zussen – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      416 Résultats   160 Domaines   Page 2
  3 Treffer www.unigis.com  
  6 Treffer www.sounddimensionsmusic.com  
Zijn moeder was een kunstenaar, beeldhouwer, en micro-ondernemer van Grayce's Gift Shop in Patagonië, Arizona tot de leeftijd van 97. Dr. Arnold heeft twee zussen, Janie & Elaine. Dr. Arnold is een inwoner van Arizona voor meer dan vijf decennia en woont momenteel in zowel de Tucson en Patagonië, Arizona.
Dr. John David Arnold est né dans «Pennsylvania Dutch Country» sur une petite ferme située près de Doylestown dans le comté de Bucks. Son défunt père dont la famille date du début des années 1600 était un écrivain et inventeur, qui a écrit le premier guide touristique de moteur du Mexique pour Triple A et Mécanique des magazines populaires dans les années 1950. Sa mère était une artiste, sculpteur, et le propriétaire de l'entreprise de micro cadeaux de Grayce en Patagonie, Arizona jusqu'à l'âge de 97. Dr. Arnold a deux sœurs, Janie & Elaine. Dr. Arnold a été un résident de l'Arizona depuis plus de cinq décennies et réside actuellement en tant Tucson et la Patagonie, Arizona. Dr. Arnold est un parent seul avec trois filles et un beau-fils; Loree, Renato, (né à Lima, Pérou) Chaska, 20 et Tika, 16. Tous les quatre ont assisté et a excellé dans les écoles traditionnelles et publiques charter. Dr. Arnold a déménagé à Guadalajara, Mexique avec sa famille quand il avait six ans, et à l'école élémentaire au Collège Cervantes. Il a déménagé à Nogales, Arizona après cinq ans à Guadalajara. Sa famille a ensuite déménagé à côté de la sud vers Tucson 1958 où il a assisté Wakefield Junior High et Lycées Pueblo. Par la suite, Dr. Arnold est diplômé de l'Université de l'Arizona, avec un baccalauréat en espagnol et en sociologie, deux maîtrises en administration et de l'éducation, (M. Et) titulaire d'un doctorat. dans les mêmes domaines. À l'âge de 12, parce qu'il parlait espagnol, il a été invité par le ministère de bus de son église pour aller dans les camps des ouvriers agricoles Bracero comme un interprète. À l'âge de 16, il a conduit son bus de l'église et a établi les ministères migrants à Santa Cruz Valley, Rillito, et Marana, Arizona. À l'âge de 18, il a été ordonné pasteur et la première église baptiste du Sud à Catalina, Arizona. Son enseignement et carrière d'entraîneur a été dans des écoles privées où il a organisé l'Association Athlétique Arizona lycée indépendant. Son basket-ball, football, équipes de piste et de baseball tous les championnats de l'État gagné en 1966.
“Lieve kinderen, Ik heb jullie uitgekozen, mijn apostelen, omdat ieder van jullie iets moois in zich draagt. Jullie kunnen mij helpen om de liefde voor wie mijn Zoon gestorven en verrezen is, opnieuw te laten overwinnen. Daarom vraag ik jullie, mijn apostelen: probeer iets goeds te zien in ieder wezen dat door God geschapen werd, in elk van mijn kinderen, en probeer ze te begrijpen. Mijn kinderen, jullie zijn broers en zussen van elkaar door dezelfde Heilige Geest. Vervuld van liefde voor mijn Zoon kunnen jullie getuigen over wat jullie kennen, voor al diegenen die liefde nog niet hebben leren kennen. Jullie kennen de liefde van mijn Zoon, jullie begrijpen Zijn Verrijzenis, en richten met vreugde je blik op Hem. Mijn moederlijke wens is dat al mijn kinderen verenigd zijn in liefde voor Jezus. Daarom, mijn apostelen, nodig ik jullie uit om de Eucharistie met vreugde te beleven, omdat mijn Zoon zich in de Eucharistie opnieuw aan jullie schenkt, en door Zijn voorbeeld laat zien wat liefde en opoffering voor de naaste is. Ik dank jullie. ”
“Dear children, I have chosen you, my apostles, because all of you carry something beautiful within you. You can help me to have the love, for the sake of which my Son died and then resurrected, win anew. Therefore, I am calling you, my apostles, to try to see something good in every creature of God, in all of my children, and to try to understand them. My children, you are all brothers and sisters through the same Holy Spirit. You, filled with love for my Son, can speak of what you know to all those who have not come to know that love. You have come to know the love of my Son, you have comprehended his Resurrection, with joy you cast your gaze towards him. My motherly desire is for all of my children to be united in love for Jesus. Therefore, I am calling you, my apostles, to live the Eucharist with joy, because in the Eucharist my Son gives himself to you anew and with his example shows the love and sacrifice towards the neighbour. Thank you. ”
«Chers enfants ! Je vous ai choisis, mes apôtres, car vous portez tous en vous quelque chose de beau. Vous pouvez m'aider afin que l'amour pour lequel mon Fils est mort et ressuscité remporte la victoire. C'est pourquoi, mes apôtres, je vous appelle à essayer de voir quelque chose de bon en chaque créature de Dieu, en tous mes enfants, et à essayer de les comprendre. Mes enfants, vous êtes tous frères et soeurs par le même Esprit Saint. Remplis d'amour pour mon Fils, vous pouvez parler de ce que vous connaissez à tous ceux qui n'ont pas encore connu cet amour. Vous avez connu l'amour de mon Fils, vous avez compris sa résurrection et, avec joie, vous dirigez votre regard vers Lui. Mon désir maternel est que tous mes enfants soient unis dans l'amour pour Jésus. C'est pourquoi, mes apôtres, je vous appelle à vivre l'Eucharistie avec joie, car dans l'Eucharistie mon Fils se donne à vous de manière toujours nouvelle et, par son exemple, il montre l'amour et le sacrifice envers le prochain. Je vous remercie. »
„Liebe Kinder! Meine Apostel, ich habe euch auserwählt, weil ihr alle in euch etwas Schönes tragt. Ihr könnt mir helfen, dass die Liebe, wegen der mein Sohn gestorben und danach auferstanden ist, von neuem siegt. Meine Apostel, deshalb rufe ich euch auf, dass ihr in jedem Geschöpf Gottes, in allen meinen Kindern, versucht, etwas Gutes zu sehen und sie zu verstehen versucht. Meine Kinder, ihr alle seid Brüder und Schwestern durch denselben Heiligen Geist. Ihr, die ihr erfüllt seid mit Liebe für meinen Sohn, könnt all jenen, die diese Liebe nicht kennengelernt haben, erzählen, was ihr wisst. Ihr habt die Liebe meines Sohnes kennen gelernt, ihr habt Seine Auferstehung verstanden, mit Freude richtet ihr die Augen zu Ihm auf. Mein mütterlicher Wunsch ist es, dass alle meine Kinder vereint sind in der Liebe zu Jesus. Meine Apostel, deshalb rufe ich euch auf, dass ihr mit Freude die Eucharistie lebt, denn in der Eucharistie gibt sich mein Sohn euch immer von neuem und mit Seinem Vorbild zeigt Er die Liebe und das Opfer für den Nächsten. Ich danke euch! “
“¡Queridos hijos! Os he elegido a vosotros, apóstoles míos, porque todos lleváis en vosotros algo hermoso. Vosotros me podéis ayudar a fin de que el amor por el cual mi Hijo murió, y luego resucitó, venza nuevamente. Por eso os invito, apóstoles míos, a que en toda criatura de Dios, en todos mis hijos, procuréis ver algo bueno y procuréis comprenderlos. Hijos míos, todos vosotros sois hermanos por el mismo Espíritu Santo. Vosotros que estáis llenos de amor hacia mi Hijo, podéis narrar a todos aquellos que no han conocido ese amor, lo que vosotros sabéis. Vosotros habéis conocido el amor de mi Hijo, habéis comprendido Su Resurrección, vosotros ponéis vuestros ojos con alegría en Él. Mi deseo maternal es que todos mis hijos estén unidos en el amor a Jesús. Por eso os invito, apóstoles míos, a vivir la Eucaristía con alegría, porque en la Eucaristía mi Hijo se os da siempre de nuevo, y con Su ejemplo os muestra el amor y el sacrificio por el prójimo. ¡Os doy las gracias! ”
"Cari figli ho scelto voi, apostoli miei, perché tutti portate dentro di voi qualcosa di bello. Voi potete aiutarmi affinché l’amore per cui mio Figlio è morto, ma poi anche risorto, vinca nuovamente. Perciò vi invito, apostoli miei, a cercare di vedere in ogni creatura di Dio, in tutti i miei figli, qualcosa di buono e a cercare di comprenderli. Figli miei, tutti voi siete fratelli e sorelle per mezzo del medesimo Spirito Santo. Voi, ricolmi d’amore verso mio Figlio, potete raccontare a tutti coloro che non hanno conosciuto questo amore ciò che voi conoscete. Voi avete conosciuto l’amore di mio Figlio, avete compreso la sua risurrezione, voi volgete con gioia gli occhi verso di lui. Il mio desiderio materno è che tutti i miei figli siano uniti nell’amore verso Gesù. Perciò vi invito, apostoli miei, a vivere con gioia l’Eucaristia perché, nell’Eucaristia, mio Figlio si dona a voi sempre di nuovo e, col suo esempio, vi mostra l’amore e il sacrificio verso il prossimo. Vi ringrazio. "
“Queridos filhos, Escolhi vocês, os Meus Apóstolos, porque todos dentro de si levam uma coisa muito bonita. Vocês podem me ajudar para que o amor, pelo qual morreu o Meu Filho, e depois ressuscitou, novamente triunfe. Por isso vos convido, Apóstolos Meus, que em cada ser de Deus, em todos Meus filhos, tentem ver algum bem e tentem os compreender. Filhos Meus, todos vocês são irmãos e irmãs pelo mesmo Espirito Santo. Vocês preenchidos de amor pelo Meu Filho, podem contar a todos que não conhecem este Amor, aquilo que vocês sabem. Vocês conhecem o Amor do Meu Filho, compreenderam a Sua ressurreição, olhem-no com olhar alegre. O Meu desejo de Mãe, é que todos sejam unidos no amor ao Jesus. Por isso os convido, Meus Apóstolos, que vivem com alegria a Eucaristia, porque na Eucaristia o Meu Filho se doa sempre de novo, e com o Seu exemplo demonstra o amor e o sacrifício pelo próximo. Agradeço a vocês. ”
“أولادي الأحبّة، لقد اخترتكم، يا رُسُلي، لأنّكم جميعاً تحملون في داخلكم شيئاً جميلاً. إنّكم تستطيعون مساعدتي لكي ينتصرَ الحبُّ من جديد، الحبُّ الذي من أجله مات ابني ثمّ قام. لذلك، أدعوكم، يا رُسُلي، لتحاولوا أن ترَوا شيئاً حسَناً في كلٍّ من مخلوقات الله، في كلّ أولادي، وتحاولوا أن تفهموهم. صغاري، أنتم جميعاً إخوة وأخوات بالروح القدس ذاتِه. وأنتم ممتلئون من الحبّ لابني، يمكنكم التكلّمَ عمّا تعرفونه إلى كلّ الذين لم يعرفوا هذا الحبّ. أنتم عرفتم محبّةَ ابني، لقد فهمتم قيامتَه، وبفرحٍ توجِّهون نظرَكم نحوه. رغبتي الأموميّة هي أن يكون جميعُ أولادي متّحدين في الحبّ ليسوع. لذلك، أنا أدعوكم، يا رُسُلي، لتحيَوا الإفخارستيّا بفرح، لأنّ ابني في الإفخارستيّا يعطي ذاتَه لكم من جديد، وبمثله يُظهر المحبّةَ والتضحية تجاه القريب. أشكركم. ”
“Draga djeco, Izabrala sam vas, apostoli moji, jer svi vi u sebi nosite nešto lijepo. Vi mi možete pomoći da ljubav, radi koje je moj Sin umro a zatim uskrsnuo, iznova pobijedi. Zato vas pozivam, apostoli moji, da u svakom Božijem stvorenju, u svoj mojoj djeci, pokušate vidjeti nešto dobro i pokušate ih razumjeti. Djeco moja, svi ste vi braća i sestre po istom Duhu Svetom. Vi ispunjeni ljubavlju prema mome Sinu možete pričati svima onima koji tu ljubav nisu upoznali ono što vi znate. Vi ste ljubav moga Sina upoznali, Njegovo ste Uskrsnuće shvatili, vi s radošću upirete oči k Njemu. Moja majčinska želja je da sva moja djeca budu ujedinjena u ljubavi prema Isusu. Zato vas pozivam, apostoli moji, da s radošću živite Euharistiju, jer u Euharistiji moj Sin vam se uvijek iznova daruje i svojim primjerom pokazuje ljubav i žrtvu prema bližnjemu. Hvala vam. ”
„Drahé děti, vybrala jsem vás, apoštolové moji, protože vy všichni nosíte v sobě něco krásného. Vy mi můžete pomoci, aby láska kvůli které můj Syn zemřel a potom vstal z mrtvých, znovu zvítězila. Proto vás vyzývám, apoštolové moji, abyste se v každém Božím stvoření, ve všech mých dětech, snažili vidět něco dobrého a snažili se je chápat. Děti moje, vy všichni jste bratři a sestry ve stejném Duchu Svatém. Vy naplněni láskou k mému Synu můžete vyprávět všem těm, kteří tu lásku nepoznali to co vy znáte. Vy jste lásku mého Syna poznali, Jeho jste Vzkříšení pochopili, vy s radostí upíráte oči k Němu. Moje mateřské přání je, aby všechny moje děti byly sjednocené v lásce k Ježíšovi. Proto vás volám, apoštolové moji, abyste s radostí žili Eucharistii, protože v Eucharistii se vám můj Syn vždy znovu dává a svým příkladem ukazuje lásku a oběť pro bližního. Děkuji vám. “
„Drogie dzieci! Wybrałam was, apostołowi moi, ponieważ wszyscy nosicie w sobie coś pięknego. Możecie mi pomóc, by miłość, z powodu której mój Syn umarł i potem zmartwychwstał, na nowo zwyciężyła. Dlatego wzywam was, apostołowie moi, byście w każdym Bożym stworzeniu, we wszystkich moich dzieciach, starali się widzieć coś dobrego i starali się ich zrozumieć. Dzieci moje, wszyscy jesteście braćmi i siostrami w tym samym Duchu Świętym. Wy, napełnieni miłością do mojego Syna, możecie mówić tym wszystkim, którzy nie poznali tej miłości, o tym, co wy znacie. Wy poznaliście miłość mojego Syna, pojęliście Jego Zmartwychwstanie, z radością wznosicie oczy ku Niemu. Jest moim matczynym pragnieniem, by wszystkie moje dzieci były zjednoczone w miłości do Jezusa. Dlatego wzywam was, apostołowie moi, byście z radością żyli Eucharystią, ponieważ w Eucharystii mój Syn daruje się wam zawsze na nowo i swoim przykładem ukazuje miłość i ofiarę do bliźniego. Dziękuję wam. ”
„Dragi copii, v-am ales pe voi, apostolii mei, pentru că toți purtați în voi înșivă ceva frumos. Voi mă puteți ajuta ca iubirea pentru care a murit Fiul meu și [pentru care] apoi a înviat, să biruie din nou. De aceea vă chem, apostolii mei, să încercați să vedeți ceva bun în fiecare creatură a lui Dumnezeu, în toți copiii mei, și să încercați să îi înțelegeți. Copiii mei, voi toți sunteți frați și surori prin același Duh Sfânt. Voi, umpluți de iubirea față de Fiul meu, puteți vorbi ceea ce știți acelora care nu au cunoscut această iubire. Voi ați cunoscut iubirea Fiului meu, ați înțeles Învierea Lui și vă întoarceți cu bucurie ochii spre El. Dorința mea de Mamă e ca toți copiii mei să fie uniți în iubirea față de Isus. De aceea vă chem, apostolii mei, să trăiți cu bucurie Euharistia, căci în Euharistie Fiul meu vi se dăruiește mereu din nou și, cu exemplul Său, vă arată iubirea și jertfa pentru aproapele. Vă mulțumesc. ”
"Дорогие дети! Я выбрала вас, Мои апостолы, потому что каждый из вас несёт в себе что-то прекрасное. Вы можете помочь Мне, чтобы снова победила любовь, ради которой умер, а затем воскрес Мой Сын. Поэтому призываю вас, апостолы Мои, в каждом Божьем творении, в каждом Моём ребёнке, старайтесь видеть что-то хорошее и старайтесь понять их. Дети Мои, вы все братья и сёстры в одном и том же Духе Святом. Вы, исполненные любовью к Моему Сыну, можете рассказывать о том, что вы знаете всем тем, кто ещё не познал эту любовь. Вы познали любовь Моего Сына, вы осознали Его Воскресение, вы с радостью устремляете взор к Нему. Моё Материнское желание, чтобы все Мои дети были объединены в любви к Иисусу. Поэтому Я призываю вас, апостолы Мои, с радостью живите Евхаристией, потому что в Евхаристии Мой Сын каждый раз заново дарит вам Себя и Своим примером показывает любовь и жертву к ближнему. Спасибо вам! "
"Drahé deti, vybrala som vás, apoštoli moji, pretože vy všetci v sebe nosíte niečo pekné. Môžete mi pomôcť, aby láska, pre ktorú môj Syn zomrel a potom vstal z mŕtvych, znovu zvíťazila. Preto vás pozývam, apoštoli moji, pokúste sa v každom Božom stvorení, vo všetkých mojich deťoch, vidieť niečo dobré a snažte sa im rozumieť. Deti moje, všetci ste bratia a sestry skrze toho istého Ducha Svätého. Naplnení láskou k môjmu Synovi, môžete o tom, čo viete rozprávať všetkým, ktorí ešte túto lásku nespoznali. Vy ste spoznali lásku môjho Syna, pochopili ste jeho Zmŕtvychvstanie, s radosťou upriamujete oči na neho. Mojou materinskou túžbou je, aby všetky moje deti boli zjednotené v láske k Ježišovi. Preto vás pozývam, apoštoli moji, aby ste s radosťou žili Eucharistiu, pretože v Eucharistii sa vám môj Syn vždy a znova daruje a svojím príkladom ukazuje lásku a obetu k blížnemu. Ďakujem vám. "
«Dragi otroci, izbrala sem vas, apostoli moji, ker vsi vi nosite v sebi nekaj lepega. Vi mi morete pomagati, da ljubezen, zaradi katere je moj Sin umrl in zatem vstal, znova zmaga. Zato vas kličem, apostoli moji, da v vsaki Božji stvaritvi, v vseh mojih otrocih, poskušate videti nekaj dobrega in jih poskušate razumeti. Otroci moji, vi ste vsi bratje in sestre po istem Svetem Duhu. Vi, napolnjeni z ljubeznijo do mojega Sina, morete govoriti vsem tistim, ki te ljubezni niso spoznali, o tem, kar vi poznate. Vi ste spoznali ljubezen mojega Sina, dojeli ste Njegovo vstajenje, vi z radostjo upirate oči Vanj. Moja materinska želja je, da bi bili vsi moji otroci združeni v ljubezni do Jezusa. Zato vas kličem, apostoli moji, da z radostjo živite Evharistijo, ker se vam moj Sin v Evharistiji vedno znova daruje in s svojim zgledom kaže ljubezen do bližnjega in žrtev zanj. Hvala vam. »
„Các con yêu dấu,   Mẹ đã chọn các con, các tông đồ của Mẹ, bởi vì tất cả các con mang vẻ đẹp gì đó trong lòng các con. Các con có thể giúp Mẹ để cho tình yêu chiến thắng một lần nữa, vì tình yêu Thánh Tử Mẹ đã chết và rồi đã sống lại. Do đó, Mẹ kêu gọi các con, các tông đồ của Mẹ, cố gắng nhìn thấy những điều tốt lành trong mọi thụ tạo của Chúa, trong tất cả các con của Mẹ, và cố gắng hiểu biết họ. Các con của Mẹ ơi, các con là anh chị em với nhau qua cùng một Thánh Thần. Các con, đã tràn đầy tình yêu cho Thánh Tử Mẹ, có thể nói về những gì các con biết tới tất cả những ai chưa tới chỗ nhận biết tình yêu đó. Các con đã tới chỗ biết tình yêu thương của Thánh Tử Mẹ, các con đã thấu hiểu sự Phục Sinh của Ngài, với niềm vui các con tỏ lộ sự chiêm ngắm mình tới Ngài. Niềm mong ước Từ Mẫu của Mẹ là cho tất cả các con của Mẹ được hợp nhất trong yêu thương vì Chúa Giêsu. Do đó, Mẹ kêu gọi các con, các tông đồ của Mẹ, rước Thánh Thể với niềm vui, bởi vì trong Thánh Thể Thánh Tử Mẹ ban tặng chính Ngài cho các một lần nữa và với gương sống của Ngài hãy tỏ tình yêu thương và hy sinh tới tha nhân. Cám ơn các con. ”
“Wanangu wapendwa, nimewachagua ninyi, mitume wangu, kwa maana kila mmoja wenu huchukua ndani yake jambo njema. Ninyi mnaweza kunisaidia ili ule upendo ambao kwao Mwanangu amekufa, na kufufuka baadaye, ushinde tena. Kwa hiyo nawaalika, mitume wangu, kujaribu kuona katika kila kiumbe cha Mungu, katika wanangu wote, kitu chema na kujitahidi kuwaelewa. Wanangu, ninyi nyote ni kaka na dada kwa njia ya huyo Roho Mtakatifu. Ninyi mliojaa upendo kwa ajili ya Mwanangu, mnaweza kuwaeleza wote ambao hawajui cho chote kuhusu upendo huo, yote mnayoyafahamu. Ninyi mmejua upendo wa Mwanangu, mnaelewa ufufuko wake, na mnamgeuzia macho kwa furaha. Haja yangu ya kimama ni kwamba wanangu wote waungane katika upendo wa Yesu. Kwa hiyo nawaalika, mitume wangu, kuishi kwa furaha Ekaristi maana, katika Ekaristi, mwanangu anajitoa kwa ajili yenu tena na tena, na kwa mfano wake, anawaonyesha namna ya kutoa upendo na sadaka kwa jirani. Nawashukuru. ”
  5 Treffer mercatorfonds.be  
Jan en Pieter Breughel, Dirk en Frans Hals, Gustave en Ernst Klimt, Christine en Irene Hohenbüchler, Maik en Dirk Löbbert, Johannes, Ambrosius en Abraham Bosschaert, Antoine Pevsner en Naum Gabo, Giorgio De Chirico en Alberto Savinio, Marcel en Suzanne Duchamp, Alberto en Diego Giacometti, Koen en Frank Theys, L.A. Raeven... Broers en zussen nemen een bijzondere plaats in de kunstwereld in.
Jan et Pieter Brueghel, Dirk et Frans Hals, Gustave et Ernst Klimt, Christine et Irene Hohenbüchler, Maik et Dirk Löbbert, Johannes, Ambrosius et Abraham Bosschaert, Antoine Pevsner et Naum Gabo, Giorgio De Chirico et Alberto Savinio, Marcel et Suzanne Duchamp, Alberto et Diego Giacometti, Koen et Frank Theys, L.A. Raeven... Frères et soeurs occupent une place particulière dans le monde de l'art. Les amis se trouvent à travers leurs intérêts communs; les frères et soeurs grandissent ensemble. Le lien du sang et un cadre de vie commun marquent clairement de leur empreinte l'évolution de leur personnalité artistique. L'étude détaillée de cette relation fraternelle dans l'art a débouché sur Family Affairs, une exposition et un livre sur la parenté d'esprit qui existe souvent entre frères et soeurs. La rivalité qui pourrait naître au sein de ces fratries d'artistes ne semble pas les toucher. Au contraire, frères et soeurs se présentent souvent comme une "unité" produisant oeune uvre commune d'où le titre: Family Affairs. Depuis les soeurs Harlinde et Relinde du couvent d'Aldeneik au VIIIe siècle jusqu'aux artistes vidéastes du XXIe siècle en passant par les grandes écoles de peinture des temps modernes... lorsque des duos de frères ou soeurs font de l'art ensemble, le tout est d'avantage que la somme des parties. Le talent est-il déterminé par la classe sociale ou par l'identité génétique? Family Affairs cherche la réponse. Edition bilingue néerlandais/français.
  www.sonymobile.com  
Xperia ray is dan wel klein, maar is net zo’n krachtpatser als zijn grotere broers en zussen. Deze snelle, responsieve telefoon is uitgerust met een hoge-capaciteitsbatterij.
Lightweight rom-coms or a thought-provoking drama? Satisfy your movie cravings on the clear, bright 3.3″ screen of the Sony Ericsson Xperia ray smartphone.
Comédie romantique légère ou drame cérébral ? Tous les films qui vous font envie sur l’écran clair et lumineux de 3,3″ du smartphone Sony Ericsson Xperia ray.
Eine heitere Romantikkomödie oder lieber doch ein spannendes Melodrama? Mit dem detailreichen, hellen 3,3-Zoll-Bildschirm des Sony Ericsson Xperia ray kommt jeder Filmfan auf seine Kosten.
¿Comedias románticas sin trascendencia o dramas que te hacen reflexionar? Satisface tus ansias cinematográficas en la nítida y brillante pantalla de 3,3 pulgadas del smartphone Sony Ericsson Xperia ray.
Sarà anche piccolo, ma non lasciarti ingannare dalle apparenze: Xperia ray è potente quanto gli altri telefoni della stessa famiglia. Veloce, reattivo e dotato di una batteria dalle prestazioni straordinarie.
Comédias românticas ligeiras ou um drama que suscita reflexão? Satisfaça os seus desejos por filmes no nítido e brilhante ecrã de 3,3″ do telemóvel Android Sony Ericsson Xperia ray.
Komedi romantis ringan atau drama yang menggugah perenungan? Puaskan selera filmmu di layar 3,3″ yang jernih dan cerah pada ponsel pintar Sony Ericsson Xperia ray.
Xperia ray er kanskje liten, men den er like sterk som de større slektningene i mobilfamilien. Den er rask, har kort responstid og leveres med høykapasitets batteri.
Smartfon Xperia ray być może i jest mały, ale pręży muskuły tak samo jak jego duże rodzeństwo. Jest szybki, czuły na dotyk, a ponadto posiada baterię o dużej pojemności.
Легкомысленная романтическая комедия или серьезная драма? Утолите свою страсть к фильмам с ярким и четким экраном диагональю 3,3 дюйма на смартфоне Sony Ericsson Xperia ray.
Xperia ray küçük olabilir, ancak gücünü gösterirken büyük kardeşlerinin yeteneklerini yakalar. Hızlıdır, hassastır ve yüksek kapasiteli pil ile birlikte gelir.
  5 Treffer tascam.com  
Tijdens de rest van het jaar wordt deze groep optie alleen aangeboden als broers en zussen bij elkaar in de groep kunnen worden geplaatst met dezelfde Spaanse docent of als er op dat moment andere kinderen met dezelfde leeftijd en gelijkwaardig niveau op de school zijn voor dezelfde periode.
Pour les enfants de moins de 12 ans, nous offrons des cours d'espagnol en groupe ou particuliers: c'est votre choix! Lorsqu'il ou elle est placée dans un groupe, votre fils ou votre fille n'aura que des camarades du même âge et au même niveau d'espagnol (maximum 6 élèves par classe, mais la moyenne se situe autour de 3 à 4). En cours particuliers, votre enfant a son propre tuteur d'espagnol privé.
Gruppen sind meist in den Sommerferien verfügbar (Juni, Juli, August) und während Panamas Hochsaison (Januar, Februar und März), wenn viele Familien unsere Spanischschulen in Bocas del Toro und Boquete, Panama besuchen. Während des Rest des Jahres wird Gruppenunterricht nur angeboten wenn Geschwister zusammen reisen, oder wenn andere Kinder mit ähnlichem Alter sich für den gleichen Zeitraum anmelden. Bitte kontaktieren Sie uns um Gruppenunterricht für Ihr Kind anzufragen.
  7 Treffer www.belgium.be  
Als er geen bloedverwanten meer zijn in opgaande lijn zoals ouders of grootouders, dan kunnen broers, zussen, ooms, tantes, volle neven en nichten zich tegen het huwelijk verzetten als ze meerderjarig zijn.
A défaut d'ascendants (parents, grands-parents …), les frères, sœurs, oncles, tantes, cousins germains et cousines germaines majeur(e)s peuvent s'opposer au mariage. Ils ne peuvent invoquer qu'un motif : la démence ou l'arriération mentale d'un des futurs époux.
  4 Treffer ec.jeita.or.jp  
“Lieve kinderen, Ik heb jullie uitgekozen, mijn apostelen, omdat ieder van jullie iets moois in zich draagt. Jullie kunnen mij helpen om de liefde voor wie mijn Zoon gestorven en verrezen is, opnieuw te laten overwinnen. Daarom vraag ik jullie, mijn apostelen: probeer iets goeds te zien in ieder wezen dat door God geschapen werd, in elk van mijn kinderen, en probeer ze te begrijpen. Mijn kinderen, jullie zijn broers en zussen van elkaar door dezelfde Heilige Geest. Vervuld van liefde voor mijn Zoon kunnen jullie getuigen over wat jullie kennen, voor al diegenen die liefde nog niet hebben leren kennen. Jullie kennen de liefde van mijn Zoon, jullie begrijpen Zijn Verrijzenis, en richten met vreugde je blik op Hem. Mijn moederlijke wens is dat al mijn kinderen verenigd zijn in liefde voor Jezus. Daarom, mijn apostelen, nodig ik jullie uit om de Eucharistie met vreugde te beleven, omdat mijn Zoon zich in de Eucharistie opnieuw aan jullie schenkt, en door Zijn voorbeeld laat zien wat liefde en opoffering voor de naaste is. Ik dank jullie. ”
„Drahé děti, vybrala jsem vás, apoštolové moji, protože vy všichni nosíte v sobě něco krásného. Vy mi můžete pomoci, aby láska kvůli které můj Syn zemřel a potom vstal z mrtvých, znovu zvítězila. Proto vás vyzývám, apoštolové moji, abyste se v každém Božím stvoření, ve všech mých dětech, snažili vidět něco dobrého a snažili se je chápat. Děti moje, vy všichni jste bratři a sestry ve stejném Duchu Svatém. Vy naplněni láskou k mému Synu můžete vyprávět všem těm, kteří tu lásku nepoznali to co vy znáte. Vy jste lásku mého Syna poznali, Jeho jste Vzkříšení pochopili, vy s radostí upíráte oči k Němu. Moje mateřské přání je, aby všechny moje děti byly sjednocené v lásce k Ježíšovi. Proto vás volám, apoštolové moji, abyste s radostí žili Eucharistii, protože v Eucharistii se vám můj Syn vždy znovu dává a svým příkladem ukazuje lásku a oběť pro bližního. Děkuji vám. “
„Drogie dzieci, Drodzy moi apostołowie miłości, moi zwiastuni prawdy, wzywam was ponownie i gromadzę wokół siebie, abyście mi pomogli, abyście pomogli wszystkim moim dzieciom spragnionym miłości i prawdy – spragnionym mojego Syna. Ja jestem łaską posłaną od Ojca Niebieskiego , aby wam pomóc żyć Słowem mojego Syna. Miłujcie się wzajemnie. Żyłam jak wy życiem na ziemi. Wiem, że nie zawsze jest łatwo, ale jeśli będziecie się nawzajem miłować, będziecie modlić się sercem, osiągniecie wyżyny duchowe i otworzy się wam droga do raju. Ja, wasza Matka czekam na was tutaj, gdyż ja tutaj jestem. Bądźcie wierni mojemu Synowi i uczcie innych wierności. Jestem z wami, pomogę wam. Będę was nauczać wiary, abyście mogli ją przekazywać innym we właściwy sposób. Będę was nauczać prawdy, abyście potrafili rozróżniać. Będę was nauczać miłości, abyście poznali czym jest prawdziwa miłość. Moje dzieci, mój Syn sprawi, że będzie przemawiał poprzez wasze słowa i wasze uczynki. Dziękuję wam. ”
"Drahé deti, otvorte svoje srdcia a pokúste sa pocítiť ako veľmi vás milujem a ako veľmi si prajem, aby ste milovali môjho Syna. Želám si, aby ste ho čo najlepšie spoznali, pretože je nemožné spoznávať ho a nemilovať ho – lebo on je láska. Ja vás, deti moje, poznám. Poznám vaše bolesti a utrpenia, pretože som ich prežila. Smejem sa s vami vo vašej radosti, plačem s vami vo vašej bolesti. Nikdy vás neopustím. Vždy sa vám budem materinsky nežne prihovárať. A ja ako matka potrebujem vaše otvorené srdcia, aby ste s múdrosťou a jednoduchosťou šírili lásku môjho Syna. Potrebujem vás otvorených a citlivých na dobro a milosrdenstvo. Potrebujem vás zjednotených s mojím Synom, pretože chcem, aby ste boli šťastní a pomohli mi priniesť šťastie všetkým mojím deťom. Apoštoli moji, potrebujem vás, aby ste všetkým ukázali Božiu pravdu, aby moje srdce, ktoré pretrpelo a aj dnes znáša toľko utrpenia, mohlo zvíťaziť v láske. Modlite sa za svätosť svojich pastierov, aby v mene môjho Syna mohli robiť zázraky, pretože svätosť robí zázraky. Ďakujem vám. "
“Dārgie bērni, Kad ar mātes rūpēm es skatos jūsu sirdīs, tad redzu tajās sāpes un ciešanas, es saskatu aizvainotu pagātni un nepārtrauktu meklēšanu, es redzu Savus bērnus, kas vēlas būt laimīgi, bet nezin kā. Atveraties Tēvam. Tas ir ceļš uz laimi, tas ir ceļš, pa kuru es vēlos jūs vadīt. Dievs Tēvs nekad neatstās Savus bērnus vienus, īpaši sāpēs un izmisumā. Kad jūs to sapratīsiet un pieņemsiet, jūs kļūsiet laimīgi un jūsu meklējumi beigsies. Jūs mīlēsiet un pārstāsiet baidīties. Jūsu dzīve kļūs par cerību un patiesību, kas ir Mans Dēls. Pateicos jums! Es jūs lūdzu, lūdzieties par visiem, kurus mans Dēls ir izvēlējies. Nenosodiet jo jūs visi tiksiet tiesāti. ”
  clashofclans.com  
Je ontgrendelt haar door het legerkamp in je bouwersbasis te upgraden naar level 8. Hoewel de twee zussen op elkaar lijken, verschillen ze ook op een aantal vlakken, zodat de nachtheks kan uitblinken.
La sœur nocturne de la Sorcière, la Sorcière de la Nuit est disponible une fois que vous avez amélioré votre Maison des ouvriers au niveau 8. Bien qu'il y ait des similitudes entre la Sorcière et la Sorcière de la Nuit, il y a quelques différences qui font qu'elle se démarque. Découvrez ces capacités:
Die nachtaktive Schwester der Hexe, die Nachthexe, ist verfügbar, sobald du die Bauarbeiterkaserne auf Level 8 verbessert hast. Während die Hexe und Nachthexe viel gemeinsam haben, gibt es auch ein paar Unterschiede, die die Nachthexe hervorstechen lassen. Schau dir ihre Fähigkeiten an:
La hermana nocturna de la Bruja, la Bruja Nocturna estará disponible una vez mejores el Cuartel del Constructor a nivel 8. Aunque hay algunas similitudes entre la Bruja y la Bruja Nocturna, existen algunas diferencias que la hacen destacar. Echa un vistazo a sus habilidades:
La Strega Notturna sarà disponibile una volta migliorata la tua Caserma del Costruttore a livello 8. Nonostante ci siano alcune similitudini tra la Strega e la Strega Notturna, ci sono delle differenze che la rendono unica:
تتوفر ساحرة الليل، الشقيقة الليلية لساحرة النهار، بمجرد ترقية ثكنات البنّاء إلى المستوى 8. ورغم وجود بعض التشابهات بين الساحرة وساحرة الليل، فهناك اختلافات تجعل ساحرة الليل تتميز على شقيقتها أيضًا. ألقِ نظرة على هذه القدرات:
Heksens nattslektning, nattheksen, blir tilgjengelig når du oppgraderer byggerbrakkene dine til nivå 8. Selv om heksen og nattheksen har visse likheter, er det enkelte ulikheter som får den nattlige utgaven til å skille seg ut. Ta en titt på disse ferdighetene:
После улучшения казарм до 8-го уровня вам будет доступна полуночница-родственница Ведьмы — Ночная ведьма. Хотя они в чем-то и похожи друг на друга, у Ночной ведьмы есть несколько ключевых отличий. Познакомьтесь с ее способностями:
Cadı’nın karanlık kardeşi Gece Cadısının kilidi, 8. seviye İnşaatçı Kışlasına ulaştığınızda açılıyor. Cadı ve Gece Cadısı arasında benzerlikler olsa da, aralarında önemli farklılıklar var. Özelliklerine bir göz atın:
Đứa em gái chuyên hoạt động về đêm của Phù thủy - Phù thủy Bóng đêm - sẽ có mặt khi bạn nâng cấp Trại lính Thợ xây lên cấp 8. Mặc dù Phù thủy Bóng đêm có một vài điểm tương đồng với Phù thủy nhưng cô ta vẫn có một vài điểm khác biệt nổi bật. Cùng điểm qua những kỹ năng của cô ấy nào.
Ahli Sihir Malam akan tersedia apabila anda naik taraf Berek Pembina ke tahap 8. Walaupun terdapat persamaan di antara Sihir Perempuan dan Ahli Sihir Malam, terdapat juga beberapa perbezaan yang menonjolkannya. Lihat keupayaannya:
  3 Treffer minfin.fgov.be  
als de overledene geen afstammelingen heeft nagelaten, daarenboven een kopie van het (of de) trouwboekje(s) van de ouders van de overledene en van zijn (half)broers en (half)zussen
si le défunt ne laisse aucune descendance, une copie du ou des carnets de mariage des parents du défunt et de ses (demi)-frères et (demi)-sours.
  betaniatravel.it  
Duikers duiken altijd met een “buddy” en tijdens de cursus leer je hoe belangrijk het is om als een team samen te werken. Je zult er versteld van staan hoe broers en zussen die thuis altijd met elkaar overhoop liggen opeens heel behulpzaam worden, elkaar aanmoedigen en het leuk beginnen te vinden iets samen te doen.
PADI Bubblemaker (ages 8+) – Children dive in a pool in less than two metres/six feet of water. Get your “parent of the year” award by throwing a memorable Bubblemaker birthday party at your local PADI dive shop.
Taucher tauchen immer mit einem Partner („Buddy“) und während euerer Kurse werdet ihr lernen, wie wichtig es ist, als Einheit zu funktionieren. Du wirst überrascht sein, wie Geschwister, die sich sonst gerne und häufig streiten, plötzlich einander unterstützen, ermutigen und gerne zusammenarbeiten.
Los buceadores siempre bucean con un “compañero” y durante el curso aprenderéis la importancia de actuar como una unidad. Te sorprenderá ver como tus hijos dejan las riñas aparte para proporcionar apoyo y empezar a cooperar.
I subacquei si immergono sempre con un “compagno” e durante i corsi impareranno quanto è importante lavorare come una squadra insieme. Rimarrai sorpreso nel vedere fratelli e sorelle che in genere litigano a casa che improvvisamente diventano solidali, iniziano a farsi coraggio l’un l’altro e si divertono a lavorare insieme.
  www.fundaciomobilitatsostenible.org  
Ontmoeting met Eléonor Sana en haar gids Chloé. De twee zussen zijn de allereerste atletes die tijdens de Paralympische Spelen in Pyeongchang (Zuid-Korea) voor België een medaille veroverden bij de vrouwen
Meeting with Eléonor Sana and her guide Chloé. The two sisters became the first athletes to win a woman's medal for Belgium at the Paralympic Games in Pyeongchang (South Korea)
  www.radiobreizh.bzh  
De kinderbijslaginstellingen dienen voorafgaandelijk een onderzoek naar een potentieel voorrangs¬recht van de gezinsleden/ouders en de gekende (half)broers en zussen buiten het gezin in te stellen. Slechts als daarbij geen ander recht kan worden aangetroffen, maken zij het dossier met een brevet over aan de dienst Gewaarborgde Gezinsbijslag.
Les organismes d'allocations familiales doivent rechercher préalablement un droit prioritaire des membres du ménage/des parents et des (demi-)frères et soeurs connus en dehors du ménage Ce n'est que lorsqu'aucun autre droit ne peut être trouvé qu'ils transmettent le dossier avec un brevet au service Prestations familiales garanties.
  www.hostelbookers.com  
Hotel Gran Sol is een klein familiehotel tussen twee zussen, gelegen in de heuvels op ongeveer 3 km van Calpe centrum en het strand. Het…+ meer weergeven hotel ligt niet ver van de stad, maar ver genoeg om een ​​fantastisch uitzicht op de omgeving en de Ifach vast te leggen.
Hotel Gran Sol er et lille familiedrevet hotel mellem to søstre, som ligger i en bjergside ca 3 km fra Calpe centrum og stranden. Hotellet…+ vis flere ligger ikke langt fra byen, men langt nok til at fange en fantastisk udsigt over det omkringliggende område og Ifach.
Hotel Gran Sol to mały hotel rodzinny pomiędzy dwiema siostrami, znajdujących się na zboczu wzgórza około 3 km od centrum Calpe i plaży.…+ zobacz więcej Hotel nie jest daleko od miasta, ale na tyle daleko, aby uchwycić wspaniałe widoki na okolicę i Ifach.
  4 Résultats www.venerabilisopus.org  
Na de Côte d’Or campagne voor Mondeléz International, versiert blowUP media “The Meirveilleux” nu met een al even grootste campagne voor Calvin Klein. Eentje van maar liefst 1400 m². Starring? The Kardashian-Jenner zussen.
Après la Campagne Côte d’Or pour Mondelēz Internationl, BlowUPmedia, revient avec une campagne d’affichage de 1.400 m2 pour la marque Calvin Klein. En effet, “The Merveilleux“, à Anvers est orné de la publicité Calvin Klein, avec comme vedettes, les soeurs Kardashian-Jenner.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow