltekre. Az alkalmas jelölteknek a felvételi bizottság által összeállított listáját a SESAR közös vállalkozás igényeitol függoen más hasonló állás betöltéséhez is fel lehet használni, és a lista 2017.
À l'issue des entretiens, le jury formulera une recommandation quant aux candidats dont le profil correspond le mieux au poste en question. La liste des candidats établie par le jury pourra également être utilisée en vue d'un recrutement à un poste similaire, en fonction des besoins de l'entreprise commune, et sera valide jusqu'au 31 décembre 2017 (la durée de validité pourra être prorogée). Chaque candidat sera informé par courrier de son inscription ou non sur la liste de réserve. Les candidats noteront que le fait de figurer sur une liste de réserve ne constitue pas une garantie de recrutement.
Nach den Vorstellungsgesprächen empfiehlt das Auswahlgremium die geeignetsten Bewerber für die betreffende Stelle. Die vom Auswahlgremium erstellte Liste der geeigneten Bewerber kann auch je nach dem Bedarf des SJU für die Einstellung für eine ähnliche Stelle herangezogen werden und ist bis zum 31. Dezember 2017 gültig (die Gültigkeitsdauer kann verlängert werden). Allen Bewerbern wird schriftlich mitgeteilt, ob sie in die Reserveliste aufgenommen worden sind. Die Bewerber werden darauf hingewiesen, dass eine Aufnahme in die Reserveliste keine Garantie für eine Einstellung ist.
A resultas de las entrevistas, el Comité de selección recomendará el candidatos más adecuado para el puesto en cuestión. La lista de candidatos idóneos establecida por el Comité de selección también puede utilizarse para la contratación en un puesto similar, en función de las necesidades de la EC Sesar, y tendrá validez hasta el 31 de Diciembre de 2017 (el período de validez puede ampliarse). Se comunicará por carta a todos los candidatos entrevistados si han sido o no incluidos en la lista de reserva. Se advierte a los candidatos de que la inclusión en la lista de reserva no garantiza la contratación.
A seguito dei colloqui, il comitato di selezione raccomanderà i candidati ritenuti idonei per la posizione in questione. L’elenco dei candidati dichiarati idonei istituito dal comitato di selezione può essere utilizzato per l’assunzione in una posizione simile in base alle esigenze dell’impresa comune SESAR e sarà valido fino al 31 dicembre 2017 (il periodo di validità può essere esteso). Ogni candidato verrà informato mediante lettera in merito all’inclusione o meno nell’elenco di riserva. I candidati sono invitati a osservare che l’inclusione in un elenco di riserva non garantisce l’assunzione.
Em resultado das entrevistas, o painel de seleção recomenda os candidatos considerados mais qualificados para o lugar em questão. A lista de candidatos adequados estabelecida pelo painel de seleção poderá ser igualmente utilizada para o recrutamento para um lugar semelhante consoante as necessidades da ECS e será válida até 31 de dezembro de 2017 (o período de validade poderá ser prorrogado). Cada candidato entrevistado será informado por carta sobre se foi ou não colocado na lista de reserva. Os candidatos devem ter presente que a inclusão na lista de reserva não garante a contratação.
Έpeιta apό tις sυνeνteύξeις, η epιtροpή epιλογής pροteίνeι tους pλέον κatάλληλους υpοψηfίους γιa tην eν λόγω θέsη. Ο pίνaκaς µe tους κatάλληλους υpοψήfιους pου θa κataρtίseι η epιtροpή epιλογής µpορeί epίsης νa χρηsιµοpοιηθeί γιa pρόsληψη se paρόµοιa θέsη aνάλογa µe tις aνάγκeς tης ΚΕ SESAR κaι θa ιsχύeι έως tις 31 Δeκeµßρίου 2017 (η peρίοdος ιsχύος µpορeί νa paρataθeί). Κάθe υpοψήfιος eνηµeρώνetaι µe epιstολή γιa tο eάν έχeι peριληfθeί ή όχι stον efedρικό pίνaκa. Οι υpοψήfιοι pρέpeι νa γνωρίζουν όtι η sυµpeρίληψη stον efedρικό pίνaκa deν sυνepάγetaι pρόsληψη.
Op basis van de sollicitatiegesprekken beveelt de jury de meest geschikte gegadigden voor de betreffende functie aan. De door de jury samengestelde lijst van geschikte gegadigden kan ook worden gebruikt voor werving met het oog op een vergelijkbare functie, afhankelijk van de behoeften van de SJU, en is geldig tot 31 december 2017 (de geldigheidsduur kan worden verlengd). Aan iedere gegadigde met wie een gesprek is gevoerd, wordt per brief meegedeeld of hij/zij op de reservelijst is geplaatst. De gegadigden wordt erop gewezen dat plaatsing op de reservelijst geen garantie is voor een aanstelling.
Na temelju rezultata razgovora odbor za odabir preporucuje najprikladnije kandidate za gore navedeno radno mjesto. Popis uspješnih kandidata koji je sastavio odbor za odabir takoder se može koristiti za zapošljavanje na slicno radno mjesto, ovisno o potrebama Zajednickog poduzeca, te vrijedi do 31. prosinca 2017. (razdoblje valjanosti može se produžiti). Svi kandidati bit ce obaviješteni pismom o tome jesu li uvršteni na popis uspješnih kandidata. Kandidatima usmjeravamo pozornost na cinjenicu da uvrštenje na popis uspješnih kandidata ne predstavlja jamstvo zaposlenja.
Výberová komise jako výsledek pohovoru doporucí na dotcené pracovní místo nejvhodnejší uchazece. Seznam vhodných uchazecu, který vypracuje výberová komise, muže být také použit pro nábor na podobná pracovní místa v závislosti na potrebách spolecného podniku SESAR a bude platný do 31. prosince 2017 (jeho platnost muže být prodloužena). Všichni uchazeci budou dopisem informováni o tom, zda byli ci nebyli zarazeni na rezervní seznam. Upozornujeme uchazece, že zarazení na rezervní seznam nezarucuje získání pracovního místa.
På grundlag af samtalerne indstiller udvælgelseskomitéen de bedst egnede ansøgere til den pågældende stilling. Listen over egnede ansøgere, der er opstillet af udvælgelseskomitéen, kan også anvendes til besættelse af en tilsvarende stilling afhængigt af SJU's behov og vil være gyldig frem til den 31. december 2017 (reservelistens gyldighed kan forlænges). Hver enkelt ansøger vil pr. brev blive underrettet om, hvorvidt han/hun er blevet optaget på reservelisten. Ansøgere bør bemærke, at opførelse på en reserveliste ikke er en garanti for ansættelse.
Töövestluse järel soovitab valikukomisjon kõnealusele ametikohale kõige sobivamad kandidaadid. Valikukomisjoni koostatud sobivate kandidaatide nimekirja saab kasutada ka sarnase ametikoha täitmiseks, olenevalt ühisettevõtte vajadustest, ja see kehtib kuni 31. detsembrini 2017 (kehtivusaega saab pikendada). Igale kandidaadile teatatakse kirjalikult, kas ta lisati reservnimekirja või mitte. Kandidaadid peaksid arvesse võtma, et reservnimekirja lisamine ei taga töölevõtmist.
Haastattelujen jälkeen valintalautakunta suosittelee soveltuvimpia hakijoita kyseessä olevaan toimeen. Valintalautakunnan laatimaa soveltuvien hakijoiden luetteloa voidaan käyttää myös vastaavaa tointa koskevassa rekrytoinnissa SESAR-yhteisyrityksen tarpeiden mukaisesti. Luettelo on voimassa 31. joulukuuta 2017 saakka (ja sen voimassaoloa voidaan jatkaa). Jokaiselle hakijalle ilmoitetaan kirjeitse, onko hänet otettu varallaololuetteloon. Hakijan on syytä ottaa huomioon, ettei varallaololuetteloon pääsy takaa palvelukseen ottamista.
Na podstawie przeprowadzonych rozmów kwalifikacyjnych komisja rekrutacyjna przedstawi rekomendacje dotyczaca najbardziej odpowiednich kandydatów na ww. stanowisko. Liste odpowiednich kandydatów ustalona przez komisje rekrutacyjna mozna wykorzystac do rekrutacji na podobne stanowiska w zaleznosci od potrzeb Przedsiewziecia SESAR. Pozostaje ona wazna do dnia 31 grudnia 2017 r. (jej waznosc moze zostac przedluzona). Kazdy kandydat zostanie listownie poinformowany o tym, czy zostal umieszczony na liscie rezerwowej. Kandydaci powinni pamietac o tym, ze fakt wpisania ich na liste rezerwowa nie stanowi gwarancji zatrudnienia.
Dupa interviuri, comitetul de selecție va recomanda candidații cei mai potriviți pentru postul respectiv. Lista de candidați adecvați stabilita de comitetul de selecție va putea fi utilizata și pentru recrutarea pe un post similar în funcție de necesitațile întreprinderii comune SESAR și va fi valabila pâna la 31 decembrie 2017 (perioada de valabilitate se poate prelungi). Fiecare candidat va fi informat printr-o scrisoare daca a fost sau nu înscris pe lista de rezerva. Candidaților li se atrage atenția ca înscrierea pe o lista de rezerva nu garanteaza recrutarea.
Na základe výsledkov pohovorov výberová komisia odporucí najvhodnejších uchádzacov na uvedené pracovné miesto. Zoznam vhodných uchádzacov vytvorený výberovou komisiou možno použit aj na obsadenie podobných pracovných miest v závislosti od potrieb spolocného podniku SESAR a bude platný až do 31. decembra 2017 (pricom jeho platnost možno predlžit). Každý uchádzac bude listom informovaný o tom, ci bol alebo nebol zaradený do rezervného zoznamu. Uchádzacov upozornujeme, že zaradenie do rezervného zoznamu ešte nezarucuje prijatie do zamestnania.
Izbirna komisija bo na podlagi razgovorov priporocila najprimernejše kandidate za zadevno delovno mesto. Seznam primernih kandidatov, ki ga oblikuje izbirna komisija, je glede na potrebe Skupnega podjetja SESAR mogoce uporabiti tudi za zaposlitev na podobno delovno mesto in velja do 31. decembra 2017 (obdobje veljavnosti je mogoce podaljšati). Vsak kandidat, s katerim bo opravljen razgovor, bo pisno obvešcen, ali je bil uvršcen na rezervni seznam ali ne. Kandidati naj upoštevajo, da vkljucitev na rezervni seznam ni jamstvo za zaposlitev.
Efter intervjuerna rekommenderar uttagningspanelen de sökande som är bäst lämpade för tjänsten. Listan över lämpliga sökande som uttagningspanelen upprättat kan också användas för rekrytering till liknande tjänster beroende på det gemensamma företagets behov och gäller till den 31 december 2016 (giltighetstiden kan komma att förlängas). Varje sökande kommer att informeras genom en skrivelse om huruvida han eller hon har placerats på reservlistan eller inte. De sökande bör vara medvetna om att en plats på reservlistan inte garanterar anställning.
Pec intervijam Atlases komiteja iesaka vispiemerotakos kandidatus attiecigajam amatam. Atlases komitejas izveidoto piemeroto kandidatu sarakstu var ari izmantot, pienemot darba lidzigos amatos, atkariba no kopuznemuma SESAR vajadzibam. Saraksts ir derigs lidz 2017. gada 31. decembrim (deriguma terminu var pagarinat). Katru kandidatu ar vestuli informe, vai vinš(-a) ir ieklauts(-a) rezerves saraksta. Kandidatiem janem vera, ka ieklaušana rezerves saraksta negarante pienemšanu darba.
Bhala rizultat tal-intervisti, il-Panel tas-Selezzjoni jirrakkomanda l-aktar kandidati adatti ghall-kariga inkwistjoni. Il-lista ta' kandidati adatti stabbilita mill-Panel tas-Selezzjoni tista' tintuza wkoll ghar-reklutagg ghal kariga simili skont il-htigijiet tal-SJU u ghandha tibqa' valida sal-31 ta' Dicembru 2017 (il-perjodu ta' validità jista' jigi estiz). Kull kandidat intervistat sejjer jigi infurmat b'ittra jekk ikunx gie/tkunx giet inkluz/a jew le fil-lista ta' rizerva. Il-kandidati ghandhom jinnotaw li l-inkluzjoni fuq il-lista ta’ rizerva ma tiggarantixxix ir-reklutagg.
Molfaidh an Painéal Roghnúcháin na hiarrthóirí is oiriúnaí don phost i gceist ar bhonn na n-agallamh. Féadfar an liosta iarrthóirí oiriúnacha arna bhunú ag an bPainéal Roghnúcháin a úsáid freisin le haghaidh earcú chuig post den chineál céanna, ag brath ar riachtanais Chomhghnóthas SESAR. Beidh an liosta bailí go dtí 31 Nollaig 2017 (féadfar an tréimhse bhailíochta a shíneadh). Is le litir a chuirfear in iúl do gach iarrthóir cé acu a cuireadh nó nár cuireadh é/í ar an liosta ionadaithe. Ba cheart d’iarrthóirí a thabhairt faoi deara nach gcinntítear tairiscint poist le háit ar liosta ionadaithe.
  2 Treffer www.paragon-software.com  
és az összes NTFS-verziót, kezdve a Windows NT 3.1-től a Windows 10-ig.
e todas as versões NTFS, do Windows NT 3.1 ao Windows 10.
καθώς και όλες τις εκδόσεις τού NTFS –από Windows NT 3.1 έως και Windows 10.
お持ちの Mac がOS X 10.5-10.7の場合、Paragon NTFS for Mac 12をインストールする必要がありますのでご注意ください。 NTFS for Mac 14 をご購入後、MyParagon 14から無料でダウンロードいただけます。
و کلیه نسخه‌های NTFS - از Windows NT 3.1 تا Windows 10.
и всички версии на NTFS от Windows NT 3.1 до to Windows 10.
kao i sve verzije NTFS-a - od sustava Windows NT 3.1 do Windows 10.
a všechny verze NTFS – od Windows NT 3.1 až po Windows 10.
og all NTFS-versioner - fra Windows NT 3.1 op til Windows 10.
ja kõiki NTFS-i versioone - alates Windows NT 3.1-st kuni Windows 10-ni.
ja kaikkia NTFS-versioita Windows NT 3.1:stä aina Windows 10:een saakka.
og allar NTFS útgáfur - frá Windows NT 3.1 upp í Windows 10.
dan semua versi NTFS - dari Windows NT 3.1 hingga Windows 10.
및 모든 NTFS 버전 - Windows NT 3.1부터 Windows 10까지.
ir visas NTFS versijas – nuo „Windows NT 3.1“ iki „Windows 10“.
og alle NTFS-versjoner – fra Windows NT 3.1 til Windows 10.
i wszystkie wersje NTFS - od Windows NT 3.1 do Windows 10.
și toate versiunile NTFS - de la Windows NT 3.1 până la Windows 10.
och alla NTFS-versioner - från Windows NT 3.1 upp till Windows 10.
และ NTFS ทุกเวอร์ชัน - จาก Windows NT 3.1 ไปจนถึง Windows 10
ve tüm NTFS sürümleri - Windows NT 3.1'den Windows 10'a kadar.
và tất cả các phiên bản NTFS - từ Windows NT 3.1 lên đến Windows 10.
un visas NTFS versijas - no Windows NT 3.1 līdz Windows 10.
  hearhear.org  
Szemcseadagoló – a szemcseszórás mértéke az adagolónál állítható, 2,5 cm-es lépésekben, legfeljebb 30 cm-ig
Manija ajustable para el operador : La manija se ajusta fácilmente a múltiples alturas
Glasperlenstreusystem – Streusystem mit bis zu 30 cm, in Schritten von 2,5 cm, zum Einwählen der Glasperlenauftragsrate
Dispensador de microesferas : hasta 12,5-in / 30 cm dispensador, y 1 pulgada / incrementos de 2,5 cm que le permiten “marcar” la tasa de caída de las microesferas
Erogatore delle microsfere - l’erogatore fino a 30 cm/12,5 poll. e gli incrementi di 2,5 cm/1 poll. consentono di selezionare l’intervallo di rilascio delle microsfere
Distribuidor de cordão - Distribuidor de 8,5 ou 12,5 pol. E incrementos de 1 polegada permitem definir a taxa de queda do cordão
Korreldoseersysteem : met het doseersysteem tot 30 cm/12,5 inch en stappen van 2,5 cm/1 inch kunt u de valsnelheid van de korrels 'kiezen'
Диспенсер за перли – диспенсер до 30 cm (12,5 in.) и стъпки от 2,5 cm (1 in.) ви позволяват да задавате скорост на полагане на перлите
Dozator kuglica – raspršivač veličine do 30 cm / 12,5 inča s mogućnošću proširenja od 2,5 cm / 1 inča omogućava „određivanje” omjera ispadanja kuglica
Helmenjakolaite - jopa 30 cm:n jakolaite ja 2,5 cm:n jakoväli sallivat sinun päättää itse helmien pudotusvälin
karoliukų dalytuvas – iki 12,5 col. / 30 cm dalytuvas ir 1 col. / 2,5 cm pakopos leidžia parinkti karoliukų išmetimo greitį.
Perledispenser – opptil 30 cm / 12,5 tommer dispenser og trinn som kan justeres med 2,5 cm / 1-tommes per trinn, lar deg «taste inn» perledråperaten
Dozownik granulatu — Dozownik o wielkości do 30 cm/12,5 cala z regulacją w odstępach 2,5 cm/1 cala umożliwia dostrojenie tempa podawania granulatu
Rezervorul de microbile - un rezervor de până la 30 cm, cu paşi de 2,5 cm vă permite să comandaţi fluxul de microbile
Dávkovač reflexného materiálu - Dávkovač až do 12,5 palcov /30 cm a 1-palcové /2,5 cm prírastky vám umožňujú „vypočítať“ rýchlosť dávkovania reflexného materiálu
Lodīšu kaisītājs – izmanto lodītes, kuru diametrs ir līdz 12,5 collām/30 cm (+/- 1 colla/2,5 cm), tāpēc var samazināt nevajadzīgi izkaisīto lodīšu daudzumu
Razdelilnik pretoka – Do 30 cm velik razdelilnik, ki v korakih po 2,5 cm omogoča "nastavitev" stopnje curka.
Damla Dağıtıcısı - 30 cm / 12,5 inçlik dağıtıcı ve 2,5 cm / 1 inçlik artışlar, damla düşme oranını "yakalamanızı" sağlar
موزع الحبيبات - موزع يصل حجمه إلى 12.5 بوصة/30 سم، وزيادات تبلغ 1 بوصة/2.5 سم تتيح لك "تحديد" معدل إسقاط الحبيبات
Bead Dispenser - up to 12.5-in /30 cm dispenser, and 1-inch /2.5 cm increments allow you to “dial-in” the bead drop rate
  2 Treffer www.nabertherm-rus.ru  
Szellőző nyílás a kemence fedelének hátsó részén középen, az eltávozó gázok egyenletes elszívására N 300, NW 300, N 280 E-ig.
Flue in the center-rear section of the ceiling ensures uniform flow of exhaust gasses up to model N 300, NW 300, N280 E.
Ouverture d'évacuation centrale à l'arrière du plafond du four pour une évacuation homogène des gaz jusqu'à N 300, NW 300, N 280 E.
Abluftöffnung mittig im hinteren Bereich der Ofendecke für einen gleichmäßigem Abzug der Abluft bis N 300, NW 300, N 280 E.
Salida de aire en la parte posterior del techo que permite una eliminación uniforme del aire de escape hasta N 300, NW 300, N 280 E.
Condotta fumi nella sezione centrale posteriore del cielo del forno, per un deflusso regolare dell’aria di scarico fino ai modelli N 300, NW 300, N 280 E.
Flue in the center-rear section of the ceiling ensures uniform flow of exhaust gasses up to model N 300, NW 300, N280 E.
Afzuigopening centraal in het achterste gedeelte van het ovenplafond voor een gelijkmatige afzuiging van de uitlaatlucht tot N 300, NW 300, N 280 E.
Flue in the center-rear section of the ceiling ensures uniform flow of exhaust gasses up to model N 300, NW 300, N280 E.
Komínek umístěn uprostřed v zadní části stropu pece pro rovnoměrný odvod odpadních plynů do N 300, NW 300, N 280 E.
Równomierny odciąg gazów odlotowych dzięki umieszczeniu otworu odlotowego w tylnej części pokrywy pieca do modeli N 300, NW 300, N 280 E.
Вытяжное отверстие в центре задней зоны верхней крышки печи обеспечивает равномерный отвод отработанного воздуха до N 300, NW 300, N 280 E.
Avluftsöppning mitt i ugnstakets bakre utrymme för jämn avluftsventilation till modell N 300, NW 300, N 280 E.
Hava tahliyesinin eşit bir biçimde sağlanabilmesi için hava tahliye yeri fırın tavanının arka kısmında konumlandırılmıştır N 300, NW 300, N 280 E modeline kadar.
  7 Treffer www.google.com.ec  
A nagyszerű termékek elkészítéséhez nagyszerű emberek kellenek. Több mint 30 000 ember áll az olyan eszközök mögött, amelyeket talán Ön is napi szinten használ – a kereséstől a Google Chrome-ig. Az alábbiakban még többet tudhat meg arról, hogy milyen a munkakörnyezet a Google-nál, hol dolgozunk, és kik irányítják a vállalat stratégiáját.
Tolle Produkte sind das Ergebnis toller Mitarbeiter. Über 30.000 Googler arbeiten an den Produkten, die Sie täglich verwenden – von der Suche bis hin zu Chrome. Hier erfahren Sie mehr darüber, wo und wie wir bei Google arbeiten und wer unsere Unternehmensstrategie lenkt.
Jen skvělí lidé vytvářejí skvělé produkty. Na vytváření nástrojů, které denně používáte (od vyhledávání po aplikaci Chrome), se podílí více než 30 000 zaměstnanců společnosti Google. Přečtěte si, jaké to je pracovat ve společnosti Google, kde se nachází naše pobočky a kdo řídí naši firemní strategii.
Det kræver fantastiske folk at skabe fantastiske produkter. Der er mere end 30.000 Google-medarbejdere bag de værktøjer, du bruger hver dag – alt lige fra søgning til Chrome. Nedenfor kan du få mere at vide om, hvordan det er at arbejde hos Google, hvor vi arbejder, og hvem der står bag vores virksomhedsstrategi.
Bak ethvert godt produkt står de flotte mennesker. Det står over 30 000 Google-ansatte bak verktøyene du bruker hver dag – alt fra søk til Chrome. Nedenfor kan du finne ut mer om hvordan det er å jobbe hos Google, hvor vi holder til og hvem som legger strategiene våre.
Det krävs enastående personal för att bygga enastående produkter. Fler än 30 000 anställda hos Google ligger bakom de verktyg som du använder dagligen – från Sök på Google till Chrome. Nedan kan du läsa mer om hur det är att jobba på Google, var vi finns och vem som är drivkraften bakom vår företagsstrategi.
การสร้างผลิตภัณฑ์ที่ยิ่งใหญ่ต้องอาศัยบุคลากรที่ยอดเยี่ยม เรามีชาว Googler มากกว่า 30,000 คนซึ่งอยู่เบื้องหลังเครื่องมือต่างๆ ที่คุณใช้อยู่ทุกวัน นับตั้งแต่การค้นหาไปจนถึง Chrome ค้นหาข้อมูลเพิ่มเติมว่าการทำงานที่ Google เป็นอย่างไร เราทำงานที่ไหน และใครเป็นผู้ขับเคลื่อนกลยุทธ์ของบริษัทเราได้ที่ด้านล่างนี้
Створення чудових продуктів залежить від талановитих людей. Понад 30 000 працівників Google розробляють інструменти, якими ви користуєтесь щодня – від пошуку до Chrome. Дізнайтеся більше про те, як воно – працювати в Google, а також де ми працюємо та хто керує стратегією компанії.
  57 Treffer www.nato.int  
Mexikóra nézve ebből semmi nem igaz. A helyi intézmények évszázadok óta megrekedtek, miközben a központi kormányzat túlnőtte magát. A mexikói helyi önkormányzat 1983-ig az állami kormánynak csupán egy függeléke volt és a mai napig anémiás, alulfinanszírozott.
None of this is true in Mexico. Local institutions have been kept stunted for centuries while the central government grew bloated. Mexican local government was an appendage of state government until 1983, and remains anemic and under-funded. State government is little better. Incapable cops are but one result.
Rien de cela n’est vrai au Mexique. Les institutions locales sont demeurées atrophiées pendant des siècles, alors que les instances du gouvernement central ont connu un développement excessif. Jusqu’en 1983, les instances mexicaines locales n’ont été qu’un appendice du gouvernement central, et aujourd’hui encore, elles sont anémiques et sous-financées. Au niveau du gouvernement des États, la situation n’est guère plus brillante. Une police incapable n’est que l’une des conséquences de cet état de choses.
Nichts davon trifft auf Mexiko zu. Die lokalen Institutionen sind Jahrhunderte lang klein gehalten worden, während die Zentralregierung immer aufgeblähter wurde. Die mexikanische lokale Regierung war bis 1983 nichts als ein Wurmfortsatz der Staatsregierung und ist auch heute noch blutleer und unterfinanziert. Die Staatsregierung ist kaum besser. Unfähige Polizeibeamte sind nur eine der Folgen.
Nada de lo anterior es aplicable a México. Las instituciones locales han ido atrofiándose durante siglos mientras se expandía el gobierno central. Hasta 1983 los gobiernos regionales eran meros apéndices del estado, y actualmente siguen siendo débiles y pobres. Y el gobierno estatal apenas es mejor. La incapacidad de la policía no es más que el resultado lógico de la situación existente.
Niente di ciò avviene in Messico. Le istituzioni locali per secoli non sono state curate, mentre il governo centrale cresceva in modo elefantiaco. Fino al 1983, il governo locale messicano costituiva un’appendice del governo centrale, ed è ancora debole e scarsamente finanziato. Il governo centrale sta un po' meglio. Una polizia incapace ne rappresenta solo un effetto.
Nada disto é verdade no México. Durante séculos, as instituições locais foram atrofiadas enquanto o governo central se expandia. Até 1983, o governo local mexicano era um apêndice do governo estatal, e continua anémico e sub-financiado. O governo estatal é pouco melhor. A incapacidade dos polícias é apenas uma das consequências.
أما المكسيك، فإنها تفتقر إلى جميع هذه الأفضليات. فقد ظلّت المؤسسات المحليّة المكسيكية مُهمّشةً على مدى قرون، فيما تعاظم دور الحكومة المركزية. كما أنّ الحكومات المحليّة المكسيكية التي ظلّت خاضعة لهيمنة الحكومة المركزية حتى عام 1983، تعاني من شُح الموارد البشريّة والمالية. وهذا ما ينسحب على وضع الحكومة المركزية ـ حتى وإن كان أفضل من وضع الحكومات المحليّة بقليل. بالنتيجة، ظلت الشرطة المكسيكية ضعيفة.
Dat is in Mexico allemaal niet zo. Lokale instellingen zijn eeuwen lang beknot, terwijl de centrale regering uit zijn krachten groeide. Het Mexicaanse lokale bestuur vormde tot 1983 niet meer dan een aanhangsel van de staatsregering en het blijft tot de dag van vandaag een bloedeloos en onder-betaald geheel. De staatsregering is slechts weinig beter. Incapabele politieagenten zijn daar slechts een van de gevolgen van.
Нито една от тези констатации не важи за Мексико. Местните власти векове на ред закърняват, докато централното правителство се раздува. Местните институции в Мексико бяха придатък на централната власт до 1983 г. и досега си остават анемични и зле финансирани. Националното правителство не е много по-добре. Неспособните ченгета са само един от резултатите.
Nic z toho ale neplatí pro Mexiko. Zatímco místní orgány státní správy po staletí stagnovaly, ústřední vláda rozšiřovala svoji moc. Do roku 1983 místní orgány působily pouze jako její "doplňky", a od té doby zůstaly anemické a nedostatečně financované. Vláda země je na tom jen o trochu lépe. Výsledkem jsou neschopní policisté.
Midagi sellist ei saa öelda Mehhiko kohta. Kohalikke institutsioone on sajandeid lastud kiduda, samal ajal on keskvalitsus aina punsunud. Mehhiko kohalik omavalitsus oli kuni 1983. aastani osariigivalitsuse ripats ja püsib endiselt verevaese ja alarahastatuna. Osariigivalitsus pole kuigi palju parem. Saamatud võmmid on vaid selle tagajärg.
Ekkert þessara atriða eru í lagi í Mexíkó. Stjórnsýslustofnunum í sveitahéruðunum hefur verið haldið í svelti öldum saman, á meðan hið miðlæga ríkisvald hefur vaxið gríðarlega. Héraðsyfirvöld í Mexíkó voru eins konar framlenging af ríkisvaldinu allt til ársins 1983, og enn í dag eru þau kraftlaus og fjársvelt. Ríkisvaldið er litlu betra. Óhæfir lögreglumenn eru ein afleiðinganna.
Meksikoje viso to nėra. Vietos institucijomis amžių amžius niekas nesirūpino, o centrinė vyriausybė vis labiau pūtėsi. Meksikos vietinės valdžios institucijos iki pat 1983 m. buvo tik centrinės vyriausybės priedėlis, ir jos vis dar silpnos ir menkai finansuojamos. Centrinės vyriausybės padėtis ne ką geresnė. Nepajėgi policija – ne vienintelis to padarinys.
Ikke noe av dette gjelder i Mexico. Lokale institusjoner har blitt holdt nede i århundrer mens sentralregjeringen este ut. Mexicansk lokalt styre var et vedheng til landets regjering til 1983, og er fortsatt svakt og underfinansiert. Statsregjeringen er ikke mye bedre. Uskikket politi er bare ett resultat.
Nic z tego nie jest prawdą w odniesieniu do Meksyku Instytucje lokalne od stuleci są utrzymywane w skarlałej formie, a rząd centralny rozdął się ponad miarę. Meksykańskie władze lokalne do 1983 roku były skromnym dodatkiem do rządów centralnych. Nadal są one anemiczne i niedofinansowane. Rząd centralny ma się niewiele lepiej. Bezsilność policji to tylko jeden ze skutków.
Niciunul dintre aceste lucruri nu este, însă, valabil în Mexic. Instituţiile locale au rămas sub-dimensionate timp de secole, în timp ce guvernul central s-a supra-dezvoltat. Guvernele mexicane locale au fost un apendice al guvernului statului până în 1983 şi sunt, în continuare, slabe şi sub-finanţate. Guvernul central se află într-o stare doar ceva mai bună. Poliţiştii incapabili reprezintă numai una dintre consecinţe.
Но вот о Мексике этого не скажешь. Местным органам в течение многих веков не давали расти, тогда как центральная власть оказалась чрезмерно раздутой. До 1983 года местное управление в Мексике было придатком правительства, и оно по-прежнему ощущает нехватку жизненных сил и денежных средств. Положение самого правительства несколько лучше. Однако недееспособные полицейские – один из результатов этого положения вещей.
Nič z toho ale neplatí pre Mexiko. Zatiaľ čo miestne orgány štátnej správy po storočia stagnovali, ústredná vláda rozširovala svoju moc. Do roku 1983 miestne orgány pôsobili iba ako jej "doplnky" a od tej doby zostali anemické a nedostatočne financované. Vláda krajiny je na tom len o trochu lepšie. Výsledkom sú neschopní policajti.
Nič od tega pa ne velja za Mehiko. Lokalne institucije so stoletja ovirali pri razvoju, osrednja vlada pa se je razmahnila čez vse mere. Mehiška lokalna uprava je bila do leta 1983 samo privesek osrednje vlade, in je še danes slabotna in brez denarja. Državna vlada je komaj kaj boljša. Nesposobni policisti so samo eden od rezultatov.
Meksika için bunların hiçbiri söylenemez. Yerel kurumlar yüzyıllardır bastırılmış, merkezi hükümet ise gereğinden fazla büyümüştür. Meksika’da yerel hükümet 1983’e kadar eyalet hükümetinin bir uzantısı idi; bugün hala son derece zayıf ve dar bir bütçeye sahip. Eyalet hükümetinin durumu da bundan pek farklı değil. Beceriksiz polis gücü de bu durumun sonuçlarından sadece bir tanesi.
Nekas tāds neraksturo Meksikas situāciju. Vietējo institūciju attīstība gadsimtu gaitā tika ierobežota, kamēr centrālās valdības aparāts tika uzpūsts. Meksikas vietējā vara līdz 1983.gadam bija centrālās varas piedēklis, un arī šodien tā joprojām ir vārga un nepietiekami finansēta. Arī valsts valdība nav daudz labāka. Nespējīga policija ir tikai viens šādas situācijas rezultāts.
  www.aronia.org.pl  
200 x 200 x 150 mm-töl 2300 x 850 x 600 mm-ig
von 200 x 200 x 150 bis 2300 x 850 x 600 mm
  www.detour2011.eu  
Cikket 2017-ig
Article until 2017
Статья до 2017 года
מאמר עד 2017
  2 Treffer www.oceanasian.com  
-- ár: a legalacsonyabbtól ár: a legmagasabbtól név A-tól-Z-ig név Z-től A-ig először a raktáron levőket
- Price: lowest first Price: highest first Name: A to Z name: Z to A first available
-- Preis: niedrigster zuerst Preis: höchster zuerst Name: von A bis Z Name: von Z nach A Lagernde zuerst
-- cena: najpierw tańsze cena: najpierw droższe nazwa: a - z nazwa: z - a pierwsze: dostępne
  4 Treffer www.yoatrad.eu  
Bizonyos vállalatoknál a belső és külső értekezletek – függetlenül attól, hogy termékprezentáció, ötletbörze, workshop vagy konferencia formájában valósulnak meg – a napi élet részét képezik. A Legamaster a megfelelő segédeszközöket biztosítja bármilyen típusú értekezlethez a Magic Charts-tól az e-Board-ig, a Multiboardtól az e-Screen-ig.
Interne of externe bijeenkomsten, in sommige bedrijven is er dagelijks sprake van. Of het nou gaat om een productpresentatie, een brainstorm, workshop of congres. Legamaster heeft voor elke bijeenkomst de geschikte ondersteunende middelen: van whiteboard tot e-Board en van flipover tot e-Screen.
  23 Treffer www.sinnaps.com  
Modern növénynevelő berendezéseink között szerepel 14 nagy kapacitású (600 l-es) klímakamra, valamint 2 fitotron, amelyekben számítógép szabályozza a fényintenzitást, a fény- és sötét periódusok hosszát, a hőmérsékletet és a páratartalmat. Két kamrában nagy intenzitású megvilágítás (egészen 1000 μM m-2 s-1-ig), két kamrában pedig alacsony hőmérséklet (-20 °C-ig) is beállítható.
Our modern facilities include 14 large-capacity (600 l) climatic chambers, as well as 2 walk-in chambers, for plant growth with computer-controlled light intensity, light cycles, temperature and humidity settings. Two of the chambers are suitable for high-intensity illumination (up to 1000 μM m-2 s-1), and another two chambers are suitable for low-temperature (down to -20 °C) treatments.
  20 Treffer nevermore.media  
Modern növénynevelő berendezéseink között szerepel 14 nagy kapacitású (600 l-es) klímakamra, valamint 2 fitotron, amelyekben számítógép szabályozza a fényintenzitást, a fény- és sötét periódusok hosszát, a hőmérsékletet és a páratartalmat. Két kamrában nagy intenzitású megvilágítás (egészen 1000 μM m-2 s-1-ig), két kamrában pedig alacsony hőmérséklet (-20 °C-ig) is beállítható.
Our modern facilities include 14 large-capacity (600 l) climatic chambers, as well as 2 walk-in chambers, for plant growth with computer-controlled light intensity, light cycles, temperature and humidity settings. Two of the chambers are suitable for high-intensity illumination (up to 1000 μM m-2 s-1), and another two chambers are suitable for low-temperature (down to -20 °C) treatments.
  4 Treffer ttc.com.ge  
- A szakma és a szociális foglalkoztatás, valamint a szabadidő-foglalatosság határozott szétválasztása. Ezt igényli a WTO legutóbbi döntése is, mert a szakma fejlesztésére 2013-ig áll rendelkezésre támogatás.
- The definitive separation of the profession, social employment and leisure pursuits. This is also the requirement of the most recent WTO decision, because grants are available until 2013 for professional development.
  veenstra.design  
A Nemzeti Emlékezet Intézete (Ústav pamäti národa) a Szlovák Köztársaság Nemzeti Tanácsa által elfogadott No. 553/2002 számú, az 1939-től 1989-ig működő Államvédelmi Hatóságok tevékenységével kapcsolatos dokumentumok nyilvánosságra hozataláról és a Nemzeti Emlékezet Intézete alapításáról szóló törvény alapján létrejött közintézmény.
The Nation's Memory Institute (Ústav pamäti národa) is a public-law institution founded by the Act of the National Council of the Slovak Republic No. 553/2002 Coll. on Disclosure of Documents Regarding the Activity of State Security Authorities from 1939 to 1989 and on founding the Nation’s Memory Institute and on Amending Certain Acts.
  25 Treffer www.chipspain.com  
Hat hétből álló intenzív nyári angoltanfolyamok, június 18-tól július 27-ig.
Six weeks of intensive English learning, from 18 June to 27 July.
  8 Treffer pibay.org  
A napok száma az utazás hónapjától függ, 28 és 31 nap között változhat. Például ha az érvényességi idő első napja február 4-ére esik (0 óra 1 perctől számítva), a bérlet 28 napig, tehát március 3-ig (23:59-ig) érvényes.
Most Eurail passes are valid one full month. The exact number of days depends on the month and can range from 28 to 31 days. For example, if the first day of validity is February 4 (starts at 00:01), the pass is valid 28 days until March 3 (ends 23:59 / 11:59 pm). On the other hand, if the first day of validity is July 22, the pass is valid 31 days until August 21.
La plupart des pass Eurail sont valides durant un mois entier. Le nombre exact de jours dépend du mois et peut s’étendre sur 28 ou 31 jours. Par exemple, si le premier jour de validité est au 4 février (qui commence à 00:01), le pass est valide pendant 28 jours jusqu’au 3 mars (se termine à 23:59). Cependant, si le premier jour de validité est au 22 juillet, le pass est valide pendant 31 jours jusqu’au 21 août.
Die meisten Eurail-Pässe sind gültig für einen Monat. Die genaue Anzahl der Tage ist abhängig vom Monat und kann zwischen 28 und 31 Tagen sein. Ist der erste Gültigkeitstag der 4. Februar (ab 00:01 Uhr), dann ist der Eurail Pass 28 Tage gültig bis zum 3. März (bis 23:59 Uhr). Auf der anderen Seite: wenn der erste Gültigkeitstag der 22. Juli ist, ist der Eurail Pass 31 Tage gültig bis zum 21. August.
La maggior parte dei pass Eurail è valida per un mese intero. Il numero esatto dei giorni dipende dal mese e può variare dai 28 ai 31 giorni. Per esempio, se il primo giorno di validità è il 4 febbraio (dalle 00:01), il pass sarà valido per 28 giorni fino al 3 marzo (fino alle 23:59 / 11:59 pm). Se invece il primo giorno di validità è il 22 luglio, il pass sarà valido per 31 giorni fino al 21 agosto.
A maioria dos passes Eurail é válida durante um mês inteiro. O número exato de dias depende do mês em questão e pode variar entre 28 a 31 dias. Por exemplo, se o primeiro dia de validade for 4 de fevereiro (inicia às 00:01h), o passe é válido durante 28 dias, até 3 de março (termina às 23:59h / 11:59 PM). Por outro lado, se o primeiro dia de validade for 22 de julho, o passe é válido durante 31 dias, até 21 de agosto.
معظم جوازات Eurail صالحة لشهر كامل. يتحدد العدد الأيام على الشهر، ويمكن أن تتراوح من 28 إلى 31 يوما. على سبيل المثال، إذا كان اليوم الأول من الصلاحية هو 4 فبراير (يبدأ في 00:01)، ويصلح الجواز لمدة 28 يوما حتى 3 مارس (ينتهي الساعة 23:59/ 11:59 مساءاً). من ناحية أخرى، إذا كان أول يوم صلاحية هو 22 يوليو، يصلح الجواز لمدة 31 يوماً حتى 21 أغسطس.
Οι περισσότερες κάρτες Eurail ισχύουν για ένα πλήρη μήνα. Ο ακριβής αριθμός των ημερών εξαρτάται από το μήνα και κυμαίνεται από 28 έως 31 ημέρες. Για παράδειγμα, εάν η πρώτη ημέρα ισχύος είναι 4η Φεβρουάριου (ξεκινά στις 00: 01), η κάρτα ισχύει 28 ημέρες έως την 3η Μαρτίου (λήγει 11: 59 μμ). Από την άλλη πλευρά, εάν η πρώτη ημέρα ισχύος είναι η 22η Ιουλίου, η κάρτα ισχύει 31 ημέρες έως την 21η του Αυγούστου.
De meeste Eurail passen zijn een volledige maand geldig. Het exact aantal dagen van een maand kan tussen de 28 en 31 dagen zijn. Bijvoorbeeld, als de eerste geldige dag 4 februari is (start om 00:01), dan is de pas 28 dagen geldig tot 3 maart (eindigt om 23:59 / 11:59 pm). Maar, als de eerste geldige dag 22 juli is, dan is de pas 31 dagen geldig tot 21 augustus.
ほとんどのユーレイルパスは、1 ヶ月を有効期間としています。正確な日数は、月によって 28 日から 31 日の間で変わります。例えば、有効期間の初日が 2 月 4 日(開始時刻 00:01)である場合には、3 月 3 日(終了時刻 23:59/午後 23:59)までの 28 日間有効です。一方で、有効期間の初日が 7 月 22 日である場合には、8 月 21 日までの 31 日間有効です。
اکثر بلیط های Eurail به مدت یک ماه کامل اعتبار دارند. تعداد دقیق روز ها به ماه آن بستگی دارد و می تواند از 28 تا 31 روز باشد. برای مثال، اگر اولین روز دارای اعتبار 4 فوریه باشد (که از ساعت 00:01 شروع می شود)، مجوز به مدت 28 روز تا 3 مارس (که در ساعت 23:59 تمام می شود) اعتبار دارد. از طرف دیگر، اگر اولین روز اعتبار 22 ژوئیه باشد، مجوز مدت 31 روز تا 21 اوت اعتبار دارد.
Повечето Eurail пасове са валидни цял месец. Точният брой на дните зависи от месеца, те могат да варират от 28 до 31. Например ако първият ден на вашата валидност е 4 февруари (започва в 00:01 часа), пасът е валиден 28 дни до 3 март (завършва в 23:59 часа). От друга страна, ако първият ден на валидност е 22 юли, пасът е валиден 31 дни до 21 август.
Většina Eurail průkazů je dostupná jeden celý měsíc. Přesný počet dní záleží od měsíce a může být v intervalu od 28 do 31 dnů. Například, pokud první den platnosti je 4. únor (začíná od 00:01), průkaz je platný 28 dnů do 3. března (končí 23:59). Na druhou stranu, pokud je první den platnosti 22. červenec, průkaz je platný 31 dnů až do 21. srpna.
De fleste Eurail passer er gyldige en hel måned. De præcise antal dage afhænger af måneden og kan variere fra 28 til 31 dage. Hvis for eksempel den første gyldighedsdato er den 4. Februar (startende kl. 00:01), er passet gyldigt i 28 dage indtil den 3. Marts. (slutter kl. 23:59 / 11:59 pm). På den anden side, hvis den første gyldighedsdato er den 22. juli er passet gyldigt i 31 dage indtil den 21. August.
Suurin osa Eurail-lipuista on voimassa yhden kuukauden ajan. Päivien tarkka lukumäärä riippuu kuukaudesta ja voi vaihdella 28 ja 31 välillä. Jos lipun ensimmäinen voimassaolopäivä on esimerkiksi 4. helmikuuta (alkaen klo 00:01), lippu on voimassa 28 päivää 3. maaliskuuta asti (loppuu klo 23:59 / 11:59pm). Jos taas ensimmäinen voimassaolopäivä on 22. heinäkuuta, lippu on voimassa 31 päivää 21. elokuuta asti.
अधिकांश यूरेल पास एक पूरे महीने मान्य हैं. दिनों की सही संख्या महीने पर निर्भर करती है और 28 से लेकर 31 दिनों तक हो सकती है. उदाहरण के लिए, यदि वैधता का पहला दिन 4 फ़रवरी (0:01 पर शुरू होता है) है, तो पास 3 मार्च (23:59 / रात 11:59 बजे समाप्त होता है) पर ख़त्म होगा और 28 दिनों के लिए वैध रहेगा। दूसरी ओर, यदि वैधता का पहला दिन 22 जुलाई है, तो पास 21 अगस्त तक यानि 31 दिन तक वैध रहेगा.
대부분의 유레일 패스는 한 개월에 유효합니다. 일의 정확한 수는 월에 따라 28 ~ 31 일에 다양합니다. 예를 들면, 패스 유효시간은 2 월 4 일(00:01 시작) 부터 28일을 통과해서 3 월 3 일까지 (23시 59 분 / 오후 11시 59 분 종료)입니다. 또는 유효 첫날 7 월 22 일 경우에 31를 통과해서 8 월 21 일까지입니다.
De fleste Eurail passene er gyldige i en hel måned. Det nøyaktige antallet dager avhenger av mpneden og kan variere mellom 28 til 31 dager. For eksempel, om den første gyldige dagen er 4. februar (starter kl. 00:01), er passet gyldig i 28 dager til 3. mars (ender 23:59 / 11:59 pm). På den andre siden, om den første gyldige dagen er 22. juli, er passet gyldig i 31 dager til 21. august.
Większość biletów Eurail ważna jest przez jeden pełny miesiąc. Dokładna liczba dni zależy od danego miesiąca i waha się między 28, a 31 dni. Dla przykładu, jesli pierwszy dzień ważności biletu to 4 luty (zaczyna się o 00:01), bilet ważny jest przez 28 dni, az do dnia 3 marca (traci ważność o 23:59 / 11:59 pm). Natomiast, jesli pierwszym dniem ważności biletu jest 22 lipiec, wówczas bilet będzie ważny przez 31 dni, aż do 21 sierpnia.
Majoritatea abonamentelor Eurail sunt valabile timp de o lună. Numărul exact de zile depinde de lună și poate varia între 28 și 31 zile. Spre exemplu, dacă prima zi a abonamentului este 4 Februarie (ora 00:01), abonamentul este valabil 28 zile: pînă pe data de 3 Martie (ora 23:59 / 11:59 pm). Pe de altă parte, dacă abonamentul începe pe data de 22 Iulie, acesta este valabil 31 zile, pînă pe data de 21 August.
Большинство абонементов Eurail действуют на протяжении одного месяца. Точное количество дней зависит от самого месяца и может составлять от 28 до 31 дня. Например, если первый день действия приходится на 4 февраля (с 00:01), абонемент будет активен 28 дней, до 3 марта (до 23:59 / 11:59 вечера). С другой стороны, если первый день действия приходится на 22 июля, абонемент будет активен 31 день – до 21 августа.
De flesta Eurail-korten är giltiga en hel månad. Exakt hur många dagar beror på månaden och kan variera från 28 till 31 dagar. Till exempel, om den första giltighetsdagen är 4 februari (som börjar kl. 00:01), är kortet giltig 28 dagar till den 3 mars (slutar kl. 23:59). Å andra sidan, om den första giltighetsdagen är 22 juli, gäller kortet fram till 21 augusti, dvs. 31 dagar.
บัตรโดยสาร Eurail ส่วนใหญ่สามารถใช้ได้หนึ่งเดือนเต็มๆ แต่จำนวนวันที่แน่นอนขึ้นอยู่กับเดือนซึ่งมีตั้งแต่ 28 ถึง 31 วัน ตัวอย่างเช่น หากวันแรกที่สามารถใช้งานได้ตรงกับวันที่ 4 กุมภาพันธ์ (เริ่มนับตั้งแต่ 00:01 น.) บัตรโดยสารนี้จะสามารถใช้ได้เป็นเวลา 28 วัน จนถึงวันที่ 3 มีนาคม (สิ้นสุดตอน 23:59น.) ในขณะที่หากวันแรกที่สามารถใช้งานได้ตรงกับวันที่ 22 กรกฎาคม บัตรโดยสารนี้จะสามารถใช้งานได้เป็นเวลา 31 วัน จนถึงวันที่ 21 สิงหาคม
Hầu hết thẻ Eurail có hiệu lực trọn một tháng. Số ngày chính xác tùy từng tháng và có thể dao động từ 28 đến 31 ngày. Ví dụ, nếu ngày hiệu lực đầu tiên là ngày 4 tháng 2 (bắt đầu lúc 00:01), thẻ có hiệu lực 28 ngày cho đến ngày 3 tháng 3 (kết thúc lúc 23:59/11:59 đêm). Mặt khác, nếu ngày hiệu lực đầu tiên là ngày 22 tháng 7, thẻ có hiệu lực 31 ngày cho đến ngày 21 tháng 8.
Більшість проїзних Eurail є дійсними впродовж одного повного місяця. Точна кількість днів залежить від місяця, і може становити від 28 до 31 дня. Наприклад, якщо перший день дії проїзного — 4-те лютого (початок о 00:01), квиток буде дійсним 28 днів до 3-го березня включно (кінець о 23:59). З іншого боку, якщо перший день дії проїзного — 22 липня, квиток буде дійсним 31 день до 21 серпня включно.
  4 Treffer bcm-center.com  
az Audi Hungaria vállalta, hogy 2018-ig 25%-kal csökkenti fajlagos energiafelhasználását, szén-dioxid kibocsátását, vízfelhasználását, és az ártalmatlanításra várómennyiségét.
Audi Hungaria hat sich verpflichtet, in der Produktion den Verbrauch von Energie und Wasser, die CO2-Emission und die Abfallmenge zur Beseitigung bis 2018 um 25 Prozent je Motor zu reduzieren.
  pestalozzianum.ch  
A feldolgozott alapanyag közel fele vezetőképes anyag, melyet partnereink előszeretettel használnak ESD védett gyártósoraikon. A feldolgozható polimer maximális mérete 2000*1500 mm, vastagsága pedig 0,15 mm-től 14 mm-ig terjedhet a gyártandó termék paramétereinek függvényében.
În privința materiilor de bază folosite paleta este destul de largă, deoarece putem forma orice material plastic cunoscut, care se înmoaie la cald. Aproape jumătate dintre materialele de bază prelucrate sunt conductoare, care sunt folosite cu predilecție de către partenerii noștri pe liniile de producție protejate ESD. Dimensiunea maximă a polimerului prelucrabil este de 2000*1500 mm, iar grosimea acestuia poate varia între 0,15 mm și respectiv 14 mm, în funcție de parametrii produsului de fabricat.
  www.bis.cz  
1999-től 2017-ig a Baltazár Színház tagja
member of Baltazar Theatre from 1999 to 2017
  5 Treffer www.anzhuangjiankong.net  
Polipropilén és etilén csövek 16 - 90 mm átmérőig, fűtőcsövek (padlófűtés), fékcsövek, burkolócsövek, élelmiszeripari vezetékek, öntözőcsövek és hegesztőzsinórok gyártása.
Polyptopylene and ethylene pipe, between 16-90 mm in diameter, manufacturing of the heat pipes (floor-heating), brake pipes, covering pipes, sheaths, food-industrial lines, hoses and welding cords..
  3 Treffer www.babel-web.eu  
Szemereki Viktor előadása az adat útjának követése az autóból a flotta menedzsment rendszereken át az ERP-ig
Viktor Szemereki on following the route of data from the car through the fleet management system till ERP.
  211 Treffer www.wien.info  
…-ig
Do
  20 Treffer santosmonteiro.com  
Modern növénynevelő berendezéseink között szerepel 14 nagy kapacitású (600 l-es) klímakamra, valamint 2 fitotron, amelyekben számítógép szabályozza a fényintenzitást, a fény- és sötét periódusok hosszát, a hőmérsékletet és a páratartalmat. Két kamrában nagy intenzitású megvilágítás (egészen 1000 μM m-2 s-1-ig), két kamrában pedig alacsony hőmérséklet (-20 °C-ig) is beállítható.
Our modern facilities include 14 large-capacity (600 l) climatic chambers, as well as 2 walk-in chambers, for plant growth with computer-controlled light intensity, light cycles, temperature and humidity settings. Two of the chambers are suitable for high-intensity illumination (up to 1000 μM m-2 s-1), and another two chambers are suitable for low-temperature (down to -20 °C) treatments.
  3 Treffer www.airwatec.be  
A próbák kétoldalas tüzelésekor azok speciális tartókon rögzíthetök a fémrácson. Höfokok 1400 °C-ig lehetségesek.
Für die beidseitige Feuerung von Proben können diese auf speziellen Haltern auf dem Metallnetz fixiert werden.Temperaturen bis zu 1400 °C sind möglich.
  19 Treffer www.kas.de  
Gazdaságpolitika A-tól Z-ig
Ungarische Ausgabe
  4 Treffer grupowerthein.com  
A képet beállíthatja 26“-tól 300“-ig hüvelykig
Obraz si budete môcť nastaviť v rozpätí od 26“ až do 300“
  256 Treffer www.globethics.net  
Regisztráljon március 21-ig!
Lassen Sie sich bis zum 21. März registrieren!
  4 Résultats www.vipcatering.bg  
A MAICO gyorsan és egyszerűen célba vezeti Önt is, hogy a már több, mint 1600 termék között ne veszítse el tájékozódását - az A-tol, mint axilális magas teljesítményű fali ventilátortól a Z-ig, mint záró zsalukig.
MAICO quickly and easily ensures clarity at all times when selecting from the more than 1,600 products available – everything from high-performance axial wall fans to central ventilation units.
MAICO vous conduit rapidement et sans détour à l'objectif pour que vous gardiez la maîtrise de la situation devant la gamme des 1 600 produits proposés – tout depuis le ventilateur hélicoïde mural à grand rendement jusqu'à l'installation d'évacuation d'air centrale
MAICO Vás vede rychle a jednoduše k cíli tak, abyste při volbě z více než 1600 výrobků měli vždy přehled - od axiálních výkonných ventilátorů až po centrální ventilační zařízení a jejich příslušenství.
MAICO prowadzi szybko i prosto do celu, aby w każdej chwili zachowali Państwo orientację przy dokonywaniu wyboru spośród ponad 1600 produktów.
  2 Résultats queerlisboa.pt  
600 oC-ig fűthető
heatable upto 600 oC
  2 Résultats asifa.jp  
-180 oC-ig hűthető
coolable upto -180 oC
  ardordocs.jelurida.com  
Check-in: 12:00 óra után óráig, check-out: 19:00-ig óráig, illetve előzetes bejelentkezéssel.
Vstup 12 hodín, a ísť až do 9 hodín alebo podľa dohody.
  2 Résultats www.taxivespa.com  
Változatos hidegtálakkal kísért borkóstolóinkra előzetes bejelentkezés útján várjuk vendégeinket, rendezvények lebonyolítását pedig 50 főig vállaljuk.
Please make an announcement in advance if you want to attend a wine tasting at our winery where we also offer some nice cold dishes alongside the wines.
  91 Résultats www.frantoiosantagata.com  
Nyereségesség 90% -ig. Sikeres kereskedelem esetén
Başarılı Ticaret Durumunda Karlılık% 90'a Kadardır Kredilidir
  3 Résultats www.irp.ch  
1876-től 1893-ig Nemzetgazdasági Szemle címmel jelent meg,
Between 1876 and 1893 it was published under the title National Economic Review.
  8 Résultats www.iki.kfki.hu  
Az osztály 1992-ben, az addigi Magfizikai Osztályból alakult meg és 2004-ig Molnár L. Gábor vezetésével működött.
The Department of Nuclear Research has been organized in 1992, and was lead by Professor Gábor L. Molnár until 2004.
  12 Résultats catalog.c3.hu  
Műveihez 1983 óta használ számítógépet. A ZKM Vizuális Média Intézetenek a kutatócsoportjának tagja volt (1992/97), majd Saarbruckenben (Hochschule der Bildenden Kunste Saar) vendégprofesszor 2002-ig.
Born in Budapest. Lives and works in Hong Kong. He is a media artist. He has teached School of Creative Media, City University of Hong Kong since 2010. He started out by creating cartoons (1968/83) then he worked as a painter, illustrator and photographer. He began working with computer in 1983. He was artist-in-residence at the ZKM Institute for Visual Media (1992) and subsequently a member of the Institute's research staff (1993/97) before taking up a guest professorship at the HBK Saar, Saarbrucken (1997/2002). The IAMAS in Gifu, Japan, has chosen Waliczky as artist-in-residence (1998/99). He was a professor at IMG, Fachhochschule Mainz (2003/5) and was a professor at HBK Saar between 2005 and 2009 again. His works won numerous international awards, including the Golden Nica of Prix Ars Electronica, Linz, they can be found in several public collections worldwide, in Paris, New York, Tokyo, Strasbourg, Bonn, Karslruhe and Milano. (2011)
  40 Résultats www.ksh.hu  
A népességadatok 1970-ig a jelenlévő, ezt követően - a nemzetközi ajánlásoknak megfelelően, a területi egységek gazdasági szívó-taszító hatását is figyelembe véve - lakónépességre vonatkoznak.
Up to 1970 population data related to present population, and afterwards - in harmony with international recommendations - taking into account the economic suction or repulsive effect of regional units - it relates to resident population.
  6 Résultats www.leemanrobot.com.cn  
401-től 500-ig
De 301 à 400
301 bis 400
  7 Résultats www.polgarmesterekszovetsege.eu  
2020-ig
by 2020
  6 Résultats www.labirintus.com  
Magyarország kisebb-nagyobb megszakításokkal 1989-ig nem tekinthető önállónak, különféle birodalmi törekvések áldozata volt. A csaknem félévezredes leláncoltságból való szabadulás történelmi léptékű próbálkozásai – a Rákóczi nevével jelzett Habsburg-ellenes szabadságharc, az Európában legtovább parázsló 1848–49-es forradalom, illetve az 1956-os szovjet birodalommal szemben folytatott szabadságharc – mind kudarcot vallottak.
Until 1989, apart from a couple of short intervals, Hungary had been under foreign rule and was victim to the imperial aspirations of various empires. All great attempts to regain the country's liberty: the war of independence led by Prince Rákóczy, the revolution and war of independence in 1848-1849, holding out to the end when the rest of revolutionary Europe had long surrendered, and the 1956 uprising against the Soviet empire all failed...
  45 Résultats kepler.mech.tohoku.ac.jp  
Az internet-használati ismeretek (pl. Netszeregy,) az ECDL Start és az ECDL mellett az NJSZT egymásra épülő képzési kínálatának legújabb eleme a kezdőknek szóló e-ügyintézés egynapos komplex, interaktív képzés, amelynek során a hallgatók betekintést nyernek az e-ügyintézés világába. Legújabb akkreditált képzésünk a Digitális készségek mindenkinek – az alapoktól az ECDL-ig.
Besides the Internet Knowledge (Netszeregy), the ECDL Start and ECDL, the newest element of NJSZT’s interdependent training modules is the e-Administration for Beginners which is a complex, interactive one-day course during which the students can learn about the e-administration. Our recent accredited training course is the Digital skills for everyone?from the basics to the ECDL.
  13 Résultats www.imm.hu  
2017 januárjában a Kortárs Dizájn Gyűjtemény megmentette a pusztulástól az 1989-től 2015-ig működő VAM Design Center többezer darabot számláló teljes irat- és katalógus gyűjteményét. Az anyag szakmai feldolgozása gyakornokok bevonásával zajlik.
In January 2017, the Contemporary Design Collection saved the whole documentation and catalogue collection of the VAM Design Center, i.e. several thousands of items, from destruction. Their cataloguing and processing is progressing with the help of assistants.
  16 Résultats firmamtm.pl  
ig
to
bis
fino a
od
  9 Résultats www.gateway-gardens.de  
1945-től 1984-ig
1945 to 1984
  4 Résultats www.kunststofvloer.info  
Támogatja a vonalas és postai vonalkód szimbolikákat, az adatbázissal való kapcsolatot, a legnépszerûbb jelentés készítõ rendszereket. Minden modern Delphi és C++ Builder támogatott: a Delphi 3-tól Delphi 10.3 Rio-ig, és C++ Builder 4 -tõl C++ Builder 10.3 Rio-ig.
Los Componentes de Códigos de Barras VCL 1D son un paquete de componentes VCL diseñados para generar e imprimir Simbolos de Códigos de Barras en sus aplicaciones Delphi y C++ Builder. Incluye componentes VCL para 32 y 64 bits. Soporta los mas populares lineal y postal Simbolos de Códigos de Barras. Soporta funcionalidad de Bases de Datos. También soporta los mas populares sistemas de reportes. En Todas las versiones modernas de Delphi y C++ Builder, desde Delphi 3 hasta Delphi 10.3 Rio, y de C++ Builder 4 hasta C++ Builder 10.3 Rio.
Componenti VCL Codici a Barre 1D è un insieme di componenti sviluppati per generare e stampare codici a barre 1D nella tua applicazione Delphi e C++ Builder. Sono disponibili entrambe le versioni 32 e 64 bit. La maggior parte dei codici a barre lineari e postali sono inclusi. La funzione di accesso a Database è incluse. I più popolari pacchetti di generazione dei report sono supportati. Le versioni più recenti di Delphi e C++ Builder sono supportate, da Delphi 3 a Delphi 10.3 Rio, da C++ Builder 4 a C++ Builder 10.3 Rio.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow