gra – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 171 Résultats  access2eufinance.ec.europa.eu
  EUROPA – Primjena prava...  
Europska pravosudna suradnja u građanskim predmetima
European judicial cooperation in civil cases
Coopération judiciaire européenne en matière civile
Justizielle Zusammenarbeit in Europa in Zivilsachen
Cooperación judicial europea en materia civil
Cooperazione giudiziaria europea in materia civile
Cooperação judiciária europeia em matéria civil
Ευρωπαϊκή δικαστική συνεργασία σε αστικές υποθέσεις
Europese justitiële samenwerking in burgerlijke zaken
Европейско съдебно сътрудничество в областта на гражданското право
Evropská soudní spolupráce ve věcech občanských
Euroopa justiitskoostöö tsiviilasjades
Euroopan siviilioikeudellinen atlas
Európai igazságügyi együttműködés polgári ügyekben
Europejska współpraca sądowa w sprawach cywilnych
Cooperarea judiciară europeană în materie civilă
Európska justičná spolupráca v občianskoprávnych veciach
Evropsko pravosodno sodelovanje v civilnih zadevah
Civilrättsligt samarbete inom EU
Eiropas tiesu iestāžu sadarbība civillietās
Kooperazzjoni ġudizzjarja f'każijiet ċivili
Comhar breithiúnach Eorpach i gcásanna sibhialta
  EUROPA - Flickr računi  
Humanitarna pomoć i zaštita građana
EMPLOYMENT AND SOCIAL AFFAIRS
EMPLOI ET AFFAIRES SOCIALES
ENTWICKLUNG UND HUMANITÄRE HILFE
Comisión Europea – Ayuda Humanitaria y Protección Civil
Comissão Europeia – Sociedade da Informação
ΑΠΑΣΧΌΛΗΣΗ ΚΑΙ ΚΟΙΝΩΝΙΚΈΣ ΥΠΟΘΈΣΕΙΣ
Europese Commissie – Humanitaire hulp en civiele bescherming
Европейска зелена столица
Evropská komise – Humanitární pomoc a civilní ochrana
KESKKOND JA ENERGEETIKA
Euroopan komissio – Humanitaarinen apu ja pelastuspalvelu
FOGLALKOZTATÁSI ÉS SZOCIÁLIS ÜGYEK
Dni Otwarte – Europejski Tydzień Miast i Regionów
Európska komisia – Humanitárna pomoc a civilná ochrana
Evropska komisija – humanitarna pomoč in civilna zaščita
Europeiska veckan för städer och regioner
NODARBINĀTĪBA UN SOCIĀLIE JAUTĀJUMI
An Coimisiún Eorpach - Sochaí na Faisnéise
  EUROPA – Teme Europske ...  
Euro svakodnevno koristi više od 60% građana EU-a. Jedinstvena valuta koristi svima:
The euro is used daily by more than 60% of EU citizens. The single currency benefits everybody:
L'euro est utilisé quotidiennement par plus de 60 % des citoyens de l'UE. Il présente des avantages pour tout le monde:
Mehr als 60 % der EU-Bürger nutzen den Euro tagtäglich. Die Vorteile liegen auf der Hand:
Más del 60% de los ciudadanos de la UE utilizan el euro cada día. La moneda única beneficia a todos:
L'euro viene utilizzato quotidianamente da oltre il 60% degli abitanti dell'UE. La moneta unica presenta vantaggi per tutti:
O euro é utilizado diariamente por mais de 60 % dos cidadãos da UE. Com a moeda única, todos ficam a ganhar:
Το ευρώ χρησιμοποιείται καθημερινά από το 60% και πλέον των πολιτών της ΕΕ. Η καθιέρωση ενός ενιαίου νομίσματος υπήρξε επωφελής για όλους:
Meer dan 60% van de EU-burgers gebruikt de euro dagelijks. Iedereen profiteert van de gemeenschappelijke munt:
Denně používá euro více než 60 % obyvatel EU. Jednotná měna přináší výhody všem:
Euroen bruges til daglig af over 60 % af europæerne. Den fælles valuta er til fordel for alle:
Eurot kasutab iga päev üle 60% ELi kodanikest. Ühisraha on kasulik kõigile:
Euroa käyttää päivittäin yli 60 prosenttia EU:n kansalaisista. Yhteinen raha hyödyttää kaikkia:
Az uniós polgárok több mint 60%-a él olyan országban, ahol az euró a hivatalos fizetőeszköz. A közös valuta mindenkinek előnyös:
Na co dzień euro używa ponad 60 proc. obywateli UE. Korzystają na tym wszyscy:
Peste 60% din cetăţenii UE folosesc zilnic euro. Moneda unică prezintă avantaje pentru toţi:
Euro používa denne viac ako 60 % občanov EÚ. Z jednotnej meny majú prospech všetci:
Evro vsak dan uporablja več kot 60 % državljanov Evropske unije. Enotna valuta koristi vsem:
Euron används dagligen av mer än 60 procent av EU:s invånare. Alla tjänar på euron:
Eiro ik dienas lieto vairāk nekā 60 % ES iedzīvotāju. Vienotā valūta nāk par labu visiem:
Kuljum l-ewro jintuża minn aktar minn 60% taċ-ċittadini tal-UE. Il-munita unika hi ta' benefiċċju għal kulħadd:
Úsáideann níos mó ná 60% de shaoránaigh an AE an euro ar bhonn laethúil. Tairbhíonn gach duine den airgeadra aonair:
  EUROPA - Teme Europske ...  
Pravosuđe i prava građana
Enlargement and foreign affairs
Regionen und lokale Entwicklung
Empleo y asuntos sociales
Economia e finanças
Humanitární pomoc a civilní ochrana
Retlige og indre anliggender
Õigus ja kodanike õigused
Petostentorjunta
Audiovizuális és médiapolitika
Gospodarka morska i rybołówstwo
Justiție și drepturile cetățenilor
Rozšírenie a zahraničné veci
Pravosodje in pravice državljanov
Rättvisa och medborgerliga rättigheter
Reģioni un vietējā attīstība
Kultura u edukazzjoni
  EUROPA – Teme Europske ...  
Europski pučki pravobranitelj – istražuje pritužbe protiv institucija EU-a od strane građana, poduzeća i drugih tijela.
European Ombudsman – investigates complaints against EU institutions from citizens, businesses and other bodies.
le Médiateur européen, qui enquête sur les plaintes formulées par des citoyens, des entreprises et d'autres organes à l'encontre des institutions européennes.
Der Europäische Bürgerbeauftragte prüft Beschwerden von Bürgern, Unternehmen und sonstigen Einrichtungen gegen EU-Organe.
El Defensor del Pueblo Europeo investiga las quejas contra las instituciones de la UE que presentan ciudadanos, empresas u otras instituciones.
Il Mediatore europeo esamina le denunce presentate da cittadini, imprese e altri organi nei confronti delle istituzioni dell’Unione.
o Provedor de Justiça Europeu, que investiga queixas dos cidadãos, das empresas ou de outras entidades contra as instituições europeias
Ευρωπαίος Συνήγορος του Πολίτη: εξετάζει καταγγελίες κατά των θεσμικών οργάνων της ΕΕ, οι οποίες προέρχονται από πολίτες, επιχειρήσεις και άλλους φορείς.
de Europese Ombudsman, die onderzoek doet naar klachten van burgers, ondernemingen en organisaties tegen EU-instellingen.
Evropský veřejný ochránce práv – vyšetřuje stížnosti občanů, podniků a jiných subjektů na postup orgánů EU.
Den Europæiske Ombudsmand – behandler klager fra borgere, virksomheder og andre organer over EU's institutioner.
Euroopa Ombudsman uurib kodanike, ettevõtete ja muude asutuste kaebusi ELi institutsioonide vastu.
Euroopan oikeusasiamies tutkii kanteluja, joita kansalaiset, yritykset ja muut tahot tekevät EU:n toimielinten toimista.
Az európai ombudsman az állampolgárok, illetve a vállalkozások és egyéb szervezetek uniós intézmények ellen irányuló panaszait vizsgálja ki.
Europejski Rzecznik Praw Obywatelskich bada skargi obywateli, podmiotów gospodarczych oraz innych organów przeciwko instytucjom UE.
Ombudsmanul European – investighează plângerile la adresa instituţiilor europene, venite din partea cetăţenilor, a întreprinderilor şi a altor organisme.
Európsky ombudsman prešetruje sťažnosti občanov, právnických osôb a ostatných orgánov voči inštitúciám EÚ.
Evropski varuh človekovih pravic preiskuje pritožbe državljanov, podjetij in drugih organov zoper delo institucij EU.
Europeiska ombudsmannen undersöker klagomål mot EU:s institutioner från allmänheten, företag och andra organ.
Eiropas Ombuds izmeklē sūdzības pret ES iestādēm, ko iesnieguši iedzīvotāji, uzņēmumi un citas struktūras.
L-Ombudsman Ewropew – jinvestiga l-ilmenti kontra l-istituzzjonijiet tal-UE miċ-ċittadini, in-negozji u entitajiet oħrajn.
An tOmbudsman Eorpach – imscrúdaíonn sé gearáin a chuir saoránaigh, gnólachtaí nó comhlachtaí eile i gcoinne institiúidí an AE.
  EU – Brakovi: priznanje...  
Brak (građanski brak: ispunjavanje lokalnih zahtjeva, ali bez vjerske pripadnosti) zakonski je status priznat u svim državama EU-a.
Marriage (civil marriage: meeting legal requirements, but without any religious affiliation) is a legal status recognised in all EU countries.
Le mariage (c.-à-d. le mariage civil: qui respecte certaines exigences légales, indépendamment de toute appartenance religieuse) est un statut juridique reconnu dans tous les pays de l'UE..
Die Zivilehe (eine Ehe, die die rechtlichen Anforderungen erfüllt, aber keinen religiösen Hintergrund hat) wird in allen EU-Ländern anerkannt.
El matrimonio (matrimonio civil, es decir, el celebrado con arreglo a la ley pero sin confesión religiosa) es un estado civil reconocido en todos los países de la UE.
Il matrimonio civile (che soddisfa i requisiti legali, a prescindere dall'appartenenza religiosa) è un istituto giuridico riconosciuto in tutti i paesi dell'UE.
O casamento civil (ou seja, o casamento que obedece a requisitos legais e não tem qualquer conotação religiosa) é reconhecido em todos os países da UE.
Ο γάμος (πολιτικός γάμος: τήρηση νομικών υποχρεώσεων χωρίς μνεία θρησκεύματος) είναι ένα νομικό καθεστώς που αναγνωρίζεται σε όλες τις χώρες της ΕΕ.
Het huwelijk (burgerlijk huwelijk: een juridische aangelegenheid zonder band met een religie) wordt in alle EU-landen erkend.
Гражданският брак (отговарящ на законовите изисквания, но без религиозна принадлежност) е гражданско състояние, което се признава във всички страни от ЕС.
Občanský neboli civilní sňatek (tj. ze zákona, nikoli podle náboženské příslušnosti) je právní status uznáván ve všech zemích EU.
Ægteskab (borgerligt ægteskab: lovmæssige forpligtelser, men uden religiøst tilhørsforhold) er en retlig status, som anerkendes i alle EU-landene.
Abielu (tsiviilõiguslikku abielu - s.o abielu, mis vastab õiguslikele nõuetele, kuid ei ole sõlmitud kiriklikult) tunnustatakse kõigis ELi liikmesriikides.
Avioliitto (siviiliavioliitto, joka täyttää lain edellytykset, muttei ole solmittu minkään uskonnon puitteissa) tunnustetaan kaikissa EU-maissa.
A házasságot (vagyis a vonatkozó jogi követelményeknek megfelelő polgári házasságot, nem pedig az egyház színe előtt s az egyházi törvények szerint létrejött házasságot) mindegyik EU-tagország elismeri.
Małżeństwo (cywilny związek małżeński: spełniający wymogi prawne, ale pozbawiony aspektów religijnych) jest uznawane prawnie we wszystkich krajach UE.
Căsătoria civilă (legală, fără nicio legătură cu religia) este recunoscută în toate ţările UE.
Manželstvo (civilný sobáš spĺňajúci zákonné požiadavky bez náboženskej afiliácie) je právnym inštitútom uznávaným vo všetkých členských štátoch EÚ.
Civilno sklenjena zakonska zveza (izpolnjeni zakonski pogoji, vendar brez verskega obreda) je priznana v vseh državah EU.
Borgerlig vigsel (som uppfyller lagens krav men inte har något religiöst inslag) erkänns i alla EU-länder.
Laulība (proti, civilā kārtā noslēgta laulība, kas atbilst visām juridiskajām prasībām, bet nav saistīta ar reliģiju) ir juridisks statuss, ko atzīst visās ES dalībvalstīs.
Żwieġ (żwieġ ċivili: li jilħaq ir-rekwiżiti legali, iżda mingħajr affiljazzjoni reliġjuża) hu status legali li għandu għarfien fil-pajjiżi tal-UE kollha.
  EUROPA – Kako EU odlučuje  
Suradnja nacionalnih sudova u građanskim stvarima
Cooperation between national courts in civil cases
Coopération entre les tribunaux nationaux en matière civile
Zusammenarbeit nationaler Gerichte in Zivilsachen
Cooperación entre tribunales nacionales en asuntos civiles
Cooperazione tra i tribunali nazionali in materia civile
Cooperação entre tribunais nacionais em processos civis
Συνεργασία μεταξύ εθνικών δικαστηρίων σε αστικές υποθέσεις
Samenwerking tussen nationale rechtbanken in burgerlijke zaken
Сътрудничество между национални съдилища при граждански дела
Spolupráce mezi vnitrostátními soudy ve věcech občanských
Samarbejde mellem nationale retter i civile sager
Liikmesriikide kohtute vaheline koostöö tsiviilasjades
Kansallisten tuomioistuinten yhteistyö siviilioikeudellisissa asioissa
A tagállami bíróságok együttműködése polgári ügyekben
Współpraca sądów krajowych w sprawach cywilnych
Cooperarea dintre instanţele naţionale în cauze civile
Spolupráca medzi vnútroštátnymi súdmi v občianskoprávnych veciach
Sodelovanje med nacionalnimi sodišči v civilnih zadevah
Samarbete mellan EU-ländernas domstolar i civilmål.
Valstu tiesu sadabība civillietās
Kooperazzjoni bejn il-qrati nazzjonali f 'każijiet ċivili
Comhar idir chúirteanna náisiúnta i gcásanna sibhialta
  EUROPA – Jezik i termin...  
Europska pravosudna mreža u građanskim i trgovačkim stvarima
European judicial network in civil and commercial matters
Réseau judiciaire européen en matière civile et commerciale
Europäisches justizielles Netz für Zivil- und Handelssachen
Red Judicial Europea en materia civil y mercantil
Rete giudiziaria europea in materia civile e commerciale
Rede judiciária europeia em matéria civil e comercial
Ευρωπαϊκό δικαστικό δίκτυο για αστικές και εμπορικές υποθέσεις
Europees justitieel netwerk in burgerlijke en handelszaken
Европейска съдебна мрежа по граждански и търговски дела
Evropská soudní síť pro občanské a obchodní věci
Det europæiske retlige netværk for civil- og handelssager
Tsiviil- ja kaubandusasju käsitlev Euroopa kohtute võrk
Euroopan oikeudellinen verkosto (siviili- ja kauppaoikeus)
Európai Igazságügyi Hálózat (polgári és kereskedelmi ügyek)
Europejska sieć sądowa w sprawach cywilnych i handlowych
Reţeaua Judiciară Europeană în materie civilă şi comercială
Európska justičná sieť pre občianske a obchodné veci
Evropska pravosodna mreža v civilnih in gospodarskih zadevah
Europeiskt rättsligt nätverk på privaträttens område
Eiropas Tiesiskās sadarbības tīkls civillietās un komerclietās
Netwerk ġudizzjarju Ewropew fil-qasam ċivili u kummerċjali
Líonra breithiúnach na hEorpa i ngnóthaí sibhialta is tráchtála
  EUROPA - Teme Europske ...  
Građanstvo EU-a
Consumers
Binnenmarkt
Asuntos institucionales
Allargamento
Concurrentie
Ettevõtlus
EU:n kansalaisuus
Egészségügy
Audiovizual şi mass-media
Državljanstvo EU
Film och media
Cīņa pret krāpšanu
Azzjoni għall-Klima
  EUROPA - Facebook računi  
Europska građanska inicijativa
Erasmus pour les jeunes entrepreneurs
Europäische Kommission – Landwirtschaft
Juventude em Movimento
ΜΕΤΑΦΟΡΈΣ ΚΑΙ ΤΑΞΊΔΙΑ
Европейска комисия – Околна среда
Evropská občanská iniciativa
LAIENEMINE JA VÄLISPOLIITIKA
Európai Képzési Alapítvány
Komisja Europejska – Rozszerzenie
Iniţiativa cetăţenească europeană
Európske rozvojové dni
Evropska državljanska pobuda
EU:s medborgarinitiativ
TIESISKUMS UN PILSOŅTIESĪBAS
Nittraduċu għall-Ewropa
Clár Digiteach don Eoraip
  EUROPA - Sud Europske u...  
Kako bi se Sudu pomoglo u rješavanju velikog broja predmeta te kako bi se građanima ponudila bolja pravna zaštita, osnovan je Opći sud
The Court is helped by eight ‘advocates-general’ whose job is to present opinions on the cases brought before the Court. They must do so publicly and impartially.
La Cour est secondée par huit « avocats généraux » qui ont pour mission de présenter des avis sur les affaires soumises à la Cour. Ils s'acquittent de cette tâche publiquement et de façon impartiale.
Dem Gerichtshof der Europäischen Union stehen acht „Generalanwälte“ zur Seite. Deren Aufgabe ist es, öffentlich und in voller Unparteilichkeit zu den Rechtssachen Stellung zu beziehen, mit denen sich der Gerichtshof befasst.
El Tribunal está asistido por ocho abogados generales, cuya labor consiste en presentar, con imparcialidad e independencia, dictámenes sobre los asuntos planteados al Tribunal.
La Corte si avvale di otto avvocati generali che hanno il compito di presentare pareri motivati sulle cause sottoposte al giudizio della Corte. Essi devono svolgere tale compito pubblicamente e con assoluta imparzialità.
O Tribunal é assistido por oito «advogados-gerais», aos quais incumbe apresentar publicamente e com imparcialidade pareceres sobre os processos submetidos ao Tribunal.
Το Δικαστήριο επικουρούν οκτώ "γενικοί εισαγγελείς" που διατυπώνουν τη νομική γνώμη τους για τις υποθέσεις που εξετάζονται από το Δικαστήριο. Αυτό οφείλουν να το πράττουν δημοσίως, με πλήρη αμεροληψία και ανεξαρτησία.
Het wordt bijgestaan door acht advocaten-generaal, die openbaar en onpartijdig advies ("conclusie") geven over de zaken die aan het Hof zijn voorgelegd.
Съдът се подпомага от осем „генерални адвокати‟, чиито задължения са да представят становища по делата, заведени в Съда. Те трябва да правят това публично и безпристрастно.
Soudnímu dvoru je nápomocno osm „generálních advokátů“, jejichž úkolem je předkládat stanoviska k případům předloženým Soudu. Tento úkol vykonávají veřejně a nestranným způsobem.
Domstolen bistås af otte "generaladvokater", der har til opgave at fremsætte forslag til afgørelse af de sager, der forelægges Domstolen. Det skal de gøre offentligt og upartisk.
Kohust abistavad 8 kohtujuristi, kelle töö seisneb Euroopa Kohtusse esitatud kohtuasjade kohta ettepanekute esitamises. Nad peavad seda tegema avalikult ja erapooletult.
Tuomioistuinta avustaa kahdeksan julkisasiamiestä, joiden tehtävänä on esittää ratkaisuehdotuksia tuomioistuimen käsiteltäväksi saatetuissa asioissa. Heidän on toimittava avoimesti ja puolueettomasti.
A Bíróság munkáját nyolc főtanácsnok segíti, akik a Bíróság eljárásait illetően véleményt adnak ki. Munkájukat nyilvánosan és pártatlanul végzik.
Trybunał wspomaga ośmiu „rzeczników generalnych”, których zadaniem jest przedstawianie opinii w sprawach wniesionych do Trybunału. Zadanie to wykonują publicznie i bezstronnie.
Curtea beneficiază de sprijinul a 8 „avocaţi generali” care au sarcina de a-şi prezenta punctele de vedere cu privire la cazurile aduse în faţa Curţii. Pledoariile lor trebuie să fie imparţiale şi susţinute public.
Súdnemu dvoru pomáha osem generálnych advokátov. Ich úlohou je predkladať stanoviská k prípadom predloženým Súdnemu dvoru. Advokáti musia konať verejne a nestranne.
Sodišču pomaga osem generalnih pravobranilcev. Njihova naloga je podati pravno mnenje o zadevah, predloženih Sodišču. Njihovo delo mora biti javno in nepristransko.
Domstolen biträds av åtta generaladvokater. Deras uppgift är att yttra sig om de ärenden som läggs fram vid domstolen. Detta ska de göra offentligt och opartiskt.
Tiesai darbā palīdz astoņi ģenerāladvokāti, kuru uzdevums ir sagatavot atzinumus par Tiesā iesniegtajām lietām. Viņu darbam jābūt atklātam un neatkarīgam.
Il-Qorti hi megħjuna minn tmien "avukati-ġenerali" li x-xogħol tagħhom hu li jippreżentaw opinjonijiet dwar il-kawżi li jinġiebu quddiem il-Qorti. Dan iridu jagħmluh b’mod pubbliku u imparzjali.
Chun cuidiú leis an gCúirt Bhreithiúnais déileáil leis an líon mór cásanna a thugtar os a comhair, agus chun cosaint dhlíthiúil níos fearr a sholáthar do shaoránaigh, déileálann ‘Cúirt Chéadchéime’
  EUROPA - Facebook računi  
Humanitarna pomoć i građanska zaštita
JUSTICIA Y DERECHOS DE LOS CIUDADANOS
Agenda europea del digitale
50 χρόνια η Ευρωπαϊκή Επιτροπή προσφέρει πρακτική άσκηση
Europese Commissie — Uitbreiding
РАЗШИРЯВАНЕ И ВЪНШНИ РАБОТИ
ENPI-informationscenter
TYÖLLISYYS- JA SOSIAALIASIAT
STATISZTIKÁK ÉS KÖZVÉLEMÉNY-KUTATÁSOK
Działania w dziedzinie klimatu
EU-kommissionen – Humanitärt bistånd och civilskydd
TKABBIR U AFFARIJIET BARRANIN
Beartas fiontraíochta agus tionsclaíochta
  EU – Registracija autom...  
Građani
Citizens
Citoyens
Bürger
Ciudadanos
Cittadini
Cidadãos
Πολίτες
Burgers
Граждани
Občané
Borgere
Kodanikud
Kansalaiset
Polgárok
Obywatele
Cetăţeni
Občania
Državljani
Iedzīvotāji
Ċittadini
  EU – Rad tijekom studij...  
Kao građanin EU-a imate isto pravo na rad tijekom studija kao i državljani države članice u kojoj studirate. Neće vam biti potrebna radna dozvola, čak niti za rad u punom radnom vremenu.
As an EU citizen, you will have the same right to work while studying as nationals of that country. You will not need a work permit, even to work full-time.
En tant que citoyen de l'UE, vous avez les mêmes droits que les ressortissants de votre pays d'accueil pour ce qui est de travailler pendant vos études. Vous n'avez pas besoin d'un permis de travail, même pour un emploi à temps plein.
Als EU-Bürger/-in haben Sie dieselben Rechte auf Arbeit neben dem Studium wie Einheimische. Sie benötigen keine Arbeitserlaubnis, auch nicht für eine Vollzeittätigkeit.
Como ciudadano de la UE, tienes derecho a trabajar mientras estés estudiando en las mismas condiciones que los ciudadanos de ese país. No necesitas un permiso de trabajo, aunque trabajes a tiempo completo.
In quanto cittadino dell'UE, hai lo stesso diritto di lavorare mentre studi dei cittadini del paese ospitante. Non avrai bisogno di un permesso di lavoro, anche se lavori a tempo pieno.
Enquanto cidadão da UE, tem direito a trabalhar durante os estudos, nas mesmas condições que os cidadãos do país de acolhimento. Não necessita de uma autorização de trabalho, mesmo que trabalhe a tempo inteiro.
Ως πολίτης της ΕΕ, έχετε το δικαίωμα να εργάζεστε παράλληλα με τις σπουδές σας, όπως οι υπήκοοι της χώρας σπουδών σας. Δεν χρειάζεστε άδεια εργασίας, ακόμη και για να εργαστείτε με πλήρη απασχόληση.
Als EU-burger heb je evenveel recht op werk tijdens je studies als de burgers van het land waar je naartoe gaat. Je hebt dus geen arbeidsvergunning nodig, zelf niet om voltijds te werken.
Като гражданин на ЕС ще имате същото право на работа докато учите като гражданите на съответната страна. Няма да ви е нужно разрешение за работа, дори за работа на пълно работно време.
Jako občan EU máte právo pracovat jako občané dané země. Nebudete přitom potřebovat pracovní povolení, a to ani na práci na plný úvazek.
Som EU-borger har du samme ret til at arbejde, mens du læser, som landets borgere. Du behøver ikke nogen arbejdstilladelse, selv hvis du arbejder på fuld tid.
ELi kodanikuna on teil samad õigused õpingute ajal töötada, kui asjaomase riigi kodanikel. Teil ei pea olema tööluba, isegi mitte täistööajaga töötamiseks.
EU:n kansalaisena sinulla on samat oikeudet työskennellä opintojen ohessa kuin opiskelumaasi kansalaisilla. Et tarvitse työlupaa, vaikka olisit töissä kokoaikaisesti.
A más EU-országban tanuló uniós polgárok ugyanolyan feltételek mellett vállalhatnak diákként munkát, mint az adott ország saját állampolgárai. Ehhez még akkor sincs szükségük munkavállalási engedélyre, ha úgy döntenek, hogy teljes munkaidőben szeretnének dolgozni.
Jako obywatel UE masz takie samo prawo do pracy podczas studiów w innym kraju UE jak obywatele danego kraju. Nie potrzebujesz pozwolenia na pracę, nawet do podjęcia zatrudnienia w pełnym wymiarze godzin.
În calitate de cetăţean al UE, aveţi aceleaşi drepturi de muncă pe durata studiilor ca şi cetăţenii ţării respective. Nu aveţi nevoie de permis de muncă, nici dacă munciţi cu normă completă.
Ako občan EÚ máte rovnaké právo pracovať počas štúdia ako štátni príslušníci danej krajiny. Pracovné povolenie nepotrebujete dokonca ani na prácu na plný úväzok.
Državljani EU imajo enake pravice do dela med študijem v drugi državi kot državljani te države. Zaposlijo se lahko brez delovnega dovoljenja, tudi za poln delovni čas.
Som EU-medborgare har du samma rätt att jobba under studierna som invånarna i det nya landet. Du behöver inget arbetstillstånd, inte ens om du jobbar heltid.
Ja esat ES pilsonis, jums būs tādas pašas tiesības strādāt studiju laikā kā attiecīgās valsts pilsoņiem. Darba atļauja jums nebūs vajadzīga, pat ja strādāsiet pilnu darba laiku.
Bħala ċittadin tal-UE, int se jkollok l-istess dritt għax-xogħol waqt li tkun qed tistudja bħaċ-ċittadini ta' dak il-pajjiż. Ikun jeħtieġlek permess tax-xogħol, anki biex taħdem full-time.
  EU – oporezivanje traži...  
Građani
EUROPA
EUROPA
EUROPA
EUROPA
EUROPA
EUROPA
EUROPA
EUROPA
EUROPA
EUROPA
EUROPA
EUROPA
EUROPA
EUROPA
EUROPA
EUROPA
EUROPA
EUROPA
  EUROPA - Twitter računi  
Slovačka (građani)
Slovakia (citizens)
République tchèque
Slowakei (Journalisten)
Países Bajos
Países Baixos
Slowakije (burgers)
Словакия (журналисти)
Slovensko (novináři)
Spanien (Barcelona)
Saksamaa (Bonn)
Saksa (Bonn)
Slovacia (cetăţeni)
Slovensko (občania)
Slovaška (za medije)
Slovākija (žurnālistiem)
An tSlóvaic (iriseoirí)
  EUROPA – Kako EU odlučuje  
Europska pravosudna suradnja u građanskim stvarima
European judicial cooperation in civil cases
Coopération judiciaire européenne en matière civile
Justizielle Zusammenarbeit in Europa in Zivilsachen
Cooperación judicial europea en materia civil
Cooperazione giudiziaria europea in materia civile
Cooperação judiciária europeia em matéria civil
Ευρωπαϊκή δικαστική συνεργασία σε αστικές υποθέσεις
Europese justitiële samenwerking in burgerlijke zaken
Европейско съдебно сътрудничество в областта на гражданското право
Evropská soudní spolupráce ve věcech občanských
Euroopa justiitskoostöö tsiviilasjades
Euroopan siviilioikeudellinen atlas
Európai igazságügyi együttműködés polgári ügyekben
Europejska współpraca sądowa w sprawach cywilnych
Cooperarea judiciară europeană în materie civilă
Európska justičná spolupráca v občianskoprávnych veciach
Evropsko pravosodno sodelovanje v civilnih zadevah
Civilrättsligt samarbete inom EU
Eiropas tiesu iestāžu sadarbība civillietās
Kooperazzjoni ġudizzjarja f'każijiet ċivili
Comhar breithiúnach Eorpach i gcásanna sibhialta
  EUROPA - Teme Europske ...  
Humanitarna pomoć i zaštita građana
Audiovisuel et médias
Asuntos Marítimos y Pesca
Assuntos Económicos e Monetários
Ασφάλεια των τροφίμων
Haridus, koolitus ja noored
Humanitaarinen apu ja pelastuspalvelu
Gospodarka morska i rybołówstwo
  EUROPA – Knjižnice i ar...  
Ostale knjižnice koje sadržavaju građu o europskoj integraciji
Other libraries concerning European integration
Autres bibliothèques consacrées à l'intégration européenne
Other libraries concerning European integration
Otras bibliotecas relacionadas con la integración europea
Altre biblioteche dedicate all'integrazione europea
Outras bibliotecas especializadas na integração europeia
Άλλες βιβλιοθήκες για την ευρωπαϊκή ολοκλήρωση
Overige bibliotheken met werken over de Europese integratie
Други библиотеки, свързани с европейската интеграция
Další knihovny se zdroji o evropské integraci
Andre biblioteker med oplysninger om europæisk integration
Euroopa integratsiooniga seotud töid sisaldavad muud raamatukogud
Muut kirjastot, joissa on Euroopan yhdentymistä käsittelevää aineistoa
Más, az európai integrációval kapcsolatos állománnyal rendelkező könyvtárak
Inne biblioteki oferujące informacje na temat integracji europejskiej
Alte biblioteci unde pot fi consultate informaţii utile privind integrarea europeană
Ďalšie knižnice zaoberajúce sa témou európskej integrácie
Druge knjižnice o evropskem povezovanju
Andra bibliotek med material om den europeiska integrationen
Citu iestāžu bibliotēkas, kurās ir materiāli par Eiropas integrāciju
Libreriji oħra dwar l-integrazzjoni Ewropea
Lebharlanna eile a bhaineann le lánpháirtiú na hEorpa
  EUROPA – Primjena prava...  
Suradnja među nacionalnim sudovima u građanskim predmetima
Cooperation between national courts in civil cases
Coopération entre les tribunaux nationaux en matière civile
Zusammenarbeit nationaler Gerichte in Zivilsachen
Cooperación entre tribunales nacionales en asuntos civiles
Cooperazione tra i tribunali nazionali in materia civile
Cooperação entre tribunais nacionais em processos civis
Συνεργασία μεταξύ εθνικών δικαστηρίων σε αστικές υποθέσεις
Samenwerking tussen nationale rechtbanken in burgerlijke zaken
Сътрудничество между национални съдилища при граждански дела
Spolupráce mezi vnitrostátními soudy ve věcech občanských
Samarbejde mellem nationale retter i civile sager
Liikmesriikide kohtute vaheline koostöö tsiviilasjades
Kansallisten tuomioistuinten yhteistyö siviilioikeudellisissa asioissa
A tagállami bíróságok közötti együttműködés polgári ügyekben
Współpraca sądów krajowych w sprawach cywilnych
Cooperarea dintre instanţele naţionale în cauze civile
Spolupráca medzi vnútroštátnymi súdmi v občianskoprávnych veciach
Sodelovanje med nacionalnimi sodišči v civilnih zadevah
Samarbete mellan EU-ländernas domstolar i civilmål.
Kooperazzjoni bejn il-qrati nazzjonali f'każijiet ċivili
Comhar idir chúirteanna náisiúnta i gcásanna sibhialta
  EUROPA – Teme Europske ...  
Povjerenstvo za građanstvo, upravljanje, institucionalne i vanjske poslove (CIVEX)
Commission for citizenship, governance, institutional affairs and external relations (CIVEX)
Commission de la citoyenneté, de la gouvernance, des affaires institutionnelles et extérieures (CIVEX)
Fachkommission für Unionsbürgerschaft, Regieren, institutionelle Fragen und Außenbeziehungen (CIVEX)
Comisión de Ciudadanía, Gobernanza y Asuntos Institucionales y Exteriores (CIVEX)
Commissione Cittadinanza, governance, affari istituzionali ed esterni (CIVEX)
Comissão de Cidadania, Governação e Assuntos Institucionais e Externos (CIVEX)
Επιτροπή «Ιθαγένεια, διακυβέρνηση, θεσμικές και εξωτερικές υποθέσεις (CIVEX)
Commissie Burgerschap, Governance, Institutionele en Externe Aangelegenheden (CIVEX)
Komise pro občanství, správu, institucionální a vnější věci (CIVEX)
Underudvalget for borgerrettigheder, styreformer og institutionelle og eksterne forbindelser (CIVEX)
Kodakondsuse ning valitsemis-, institutsiooniliste ja välisasjade komisjon (CIVEX)
Kansalaisuus, hyvä hallintotapa, institutionaaliset ja ulkoasiat (CIVEX)
„Uniós polgárság, kormányzás, intézményi és külügyek” szakbizottság
Komisja Obywatelstwa, Sprawowania Rządów, Spraw Instytucjonalnych i Zewnętrznych (CIVEX)
Comisia pentru cetăţenie, guvernanţă, afaceri instituţionale şi relaţii externe (CIVEX)
Komisia pre občianstvo, riadenie, inštitucionálne a vonkajšie záležitosti (CIVEX)
Komisija za državljanstvo, upravljanje ter institucionalne in zunanje zadeve (CIVEX)
Utskottet för medborgarskap, styresformer, institutionella frågor och yttre förbindelser
Pilsoniskuma, pārvaldības, institucionālo lietu un ārlietu komisija (CIVEX)
Kummissjoni għaċ-ċittadinanza, il-governanza, l-affarijiet istituzzjonali u r-relazzjonijiet esterni (CIVEX)
An Coimisiún um Shaoránacht, Rialachas, Gnóthaí Institiúideacha agus Caidreamh Seachtrach (CIVEX)
  EU – Registrirane/građa...  
građanskom partnerskom zajednicom
Registered partnerships
Partenariats enregistrés
Eingetragene Partnerschaften
Parcerias registadas
Καθεστώς καταχωρισμένης συμβίωσης
Geregistreerd partnerschap
Регистрирано партньорство
Registrované partnerství
Registreret partnerskab
Registreeritud partnerlus
Rekisteröidyt parisuhteet
Bejegyzett élettársi kapcsolat
Rejestrowane związki partnerskie
Parteneriate înregistrate
Registrované partnerstvá
Registrirana partnerska skupnost
Registrerat partnerskap
Reģistrētas partnerattiecības
  EU – Trebate li pomoc? ...  
koji vam mogu pomoći kao posrednici u situaciji u kojoj smatrate da se ne poštuju vaša prava kao građana EU-a (izjava o zaštiti osobnih podataka
who can help mediate in a situation where you feel your EU rights are being denied (privacy statement
pouvant jouer un rôle de médiateur si vous estimez que vos droits ne sont pas respectés (déclaration relative au respect de la vie privée
, die Ihnen vermittelnd zur Seite stehen, wenn Ihre EU-Rechte Ihrer Meinung nach verletzt werden (Datenschutzerklärung
que puede mediar si crees que se han vulnerado tus derechos según la UE (declaración de privacidad
, che fungerà da mediatore qualora tu ritenga che ti siano stati negati i tuoi diritti di cittadino europeo (informativa sulla privacy
, que pode servir de mediador numa situação em que considere que os seus direitos na UE não estão a se respeitados (declaração de confidencialidade
, jejichž pracovníci vám pomohou v situaci, kdy máte pocit, že vám jsou práva, která jako evropský obcan máte, upírána (prohlášení o ochrane osobních údaju)
, som kan mægle i en situation, hvor du mener, at dine EU-rettigheder er blevet krænket (databeskyttelseserklæring
poole, kes saavad olla vahendajaks olukorras, kus te leiate, et on rikutud teie õigusi, mis tulenevad ELi õigusaktidest (isikuandmete kaitse
, jotka voivat toimia välittäjinä tilanteessa, jossa koet EU-oikeuksiasi loukattavan (tietosuojaperiaatteet
, akik közvetíteni tudnak olyan esetekben, amikor Ön úgy érzi, hogy uniós jogai sérültek (adatvédelmi nyilatkozat
, którzy mogą pomóc w mediacji w sytuacjach, gdy według Państwa dochodzi do naruszenia praw obywateli (oświadczenie o ochronie danych
care poate juca rol de mediator într-o situatie în care considerati ca vi s-au încalcat drepturile de cetatean european (declaratie de confidentialitate
, ktorí vám pomôžu pri sprostredkovaní riešenia vašej situácie, pri ktorej došlo k porušeniu vašich práv občana EÚ (vyhlásenie o ochrane osobných údajov
, ki bo posredovala zaradi kršitve vaših pravic po zakonodaji EU (izjava o varstvu podatkov
som kan hjälpa till att medla om du anser att dina rättigheter har kränkts (skydd av personuppgifter
kuri var palīdzēt situācijā, kad, jūsuprāt, netiek ievērotas jūsu ES tiesības (paziņojums par personas datu aizsardzību
li jistgħu jagħmluha ta' medjaturi f'sitwazzjoni fejn tħoss li qed tiċċaħħad mid-drittijiet tiegħek tal-UE (dikjarazzjoni ta' privatezza
  EUROPA – Teme Europske ...  
Humanitarna pomoć i građanska zaštita
Legislation in force on humanitarian aid (full texts)
Geltendes EU-Recht zur humanitären Hilfe
Legislación vigente en materia de ayuda humanitaria
Legislazione in vigore in materia di aiuti umanitari
Legislação em vigor em matéria de ajuda humanitária
Ισχύουσα νομοθεσία για την ανθρωπιστική βοήθεια
Geldende wetgeving over humanitaire hulp
Platné právní predpisy týkající se humanitární pomoci
Gældende lovgivning om humanitær bistand
Humanitaarabi käsitlevad kehtivad õigusaktid
Voimassa oleva humanitaarista apua koskeva lainsäädäntö
Obowiązujące prawodawstwo dotyczące pomocy humanitarnej
Legislaţia în vigoare privind ajutorul umanitar
Platné právne predpisy v oblasti humanitárnej pomoci
Veljavna zakonodaja o humanitarni pomoči
Gällande lagstiftning om humanitärt bistånd
Spēkā esošie tiesību akti par humāno palīdzību
Leġiżlazzjoni fis-seħħ dwar l-għajnuna umanitarja
Reachtaíocht atá i bhfeidhm i réimse na cabhrach daonnúla
  Europske godine  
2005 - Europska godina građanstva putem obrazovanja
2010 - European Year for Combating Poverty and Social Exclusion
2010 - Année européenne de lutte contre la pauvreté et l’exclusion sociale
2010 – Europäisches Jahr zur Bekämpfung von Armut und sozialer Ausgrenzung
2010 - Año Europeo de Lucha contra la Pobreza y la Exclusión Social
2010 - Anno europeo della lotta alla povertà e all'esclusione sociale
2010 - Ano Europeu do Combate à Pobreza e à Exclusão Social
2010 - Ευρωπαϊκό Έτος για την Καταπολέμηση της Φτώχειας και του Κοινωνικού Αποκλεισμού
2010 - Europees Jaar van de bestrijding van armoede en sociale uitsluiting
2010 - Evropský rok boje proti chudobě a sociálnímu vyloučení
2010 - Det europæiske år for bekæmpelse af fattigdom og social udstødelse
2010 − Vaesuse ja sotsiaalse tõrjutuse vastu võitlemise Euroopa aasta
2010 – Euroopan köyhyyden ja sosiaalisen syrjäytymisen torjunnan teemavuosi
2010 – A szegénység és a társadalmi kirekesztés elleni küzdelem európai éve
2010 - Europejski Rok Walki z Ubóstwem i Wykluczeniem Społecznym
2010 - Anul european de luptă împotriva sărăciei şi excluziunii sociale
2010 – Európsky rok boja proti chudobe a sociálnemu vylúčeniu
2010 – evropsko leto boja proti revščini in socialni izključenosti
2010 – Fattigdom och social utestängning
2010 - Eiropas gads cīņai pret nabadzību un sociālo atstumtību
2010 - is-Sena Ewropea għall-Ġlieda kontra l-Faqar u l-Esklużjoni Soċjali
2010 - An Bhliain Eorpach chun an Bhochtaineacht agus an tEisiamh Sóisialta a Chomhrac
  Europske godine  
Više o Europskoj godini građana 2013.
Julkiset hankintasopimukset
Contracte de achiziţii publice
Publiskā iepirkuma līgumi
  EUROPA – Teme Europske ...  
Stručna skupina za zapošljavanje, socijalnu skrb i građanstvo
Employment, social affairs and citizenship section
Emploi, affaires sociales et citoyenneté
Fachgruppe Beschäftigung, Sozialfragen, Unionsbürgerschaft
Sección Especializada de Empleo, Asuntos Sociales y Ciudadanía
Sezione Occupazione, affari sociali, cittadinanza
Secção do Emprego, Assuntos Sociais e Cidadania
Τμήμα "Απασχόληση, κοινωνικές υποθέσεις και δικαιώματα του πολίτη"
Afdeling Werkgelegenheid, sociale zaken, burgerschap
Sekce Zaměstnanost, sociální věci, občanství
Sektionen for beskæftigelse, sociale og arbejdsmarkedsmæssige spørgsmål og borgerrettigheder
Tööhõive, sotsiaalküsimuste ja kodakondsuse sektsioon
Työllisyys, sosiaaliasiat ja kansalaisuus
„Foglalkoztatás- és szociálpolitika, uniós polgárság” szekció
Sekcja Zatrudnienia, Spraw Społecznych i Obywatelstwa
Ocuparea forţei de muncă, afaceri sociale şi cetăţenie
Odborná sekcia pre zamestnanosť, sociálne veci a občianstvo
Zaposlovanje, socialne zadeve in državljanstvo
Sysselsättning, sociala frågor och medborgarna
Nodarbinātība, sociālās lietas un pilsonība
Taqsima għax-xogħol, l-affarijiet soċjali u ċ-ċittadinanza
Roinn na fostaíochta, na ngnóthaí sóisialta agus na saoránachta
  EUROPA – Odbor regija  
građanstvo, upravljanje, institucionalna i vanjska pitanja
Citizenship, governance, institutional and external affairs
commission de la citoyenneté, de la gouvernance, des affaires institutionnelles et extérieures;
die Union für das Europa der Nationen – Europäische Allianz (UEN-EA).
Ciudadanía, Gobernanza y Asuntos Institucionales y Exteriores (CIVEX)
Commissione Cittadinanza, governance, affari istituzionali ed esterni
cidadania, governação, assuntos institucionais e externos
Ιθαγένειας, διακυβέρνησης, θεσμικών και εξωτερικών υποθέσεων
Burgerschap, governance, institutionele en externe aangelegenheden
Комисия по гражданство, управление, институционални въпроси и външни работи
občanství, správa, institucionální a vnější věci
Borgerrettigheder, styreformer, institutionelle og eksterne forbindelser
Kodakondsuse ning valitsemis-, institutsiooniliste ja välisasjade komisjon
kansalaisuus, hyvä hallintotapa, institutionaaliset asiat ja ulkoasiat
Uniós polgárság, kormányzás, intézményi és külügyek
obywatelstwo, sprawowanie rządów oraz sprawy instytucjonalne i zewnętrzne
Cetăţenie, guvernanţă, afaceri instituţionale şi externe
Občianstvo, riadenie, inštitucionálne a vonkajšie záležitosti
komisija za državljanstvo, upravljanje ter institucionalne in zunanje zadeve,
Unionen för nationernas Europa – Europeiska Alliansen (UEN-EA)
pilsoniskums, pārvaldība, institucionālās lietas un ārlietas,
Ċittadinanza, governanza, affarijiet istituzzjonali u esterni
  - Vaša Europa - Gr...  
Ako mom bratu bude dopušteno da ostane sa mnom u Slovačkoj, hoće li on moći tamo raditi iako nije građanin EU-a?
If my brother is eventually allowed to stay with me in Slovakia, will he also be able to work there, even though he's not an EU citizen?
Si mon frère obtient l'autorisation de séjourner avec moi en Slovaquie, pourra-t-il également y travailler, bien qu'il ne soit pas un citoyen de l'UE?
Wenn der Aufenthalt meines Bruders bei mir in der Slowakei genehmigt wird, darf er dann auch dort arbeiten, obwohl er kein EU-Bürger ist?
En caso de que a mi hermano le permitan quedarse conmigo en Eslovaquia, ¿podrá también trabajar en ese país, aunque no sea ciudadano de la UE?
Se autorizzeranno mio fratello a restare con me in Slovacchia, potrà anche cercare un lavoro, pur non avendo la cittadinanza europea?
Se o meu irmão for autorizado a ficar comigo na Eslováquia, poderá também trabalhar neste país apesar de não ser cidadão da UE?
Ο αδελφός μου έχει το δικαίωμα να ζήσει μαζί μου στη Σλοβακία, έχει όμως και το δικαίωμα να εργαστεί εκεί αν και δεν είναι υπήκοος χώρας μέλους της ΕΕ;
Als mijn broer toestemming krijgt om bij mij in Slowakije te komen wonen, mag hij daar dan ook werken, ook al is hij geen EU-burger?
Ако брат ми получи разрешение за престой с мен в Словакия, ще може ли той също да работи там дори ако не е гражданин на ЕС?
Můj bratr není občanem EU. Pokud mu povolí bydlet se mnou na Slovensku, bude tam moci i pracovat?
Hvis min bror får lov at bo hos mig i Slovakiet, kan han så arbejde dér, selv om han ikke er EU-borger?
Kui mu vend saab lõpuks loa jääda minu juurde Slovakkiasse, siis kas ta võib Slovakkias ka töötada, kuigi ta ei ole ELi kodanik?
Jos veljeni saa lopulta luvan oleskella kanssani Slovakiassa, onko hänellä mahdollisuus myös tehdä töitä Slovakiassa, vaikkei hän ole EU:n kansalainen?
Ha a testvérem engedélyt kap arra, hogy hozzám költözzön Szlovákiába, vállalhat-e munkát ott akkor is, ha nem uniós ország állampolgára?
Jeśli mój brat uzyska zezwolenie na pobyt u mnie na Słowacji, czy wtedy będzie mógł również podjąć tam pracę, chociaż nie jest obywatelem UE?
Dacă fratele meu va obţine în cele din urmă dreptul de a locui cu mine în Slovacia, va putea să şi lucreze acolo, chiar dacă nu este cetăţean al UE?
Ak by môj brat získal právo zdržiavať sa na Slovensku spolu so mnou, bude tu môcť aj pracovať, hoci nie je občanom EÚ?
Če bo brat dobil dovoljenje, da se priseli k meni na Slovaško, ali se bo lahko tu tudi zaposlil, čeprav ni državljan EU?
Min bror har fått tillstånd att bo hos mig i Slovakien. Får han också arbeta här trots att han inte är EU-medborgare?
Ja manam brālim atļautu palikt pie manis Slovākijā, vai viņš varētu tur arī strādāt, kaut arī viņš nav ES pilsonis?
Jekk ħija eventwalment jitħalla joqgħod miegħi fis-Slovakja, ikun jista' wkoll jgħix hemm, anki jekk hu mhux ċittadin tal-UE?
  Europske godine  
1984 - Europska godina za Europu građana
1989 - European Year of Information on Cancer
1989 - Année européenne de l'information sur le cancer
1989 – Europäisches Jahr der Aufklärung über Krebs
1989 - Año Europeo de la Información contra el Cáncer
1989 - Anno europeo dell'informazione sul cancro
1989 - Ano Europeu da Informação sobre o Cancro
1989 - Ευρωπαϊκό Έτος Ενημέρωσης για τον Καρκίνο
1989 - Europees Jaar van de kankervoorlichting
1989 - Evropský rok zvyšování informovanosti o rakovině
1989 - Det europæiske år for oplysning om kræft
1989 − Vähktõbe käsitleva teabe Euroopa aasta
1989 – syöpätiedotuksen eurooppalainen teemavuosi
1989 – A rákkal kapcsolatos tájékoztatás európai éve
1989 – Europejski Rok Informowania o Raku
1989 - Anul european de informare privind cancerul
1989 – Európsky rok informovanosti o rakovine
1989 – evropsko leto informiranja o raku
1989 – Information om cancer
1989 - Eiropas informācijas par vēzi gads
1989 – Is-Sena Ewropea tal-Informazzjoni dwar il-Kanċer
1989 - Bliain Eorpach na Faisnéise faoi Ailse
  EUROPA – Teme Europske ...  
Odjel za zapošljavanje, socijalna pitanja i građanstvo
Human rights - fundamental rights
Droits de l'homme – Droits fondamentaux
Derechos humanos – Derechos fundamentales
Diritti umani - Diritti fondamentali
Direitos humanos - Direitos fundamentais
Ανθρώπινα δικαιώματα - Θεμελιώδη δικαιώματα
Menneskerettigheder – Grundlæggende rettigheder
Prawa człowieka – prawa podstawowe
Drepturile omului - drepturi fundamentale
Človekove pravice – temeljne pravice
Mänskliga rättigheter – grundläggande rättigheter
Id-drittijiet tal-bniedem - Id-drittijiet fundamentali
Cearta an duine - cearta bunúsacha
  EUROPA – Staž za studente  
Tko se može prijaviti: građani koji žele proučavati teme povezane s europskim integracijama
Como candidatar-se: formulário de candidatura em linha
Waar? In Ispra (Italië), Karlsruhe (Duitsland), Geel (België), Petten (Nederland) of Sevilla (Spanje)
Kes võivad taotleda: puudega noored inimesed – akadeemiline kraad ei ole vajalik
Kik jelentkezhetnek? fogyatékkal élő fiatalok (egyetemi diploma nem feltétel)
Modalităţi de participare: completaţi formularul on-line
Kto môže podať žiadosť: mladí ľudia so zdravotným postihnutím – VŠ vzdelanie nie je podmienkou
Kdo se lahko prijavi: državljani, ki želijo vpisati študijske smeri v zvezi z evropskim povezovanjem.
  EUROPA – Teme Europske ...  
Prava građana EU-a
European Year of Citizens 2013
Texto completo
Testo integrale
Ler todo o texto
Διαβάστε το πλήρες κείμενο
Lees de volledige tekst
Zobrazit celý článek
Læs hele artiklen
Lugege tervikteksti
Teljes szöveg
Przeczytaj cały tekst
Versiunea integrală
Zobraziť celý článok
Preberi vse
Skatīt visu tekstu
Aqra t-test sħiħ
Léigh an téacs iomlán
  EUROPA – Teme Europske ...  
Europska građanska inicijativa
European citizens’ initiative
Initiative citoyenne européenne
Europäische Bürgerinitiative
Iniciativa Ciudadana Europea
Iniziativa dei cittadini europei
Iniciativa de Cidadania Europeia
Ευρωπαϊκή Πρωτοβουλία Πολιτών
Europees burgerinitiatief
Evropská občanská iniciativa
Det europæiske borgerinitiativ
Euroopa kodanikualgatus
Eurooppalainen kansalaisaloite
Európai polgári kezdeményezés
Europejska inicjatywa obywatelska
Iniţiativa cetăţenească europeană
Európska iniciatíva občanov
Evropska državljanska pobuda
EU:s medborgarinitiativ
Eiropas pilsoņu iniciatīva
Inizjattiva Ewropea għaċ-Ċittadini
Tionscnamh Eorpach na Saoránach
  EUROPA – Teme Europske ...  
Europska godina građana 2013.
Législation de l’UE
Ciudadanía de la UE
Pubblikazzjonijiet
  EUROPA - Neka se čuje i...  
Europska komisija i građansko društvo: konzultacije prema području politike
Mehr zur Arbeitsweise des Europäischen Parlaments
Descubra cómo funciona el Parlamento Europeo
Μάθετε πώς λειτουργεί το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο
Запознайте се с работата на Европейския парламент
Find ud af, hvordan Europa-Parlamentet fungerer
Aflaţi cum funcţionează Parlamentul European
Téigh i dteagmháil le do bhall-sa de Pharlaimint na hEorpa
  EUROPA - Neka se čuje i...  
Vodič kroz Europsku građansku inicijativu
Envoyez vos questions par courriel
Senden Sie uns Ihre Fragen
Preguntas por correo electrónico
Invia le tue domande per e-mail
Envie as suas perguntas por correio electrónico
Στείλτε μας τις ερωτήσεις σας ηλεκτρονικά
Изпратете въпроса си по електронната поща
Pošlete svůj dotaz e-mailem
Saatke oma küsimus e-postiga
Tegye fel kérdését e-mailben!
Trimiteţi-ne întrebările dvs. prin e-mail
Pošlite svoju otázku e-mailom
Sūtiet jautājumus pa e-pastu
Ibgħat email bil-mistoqsijiet tiegħek
Cuir do cheisteanna chugainn ar r-phost
  EUROPA - Neka se čuje i...  
Građani i stanovnici EU, kao i tvrtke i druge organizacije sa sjedištem u EU, mogu podnijeti molbu Parlamentu vezanu uz pitanja politike EU koja ih se izravno tiče.
Is féidir le heagrais is le daoine féinfhostaithe a dtiomantas do "gach rud a dhéanamh de réir rialach" a léiriú agus brústocaireacht á déanamh acu ar an AE trí chlárú i gComhchlár na Trédhearcachta a ghlac an Pharlaimint agus an Coimisiún.
  EUROPA – Teme Europske ...  
Građanska inicijativa
Consular protection
Initiative citoyenne
Bürgerinitiative
Iniciativa ciudadana
Iniziativa dei cittadini
Iniciativa de cidadania
Πρωτοβουλία πολιτών
Burgerinitiatief
Občanská iniciativa
Borgerinitiativet
Kodanikualgatus
Kansalaisaloite
Polgári kezdeményezés
Inicjatywa obywatelska
Iniţiativa cetăţenească
Iniciatíva občanov
Državljanska pobuda
EU:s medborgarinitiativ
Pilsoņu iniciatīva
Inizjattiva taċ-ċittadini
Tionscnamh na saoránach
  EUROPA – Teme Europske ...  
Važeće zakonodavstvo o građanstvu EU-a (cjeloviti tekstovi)
Legislation in force on EU citizenship (full texts)
Législation en vigueur sur la citoyenneté de l'UE (intégralité des textes)
Geltendes Recht zur Unionsbürgerschaft (vollständiger Wortlaut)
Legislación vigente en materia de ciudadanía de la UE (textos íntegros)
Legislazione in vigore in materia di cittadinanza europea (testi integrali)
Legislação em vigor em matéria de cidadania da UE (textos integrais)
Ισχύουσα νομοθεσία για την ιθαγένεια της ΕΕ (πλήρη κείμενα)
Geldende wetgeving over het EU-burgerschap (volledige teksten)
Platné právní předpisy týkající se občanství EU (úplná znění)
Gældende lovgivning om EU-borgerskab (fuldstændige tekster)
ELi kodakondsust käsitlevad kehtivad õigusaktid (terviktekstid)
Voimassa oleva EU:n kansalaisuutta koskeva lainsäädäntö
Az uniós polgárságra vonatkozó hatályos jogszabályok (teljes szöveg)
Obowiązujące akty prawne dotyczące obywatelstwa UE (pełna treść)
Legislaţia în vigoare privind cetăţenia UE (texte integrale)
Platné právne predpisy v oblasti občianstva EÚ (úplné znenia)
Veljavna zakonodaja o državljanstvu EU (celotna besedila)
Gällande medborgarskapslagstiftning
Spēkā esošie tiesību akti par ES pilsonību (pilns teksts)
Leġiżlazzjoni fis-seħħ dwar iċ-ċittadinanza tal-UE (testi sħaħ)
An reachtaíocht ar shaoránacht an AE atá i bhfeidhm (téacsanna iomlána)
  EUROPA – Teme Europske ...  
Građanstvo Europske unije
Citizenship of the European Union
Citoyenneté de l'Union européenne
Unionsbürgerschaft
Ciudadanía de la Unión Europea
Cittadinanza dell'Unione europea
Cidadania da União Europeia
Ιθαγένεια της Ευρωπαϊκής Ένωσης
Burgerschap van de Europese Unie
Občanství Evropské unie
Unionsborgerskab
Euroopa Liidu kodakondsus
EU:n kansalaisuus
Európai uniós polgárság
Obywatelstwo Unii Europejskiej
Cetăţenia Uniunii Europene
Občianstvo Európskej únie
Državljanstvo Evropske unije
EU-medborgarskap
Eiropas Savienības pilsonība
Iċ-Ċittadinanza tal-Unjoni Ewropea
Saoránacht an Aontais Eorpaigh
  EUROPA – Teme Europske ...  
Prava građana
Citizens’ rights
Droits des citoyens
Bürgerrechte
Diritti dei cittadini
Direitos dos cidadãos
Δικαιώματα των πολιτών
Burgerrechten
Občanská práva
Borgernes rettigheder
Kodanike õigused
Kansalaisoikeudet
A polgárok jogai
Prawa obywatelskie
Drepturile cetăţenilor
Práva občanov
Državljanske pravice
Pilsoņu tiesības
Cearta na saoránach
  EUROPA – Teme Europske ...  
Stručna skupina za zapošljavanje, socijalna pitanja i građanstvo
Employment, social affairs and citizenship section
Section «Emploi, affaires sociales et citoyenneté»
Fachgruppe Beschäftigung, Sozialfragen, Unionsbürgerschaft
Sección de Empleo, Asuntos Sociales y Ciudadanía
Sezione Occupazione, affari sociali, cittadinanza
Secção do emprego, assuntos sociais e cidadania
Τμήμα "Απασχόληση, κοινωνικές υποθέσεις, δικαιώματα του πολίτη"
Afdeling Werkgelegenheid, sociale zaken, burgerschap
Sekce Zaměstnanost, sociální věci a občanství
Beskæftigelse, sociale spørgsmål og unionsborgerskab
Tööhõive, sotsiaalküsimuste ja kodakondsuse sektsioon
Työllisyys, sosiaaliasiat ja kansalaisuus
„Foglalkoztatás- és szociálpolitika, uniós polgárság” szekció
Sekcja Zatrudnienia, Spraw Społecznych i Obywatelstwa
Secţiunea pentru ocuparea forţei de muncă, afaceri sociale şi cetăţenie
Odborná sekcia pre zamestnanosť, sociálne veci a občianstvo
Zaposlovanje, socialne zadeve in državljanstvo
Sysselsättning, sociala frågor och medborgarna
Nodarbinātības, sociālo lietu un pilsoniskuma specializētā nodaļa
It-Taqsima impjiegi, affarijiet soċjali u ċittadinanza
Roinn na fostaíochta, na ngnóthaí sóisialta agus na saoránachta
  EUROPA – Teme Europske ...  
promiču se prava građana EU-a.
promuove i diritti dei cittadini dell'UE.
promove os direitos dos cidadãos da UE.
zet zich in voor de rechten van EU-burgers.
arbejder for EU-borgernes rettigheder.
raames edendatakse ELi kodanike õigusi.
propaguje prawa obywateli UE.
promovează drepturile cetăţenilor UE.
je propagovať práva občanov EÚ.
uveljavlja pravice državljanov EU.
främjar EU-medborgarnas rättigheter.
mudina ES pilsoņus izmantot savas tiesības.
jippromwovi d-drittijiet taċ-ċittadini tal-UE.
cearta shaoránaigh an AE chun cinn.
  EUROPA – Teme Europske ...  
Svi građani EU-a imaju pravo glasa na izborima za Europski parlament.
(Chapter V). You can find more information about your rights in Your Europe and Europe Direct.
Todos los ciudadanos de la Unión tienen derecho a voto en las elecciones al Parlamento Europeo.
Tutti i cittadini dell'UE hanno il diritto di votare alle elezioni per il Parlamento europeo.
Todos os cidadãos da UE têm direito a votar nas eleições para o Parlamento Europeu.
Όλοι οι πολίτες της ΕΕ έχουν δικαίωμα ψήφου στις εκλογές του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, τις λεγόμενες ευρωεκλογές.
Alle EU-burgers hebben het recht om te stemmen bij de verkiezingen voor het Europees Parlement.
Všichni občané EU mají právo účastnit se voleb do Evropského parlamentu.
Alle EU-borgere har ret til at stemme ved Europa-Parlamentsvalget.
Kõigil ELi kodanikel on õigus hääletada Euroopa Parlamendi valimistel.
Kaikilla EU:n kansalaisilla on oikeus äänestää Euroopan parlamentin vaaleissa.
Az EU-tagországok állampolgárai részt vehetnek az európai parlamenti választásokon.
Wszyscy obywatele UE mają prawo do głosowania w wyborach do Parlamentu Europejskiego
Toţi cetăţenii UE au dreptul de a vota la alegerile pentru Parlamentul European.
Všetci občania EÚ majú právo zúčastniť sa na voľbách do Európskeho parlamentu.
Vsi državljani EU imajo pravico voliti na volitvah v Evropski parlament.
Alla EU-medborgare har rätt att rösta i Europaparlamentsvalet.
Visiem ES pilsoņiem ir tiesības piedalīties Eiropas Parlamenta vēlēšanās.
Iċ-ċittadini kollha tal-UE għandhom id-dritt jivvutaw fl-elezzjonijiet tal-Parlament Ewropew.
Tá an ceart ag saoránaigh den AE vóta a chaitheamh i dtoghcháin Pharlaimint na hEorpa.
  EUROPA – Teme Europske ...  
Odbor za građanske slobode, pravosuđe i unutarnje poslove
Committee on civil liberties, justice and home affairs
Commission des libertés civiles, de la justice et des affaires intérieures
Ausschuss für bürgerliche Freiheiten, Justiz und Inneres
Comisión de Libertades Civiles, Justicia y Asuntos de Interior
Commissione per le libertà civili, la giustizia e gli affari interni
Comissão das liberdades cívicas, da justiça e dos assuntos internos
Επιτροπή πολιτικών ελευθεριών, δικαιοσύνης και εσωτερικών υποθέσεων
Commissie Burgerlijke vrijheden, justitie en binnenlandse zaken
Výbor pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci
Udvalget om Borgernes Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender
Kodanikuvabaduste, justiits- ja siseasjade komisjon
Kansalaisvapauksien sekä oikeus- ja sisäasioiden valiokunta
Állampolgári jogok, bel- és igazságügy bizottsága
Komisja Wolności Obywatelskich, Sprawiedliwości i Spraw Wewnętrznych
Comisia pentru libertăţi civile, justiţie şi afaceri interne
Výbor pre občianske slobody, spravodlivosť a vnútorné veci
Odbor za državljanske svoboščine, pravosodje in notranje zadeve
Utskottet för medborgerliga fri- och rättigheter samt rättsliga och inrikes frågor
Pilsoņu tiesību, tieslietu un iekšlietu komiteja
Il-Kumitat dwar il-Libertajiet Ċivili, il-Ġustizzja u l-Affarijiet Interni
An Coiste um shaoirsí sibhialta, um cheartas agus um ghnóthaí baile
  EUROPA – Teme Europske ...  
Povjerenstvo za građanstvo, upravljanje, institucijske i vanjske poslove (CIVEX)
Commission for citizenship, governance, institutional affairs and external relations (CIVEX)
Commission de la citoyenneté, de la gouvernance, des affaires institutionnelles et extérieures (CIVEX)
Fachkommission für Unionsbürgerschaft, Regieren, institutionelle Fragen und Außenbeziehungen (CIVEX)
Comisión de Ciudadanía, Gobernanza y Asuntos Institucionales y Exteriores (CIVEX)
Commissione Cittadinanza, governance, affari istituzionali ed esterni (CIVEX)
Comissão de cidadania, governação e assuntos institucionais e externos (CIVEX)
Επιτροπή "Ιθαγένεια, διακυβέρνηση, θεσμικές και εξωτερικές υποθέσεις (CIVEX)"
Commissie Burgerschap, Governance, Institutionele en Externe Aangelegenheden (CIVEX)
Komise pro občanství, správu, institucionální a vnější věci (CIVEX)
Underudvalget for borgerrettigheder, styreformer og institutionelle og eksterne forbindelser (CIVEX)
Kodakondsuse ning valitsemis-, institutsiooniliste ja välisasjade komisjon (CIVEX)
Kansalaisuus, hyvä hallintotapa, institutionaaliset ja ulkoasiat (CIVEX)
„Uniós polgárság, kormányzás, intézményi és külügyek” szakbizottság
Komisja Obywatelstwa, Sprawowania Rządów, Spraw Instytucjonalnych i Zewnętrznych (CIVEX)
Comisia pentru cetăţenie, guvernanţă, afaceri instituţionale şi relaţii externe (CIVEX)
Komisia pre občianstvo, riadenie, inštitucionálne a vonkajšie záležitosti (CIVEX)
Utskottet för medborgarskap, styresformer, institutionella frågor och yttre förbindelser
Pilsoniskuma, pārvaldības, institucionālo lietu un ārlietu komisija (CIVEX)
Kummissjoni għaċ-ċittadinanza, il-governanza, l-affarijiet istituzzjonali u r-relazzjonijiet esterni (CIVEX)
An Coimisiún um shaoránacht, rialachas, gnóthaí institiúideacha agus caidreamh seachtrach (CIVEX)
  EUROPA – Teme Europske ...  
Ugovor o funkcioniranju Europske unije - članci 18. – 25. (nediskriminacija i građanstvo Unije)
Treaty on the Functioning of the European Union - Articles 18-25 (non-discrimination and citizenship of the Union)
Traité sur le fonctionnement de l'Union européenne – articles 18 à 25 (non-discrimination et citoyenneté de l'Union)
Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union – Artikel 18–25 (Nichtdiskriminierung und Unionsbürgerschaft)
Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea - artículos 18 a 25 (no discriminación y ciudadanía de la Unión)
Trattato sul funzionamento dell'Unione europea - articoli 18-25 (non discriminazione e cittadinanza dell'Unione)
Tratado sobre o Funcionamento da União Europeia - artigos 18.º a 25.º (não discriminação e cidadania da União)
Συνθήκη για τη Λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης - άρθρα 18-25 (μη διακριτική μεταχείριση και ιθαγένεια της Ένωσης)
Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie - artikelen 18 t/m 25 (discriminatieverbod en EU-burgerschap
Smlouva o fungování Evropské unie – články 18–25 (zákaz diskriminace a občanství Unie)
Traktaten om Den Europæiske Unions Funktionsmåde - artikel 18-25 (ikke-forskelsbehandling og EU-borgerskab)
Eurooa Liidu toimimise lepingu - artiklid 18–25 (mittediskrimineerimine ja liidu kodakondsus)
Sopimus Euroopan unionin toiminnasta – 18–25 artikla (syrjintäkielto ja unionin kansalaisuus)
Az Európai Unió működéséről szóló szerződés - 18–25. cikke (a megkülönböztetés tilalma és az uniós polgárság)
Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej – art. 18-25 (niedyskryminacja i obywatelstwo Unii)
Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene - articolele 18-25 (nediscriminarea şi cetăţenia Uniunii)
Zmluva o fungovaní Európskej únie - články 18 – 25 (nediskriminácia a občianstvo Únie)
Pogodba o delovanju Evropske unije - členi 18–25 (nediskriminacija in državljanstvo Unije)
EUF-fördraget – artiklarna 18–25 (icke-diskriminering och EU-medborgarskap)
Līguma par Eiropas Savienības darbību - 18.–25. pants (diskriminācijas aizliegums un Savienības pilsonība)
Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea - Artikoli 18-25 (nondiskriminizzazzjoni u ċittadinanza tal-Unjoni)
An Conradh ar Fheidhmiú an Aontais Eorpaigh - Airteagail 18-25 (neamh-idirdhealú agus saoránacht an Aontais)
  EUROPA – Teme Europske ...  
Kao građanin EU-a imate pravo živjeti i kretati se unutar EU-a
Como ciudadano de la UE tiene derecho a vivir y desplazarse por la UE
I cittadini europei hanno diritto di soggiornare e circolare nell'UE
Enquanto cidadão da UE, tem o direito de viver e de se deslocar na UE
Ως πολίτης της ΕΕ έχετε δικαίωμα να ζείτε και να κυκλοφορείτε στο εσωτερικό της Ένωσης
Als EU-burger heeft u het recht om in een ander EU-land te gaan wonen
Jako občan EU máte právo se pohybovat a pobývat na území EU
Som EU-borger har du ret til at bo og flytte inden for EU
ELi kodanikuna on teil õigus elada ELis ja seal vabalt ringi liikuda
Jokaisella EU:n kansalaisella on oikeus liikkua ja oleskella EU:n alueella
Uniós polgárként Önnek joga van ahhoz, hogy beutazzon az EU bármely országába, és ott élhessen
Obywatele UE mają prawo do przemieszczania się po UE i zamieszkania za granicą
În calitate de cetăţean al UE, aveţi dreptul de a locui şi de a circula liber pe teritoriul UE
Ako občan EÚ máte právo žiť a pohybovať sa v rámci Únie
Državljani EU imajo pravico prebivati in se preseliti v katero koli državo EU
Som EU-medborgare har du rätt att bo och resa i EU
Jums kā ES pilsonim ir tiesības pārcelties uz citu ES valsti un tur dzīvot
Bħala ċittadin tal-UE, int għandek id-dritt li tgħix u tiċċaqlaq fl-UE
Mar shaoránach den AE, tá an ceart agat bogadh agus maireachtáil
  EUROPA – Teme Europske ...  
Sažeci zakonodavstva EU-a o građanstvu EU-a / Slobodno kretanje osoba, azil i imigracija
Summaries of EU legislation on EU citizenship / Free movement of persons, asylum and immigration
Synthèses de la législation de l'UE sur la citoyenneté européenne/libre circulation des personnes, asile et immigration
Zusammenfassungen des EU-Rechts zu den Themen Unionsbürgerschaft / Freier Personenverkehr, Asyl und Einwanderung
Síntesis de la legislación de la UE sobre ciudadanía de la UE / libre circulación de personas, asilo e inmigración
Sintesi della legislazione dell'UE sulla cittadinanza europea / Libera circolazione delle persone, asilo e immigrazione
Sínteses da legislação da UE sobre cidadania da UE / livre circulação de pessoas, asilo e imigração
Συνοπτική παρουσίαση της νομοθεσίας της ΕΕ για την ευρωπαϊκή ιθαγένεια / ελεύθερη κυκλοφορία προσώπων, άσυλο και μετανάστευση
Samenvattingen van de EU-wetgeving over EU-burgerschap / Vrij verkeer van personen, asiel en immigratie
Shrnutí evropských právních předpisů týkajících se občanství EU / volného pohybu osob, azylu a přistěhovalectví
Resuméer af EU-lovgivningen om EU-borgerskab / Fri bevægelighed for personer, asyl og indvandring
Kokkuvõtted ELi õigusaktidest, mis käsitlevad ELi kodankondsust / isikute vaba liikumist ning varjupaiga- ja sisserändepoliitikat
Tiivistelmät EU:n lainsäädännöstä: EU:n kansalaisuus / Henkilöiden vapaa liikkuvuus, turvapaikka-asiat ja maahanmuutto
Az uniós polgársággal/a személyek szabad mozgásával, a menedékjoggal és a bevándorlással kapcsolatos uniós jogszabályok összefoglalója
Przepisy UE w skrócie – obywatelstwo / swobodny przepływ osób, azyl i imigracja
Sinteze ale legislaţiei UE în domeniul cetăţeniei UE/Libera circulaţie a persoanelor, azil şi imigrare
Súhrnné súbory legislatívy EÚ zamerané na občianstvo EÚ / Voľný pohyb osôb, azyl a prisťahovalectvo
Povzetki zakonodaje EU o državljanstvu EU/prostem gibanju oseb, azilu in priseljevanju
Sammanfattning av EU:s lagstiftning om EU-medborgarskap och fri rörlighet för personer, asyl och invandring
ES tiesību akti par ES pilsonību un cilvēku pārvietošanās brīvību, politisko patvērumu un imigrāciju
Taqsiriet tal-leġiżlazzjoni tal-UE dwar iċ-ċittadinanza tal-UE / il-Moviment ħieles tal-persuni, l-ażil u l-immigrazzjoni
Achoimrí ar reachtaíocht an AE maidir le saoránacht an AE / saorghluaiseacht daoine, tearmann agus imirce
  EUROPA – Teme Europske ...  
Svaki građanin EU-a ima pravo glasa i kandidiranja
Teilnahme am politischen Leben der EU
Todo ciudadano de la UE tiene derecho a votar y presentarse como candidato
Ogni cittadino dell'UE ha il diritto di votare e candidarsi
Qualquer cidadão da UE tem o direito de votar e de se apresentar como candidato
Κάθε πολίτης της ΕΕ έχει το δικαίωμα του εκλέγειν και εκλέγεσθαι
Mají také právo volit a kandidovat
Alle EU-borgere har ret til at stemme og stille op
Igal ELi kodanikul on õigus hääletada ja kandideerida
Kaikilla EU:n kansalaisilla on oikeus äänestää ja asettua ehdolle
Minden uniós polgárnak joga van arra, hogy szavazzon és jelöltként induljon
Każdy obywatel UE ma prawo głosować i kandydować
Fiecare cetăţean al UE are dreptul de a vota şi de a candida
Každý občan EÚ má právo voliť a byť volený
Som EU-medborgare har du rätt att rösta och ställa upp
Ikvienam ES pilsonim ir tiesības balsot un izvirzīt savu kandidatūru
Kull ċittadin tal-UE għandu d-dritt jivvota u joħroġ bħala kandidat fl-elezzjonijiet
Tá an ceart ag gach saoránach den AE vóta a chaitheamh agus seasamh
  EUROPA – Teme Europske ...  
Prava koja imate kao građanin EU-a navedena su u Ugovoru o funkcioniranju Europske Unije
Con un pasaporte o documento de identidad válido, los ciudadanos de la Unión pueden vivir hasta tres meses en otro país de la UE.
Con un passaporto o una carta d'identità validi, i cittadini dell'Unione possono risiedere in un altro paese dell'UE fino a un massimo di tre mesi.
Οι πολίτες της ΕΕ μπορούν να ζήσουν σε μια άλλη χώρα της ΕΕ μέχρι 3 μήνες, εφόσον διαθέτουν έγκυρο διαβατήριο ή ταυτότητα.
Met een geldig paspoort of identiteitskaart kunnen EU-burgers 3 maanden in een ander EU-land gaan wonen.
S platným cestovním pasem nebo průkazem totožnosti mohou občané EU pobývat na území jiného členského státu až po dobu 3 měsíců.
Med et gyldigt pas eller id-kort kan EU-borgere bo i et andet EU-land i op til 3 måneder.
Kehtiva passi või isikutunnistusega saavad ELi kodanikud elada mõnes teises ELi liikmesriigis kuni 3 kuud.
EU-kansalainen tarvitsee vain passin tai henkilötodistuksen voidakseen oleskella toisessa EU-maassa enintään kolme kuukautta.
Ważny paszport lub dowód tożsamości uprawnia obywateli UE do pobytu w innym kraju UE przez okres do trzech miesięcy.
Cetăţenii UE pot locui într-o altă ţară a Uniunii timp de cel mult 3 luni, doar pe bază de paşaport sau buletin.
S platným cestovným pasom alebo preukazom totožnosti môžu občania EÚ stráviť v inom členskom štáte až tri mesiace.
Državljani EU lahko z veljavnim potnim listom ali osebno izkaznico tri mesece prebivajo v drugi državi članici.
Med ett giltigt pass eller id-kort kan EU-medborgare bo i ett annat EU-land i upp till tre månader.
ES pilsoņi var dzīvot citā ES dalībvalstī līdz 3 mēnešiem gadā, ja viņiem ir derīga pase vai identifikācijas karte.
B'karta tal-identità jew passaport validu, iċ-ċittadini tal-UE jistgħu jgħixu f'pajjiż ieħor tal-UE għal 3 xhur.
Agus pas nó cárta aitheantais bailí acu, is féidir le saoránaigh den AE cur fúthu i dtír eile den AE ar feadh suas le trí mhí.
  EUROPA – Pravo EU-a  
Nadležna tijela u svakoj državi članici odgovorna su za prijenos zakonodavstva EU-a u svoje nacionalno zakonodavstvo, njegovu ispravnu provedbu te moraju jamčiti prava građana u okviru tog zakonodavstva.
EU law - which has equal force with national law - confers rights and obligations on the authorities in each member country, as well as individuals and businesses. The authorities in each member country are responsible for implementing EU legislation in national law and enforcing it correctly, and they must guarantee citizens’ rights under these laws.
Le droit européen concède des droits et impose des obligations non seulement aux États membres, mais aussi aux citoyens et aux entreprises auxquels un nombre de règles s’appliquent directement. Il fait partie intégrante du système juridique des États membres qui sont avant tout responsables de la mise en œuvre de ces règles et de leur application correcte. Vous êtes donc en droit d’attendre des autorités nationales sur l’ensemble du territoire de l’Union européenne qu’elles appliquent correctement vos droits européens.
Aus den europäischen Gesetzen ergeben sich nicht nur für die Mitgliedstaaten, sondern auch für die Bürger und Unternehmen Rechte und Pflichten, die teilweise unmittelbar gelten. Das europäische Recht ist untrennbarer Teil des Rechtssystems der Mitgliedstaaten, die vor allem für die Umsetzung und die ordnungsgemäße Anwendung der gemeinschaftlichen Vorschriften Verantwortung tragen. Sie können also mit Recht von den Behörden aller Mitgliedstaaten erwarten, dass sie Ihre europäischen Rechte in der gesamten EU korrekt anwenden.
Los derechos y obligaciones previstos en la legislación europea no sólo incumben a los Estados miembros: algunas normas se aplican directamente a los ciudadanos y las empresas. El Derecho europeo forma parte integrante del ordenamiento jurídico de los Estados miembros, que son los primeros responsables de transponerlo y aplicarlo correctamente. Por tanto, todo ciudadano tiene derecho a exigir a las autoridades de cualquier país miembro que observen correctamente sus derechos europeos.
Il diritto europeo attribuisce dei diritti e impone dei doveri non soltanto agli Stati membri, ma anche ai cittadini e alle imprese: diverse norme si applicano infatti direttamente ai soggetti di diritto privato. Il diritto dell'Unione europea costituisce parte integrante dell'ordinamento giuridico degli Stati membri: è ad essi che spetta in primo luogo attuare e applicare concretamente le norme europee. Ogni cittadino ha quindi il diritto di attendersi dalle autorità nazionali di tutti i paesi dell'Unione europea il pieno rispetto dei diritti conferitigli dal diritto europeo.
O direito europeu concede direitos e impõe obrigações não apenas aos Estados-Membros, mas também aos cidadãos e às empresas, aos quais um certo número de regras é de aplicação directa. Faz parte integrante do sistema jurídico dos Estados-Membros, que são os principais responsáveis pela execução destas regras e pela sua correcta aplicação.
Το ευρωπαϊκό δίκαιο παρέχει δικαιώματα και επιβάλλει υποχρεώσεις όχι μόνο στα κράτη μέλη αλλά και στους πολίτες και τις επιχειρήσεις, για τους οποίους ισχύουν άμεσα ορισμένοι κανόνες. Αποτελεί αναπόσπαστο μέρος του νομικού συστήματος των κρατών μελών, τα οποία είναι πρωτίστως υπεύθυνα για την ενσωμάτωση των εν λόγω κανόνων στο εθνικό σύστημα και για την ορθή εφαρμογή τους. Δικαιούστε λοιπόν να απαιτείτε από τις εθνικές αρχές ολόκληρης της επικράτειας της Ευρωπαϊκής Ένωσης να σέβονται τα ευρωπαϊκά δικαιώματά σας.
Het EU-recht brengt niet alleen voor de EU-landen rechten en plichten mee, maar ook voor burgers en bedrijven. Ook op hun is een aantal voorschriften rechtstreeks van toepassing. Het EU-recht maakt deel uit van het rechtstelsel van de EU-landen, die de hoofdverantwoordelijkheid dragen voor de goede toepassing van deze regels.
Европейското законодателство предоставя права и налага задължения не само на държавите-членки, но и на гражданите и предприятията, спрямо които известен брой правила се прилагат пряко. Европейското право е неразделна част от правната система на държавите-членки, които отговарят преди всичко за въвеждането и правилното прилагане на неговите разпоредби. Ето защо вие сте в правото си да очаквате от националните органи в целия Европейски съюз да прилагат правилно вашите права на европейски граждани.
Cíle stanovené ve svých Smlouvách naplňuje Evropská unie pomocí několika druhů právních aktů. Konkrétně jde o nařízení, směrnice, doporučení a stanoviska. Některé z nich mají právní závaznost, jiné nikoli. Některé z nich platí ve všech zemích EU, jiné jen v několika.
EU-retten giver ikke blot EU-landene rettigheder og pålægger dem forpligtelser. Det gælder også borgerne og virksomhederne, for hvem en række regler finder direkte anvendelse. EU-retten er en del af EU-landenes retssystem. Det er EU-landene, der har det primære ansvar for at gennemføre EU-reglerne i national ret og anvende dem korrekt. Du har derfor ret til at forvente, at de nationale myndigheder overalt i EU værner om dine rettigheder som EU-borger.
Euroopa õigusaktidega antakse õigusi ja kehtestatakse kohustusi liikmesriikidele, kuid paljud selle sätted on seotud kodanike ja ettevõtetega, kelle suhtes teatavad õigusaktid on vahetult kohaldatavad. Euroopa õigus moodustab osa liikmesriikide õigusraamistikust ning selle sätete rakendamise ja nõuetekohase kohaldamise eest vastutavad eelkõige liikmesriigid. Seepärast on igaühel õigus eeldada, et kõigi Euroopa Liidu liikmesriikide asutused tagavad teie õiguste nõuetekohase rakendamise.
EU:n lainsäädännössä annetaan oikeuksia ja asetetaan velvoitteita jäsenvaltioille, mutta lisäksi useat säännöt koskevat suoraan myös yksittäisiä kansalaisia ja yrityksiä. EU:n lainsäädännöstä on tullut keskeinen osa jäsenvaltioiden oikeudellista järjestelmää, sillä jäsenvaltiot ovat päävastuussa näiden sääntöjen täytäntöönpanosta ja moitteettomasta soveltamisesta. Kansalaisilla onkin oikeus odottaa, että jäsenvaltioiden viranomaiset kaikkialla EU:ssa panevat oikeudet täytäntöön moitteettomasti.
Az európai jogszabályok nem csupán a tagállamok számára biztosítanak jogokat, és írnak elő kötelességeket: számos rendelkezés vonatkozik közvetlenül az Unió területén élő polgárokra, valamint a tagállamokban működő vállalkozásokra. Az uniós jogszabályok szervesen beépülnek a tagállamok nemzeti jogrendszerébe. A közös szabályok végrehajtásáért és helyes alkalmazásáért elsősorban az EU-tagállamok felelnek. Minden polgárnak jogában áll tehát elvárni a nemzeti hatóságoktól, hogy az őt megillető európai jogok érvényesítését az EU egész területén biztosítsák számára.
Z prawa europejskiego wynikają prawa i obowiązki, zarówno dla państw członkowskich, jak i dla obywateli oraz firm, w stosunku do których pewne przepisy są stosowane bezpośrednio. Stanowią one integralną część systemu prawnego danego państwa członkowskiego, które odpowiada za wprowadzenie tych przepisów w życie i ich prawidłowe stosowanie.
Dreptul european acordă drepturi şi impune obligaţii nu doar statelor membre, ci şi cetăţenilor şi întreprinderilor care sunt vizaţi direct de anumite norme. Face parte integrantă din sistemul juridic al statelor membre care răspund, în primul rând, de aplicarea corectă a acestor reglementări. Prin urmare, sunteţi îndreptăţit să vă aşteptaţi ca autorităţile naţionale de pe tot teritoriul Uniunii Europene să aplice corect drepturile care vă revin în calitate de cetăţeni europeni.
Európsky právny poriadok poskytuje práva a stanovuje povinnosti nielen členským štátom, ale aj občanom a podnikom, na ktorých sa priamo vzťahuje množstvo pravidiel. Je integrálnou súčasťou právneho systému členských štátov, ktoré nesú prvoradú zodpovednosť za zavedenie týchto pravidiel a ich správne uplatňovanie. Preto máte právo očakávať od vnútroštátnych orgánov na celom území Európskej únie, že budú správne uplatňovať vaše európske práva.
Po evropski zakonodaji imajo pravice in obveznosti ne samo države članice, ampak tudi državljani in podjetja. Zanje se neposredno uporabljajo nekatera pravila. Evropska zakonodaja je sestavni del pravnega sistema držav članic, ki so zlasti odgovorne za izvajanje in pravilno uporabo teh pravil. Zato lahko upravičeno pričakujete, da bodo nacionalni organi po vsem ozemlju Evropske unije pravilno uresničevali vaše pravice iz evropske zakonodaje.
ES likumi piešķir tiesības un uzliek pienākumus ne tikai dalībvalstīm, bet arī pilsoņiem un uzņēmumiem, kuriem daudzas tiesību normas ir piemērojamas tieši. Tie ir dalībvalstu tiesību sistēmas neatņemama sastāvdaļa, un dalībvalstis ir tieši atbildīgas par šo likumu iestrādāšanu savos tiesību aktos un par to pareizu piemērošanu.
Il-liġi Ewropea tikkonċedi drittijiet u timponi obbligi mhux biss lill-Istati Membri, iżda wkoll liċ-ċittadini u lill-intrapriżi li japplikaw għalihom għadd ta' regoli b'mod dirett. Hi tagħmel parti integrali mis-sistema legali tal-Istati Membri li qabel kollox huma responsabbli mill-implimentazzjoni tar-regoli u tal-applikazzjoni korretta tagħhom.
EU law - which has equal force with national law - confers rights and obligations on the authorities in each Member State, as well as individuals and businesses. The authorities in each Member State are responsible for implementing EU legislation in national law and enforcing it correctly, and they must guarantee citizens’ rights under these laws.
  EUROPA – Teme Europske ...  
Kako bi promicala građanstvo EU-a, Komisija objavljuje Izvješće o građanstvu EU-a
To promote EU citizenship, the Commission publishes an EU Citizenship Report
, um die Öffentlichkeit für dieses Thema zu sensibilisieren.
con el fin de promover la identificación de los ciudadanos con la UE.
Per promuovere la cittadinanza europea, la Commissione pubblica una relazione sulla cittadinanza europea
Para promover a cidadania da UE, a Comissão publica um relatório sobre a cidadania da União
, με σκοπό να προωθήσει τα δικαιώματα που αυτή δίνει στους πολίτες.
Om het EU-burgerschap te promoten publiceert de Commissie een Verslag over het EU-burgerschap
, jejíž účelem je práva vyplývajících z občanství EU podpořit.
For at fremme EU-borgerskab udgiver Kommissionen en rapport om unionsborgerskab
ELi kodakondsuse edendamiseks avaldab komisjon igal aastal aruande ELi kodakondsuse kohta
Euroopan komissio tarkastelee EU:n kansalaisuutta koskevia kysymyksiä julkaisussaan Katsaus Euroopan unionin kansalaisuuteen
Promowaniu obywatelstwa UE służy też publikowane przez Komisję Sprawozdanie na temat obywatelstwa UE
Pentru a promova cetăţenia UE, Comisia publică un raport privind cetăţenia UE
Komisia na účel podpory občianstva Únie vydáva Správu o občianstve EÚ
Za spodbujanje državljanstva EU Komisija pripravlja Poročilo o državljanstvu EU
Kommissionen tar med jämna mellanrum också fram en särskild rapport om medborgarskapet
Akcentējot ES pilsonības priekšrocības, Komisija publicē ziņojumu par ES pilsonību
Biex tiġi promossa ċ-ċittadinanza tal-UE, il-Kummissjoni tippubblika Rapport dwar iċ-Ċittadinanza tal-UE
Chun saoránacht an AE a chur chun cinn, foilsíonn an Coimisiún Tuarascáil ar Shaoránacht an AE
  EUROPA – Teme Europske ...  
Aktivno sudjelovanje u građanskom životu EU-a
Teilnahme am staatsbürgerlichen Leben der EU
Participación activa en la vida cívica de la UE
Partecipare attivamente alla vita civile dell'UE
Participação ativa na vida cívica da UE
Ενεργός συμμετοχή στη δημόσια ζωή
Maatschappelijk actief worden
Aktivní účast na občanském životě EU
Deltagelse i samfundslivet i EU
Osalemine ELi ühiskondlikus elus
Aktív részvétel az uniós közügyekben
Aktywne uczestnictwo w życiu obywatelskim UE
Participarea activă la viaţa civică a UE
Aktívna účasť na občianskom živote EÚ
Aktivna udeležba v političnem življenju EU
Aktiv delaktighet i samhället
Piedalīšanās ES pilsoniskajās aktivitātēs
Parteċipazzjoni attiva fil-ħajja ċivika tal-UE
Páirt ghníomhach a ghlacadh i saol sibhialta an AE
  EUROPA – Teme Europske ...  
Osim navedenih prava, EU potiče sve građane i organizacije na aktivnu ulogu u razvoju EU-a. Programom Europa za građane
Oltre a garantire i diritti elencati sopra, l'Unione europea incoraggia tutti i cittadini e tutte le organizzazioni a svolgere un ruolo attivo nello sviluppo dell'UE. Il programma Europa per i cittadini
Para além dos direitos acima referidos, a UE incentiva todos os cidadãos e organizações a contribuírem ativamente para o desenvolvimento da UE. O programa Europa para os Cidadãos
De EU wil alle burgers en verenigingen actief betrekken bij haar beleid. Het programma Europa voor de burgers
Evropská unie neposkytuje pouze výše uvedená práva. Povzbuzuje rovněž všechny občany a organizace, aby v rozvoji EU zastávali aktivní roli. Z programu Evropa pro občany
Udover de rettigheder, der er beskrevet ovenfor, opfordrer EU alle borgere og organisationer til at spille en aktiv rolle i EU's udvikling. Programmet Europa for Borgerne
Lisaks eespool nimetatud õigustele julgustab EL kõiki kodanikke ja organisatsioone osalema aktiivselt ELi arengus. Programmi „Kodanike Euroopa”
EU kannustaa kansalaisia ja organisaatioita paitsi hyödyntämään oikeuksiaan myös osallistumaan aktiivisesti EU:n kehittämiseen. Kansalaisten Eurooppa
Unia nie tylko jest gwarantem wyżej opisanych praw, ale też zachęca obywateli i organizacje do odegrania aktywnej roli w działaniach na rzecz jej rozwoju. Program „Europa dla obywateli”
Pe lângă drepturile menţionate mai sus, Uniunea încurajează cetăţenii şi organizaţiile să joace un rol activ în dezvoltarea UE. Programul Europa pentru cetăţeni
EÚ okrem iného podporuje všetkých občanov a organizácie, aby sa aktívne zapájali do jej rozvoja. Z programu Európa občanom
Poleg zgoraj navedenih pravic Evropska unija spodbuja državljane in organizacije, naj dejavno sodelujejo pri razvoju Evropske unije. S programom Evropa za državljane
EU vill gärna att vanliga människor och organisationer medverkar aktivt till EU:s utveckling. Programmet Ett Europa för medborgarna
Līdztekus jau minētajām tiesībām visi pilsoņi un organizācijas var aktīvi piedalīties ES veidošanā. No programmas “Eiropa pilsoņiem
Minbarra d-drittijiet ta' hawn fuq, l-UE tħeġġeġ liċ-ċittadini u l-organizzazzjonijiet kollha biex ikollhom rwol attiv fl-iżvilupp tal-UE. Il-programm l-Ewropa għaċ-Ċittadini
Sa bhreis ar na cearta thuasluaite, tugann an AE spreagadh do gach saoránach agus do gach eagraíocht ról gníomhach a bheith acu i bhforbairt an AE. Tugann an clár um an Eoraip ar son na Saoránach
  EUROPA - Neka se čuje i...  
Tražite od Europske komisije predlaganje zakona o pitanjima koja su Vama važna - preko Europske građanske inicijative. Kako biste dokazali da ima široku podršku Vaša inicijativa treba biti potpisana od barem milijun građana EU, i to iz najmanje četvrtine zemalja članica EU (7 od 28).
Lorsque la Commission commence à travailler sur une nouvelle initiative ou qu'elle révise une législation existante, elle lance généralement une consultation publique.
Sobald die Kommission eine neue politische Initiative oder die Überarbeitung bestehender Rechtsvorschriften ins Auge fasst, befragt sie meist die Öffentlichkeit in einer Konsultation.
Quando la Commissione europea inizia a lavorare ad una nuova iniziativa politica o vuole rivedere la legislazione esistente, apre generalmente una consultazione pubblica.
Quando a Comissão Europeia começa a preparar uma nova iniciativa política ou pretende rever a legislação em vigor, lança geralmente uma consulta pública sobre a matéria.
Když Komise vypracovává novou iniciativu nebo přezkoumává stávající právní předpis, zajímá se o názor veřejnosti. Zpravidla tedy na dané téma uspořádá veřejnou konzultaci.
Kiedy Komisja Europejska rozpoczyna prace nad nową inicjatywą polityczną lub planuje przegląd istniejącego ustawodawstwa, zwykle otwiera konsultacje społeczne na ten temat.
Keď Komisia začne pracovať na novej iniciatíve v určitej oblasti politiky alebo sa rozhodne revidovať existujúce právne predpisy, zvyčajne uskutoční verejnú konzultáciu.
Daoine, lucht gnó agus eagrais eile a bhfuil suim acu in ábhar ar leith nó saineolas air, is féidir leo cuidiú leis an dréacht-togra ón gCoimisiún a mhúnlú sula dtéann sé ar aghaidh chuig an gComhairle agus chuig Parlaimint na hEorpa chun go bpléifear agus go nglacfar é.
  EUROPA – Teme Europske ...  
Svi državljani države članice Europske unije automatski su i građani EU-a. Građanstvom EU-a dopunjuje se nacionalno državljanstvo te se njime ostvaruju važna dodatna prava.
Cuanto mejor comprendan los europeos sus derechos como ciudadanos de la UE, con más conocimiento de causa podrán decidir en la esfera privada y más animada será la vida democrática en Europa a todos los niveles.
Όσο καλύτερα γνωρίζουν οι Ευρωπαίοι και οι Ευρωπαίες τα δικαιώματά τους ως πολίτες της Ευρωπαϊκής Ένωσης, τόσο πιο συνειδητές αποφάσεις μπορούν να λαμβάνουν στην προσωπική τους ζωή, και τόσο πιο δυναμικός μπορεί να είναι ο δημοκρατικός βίος στην Ευρώπη σε όλα τα επίπεδα.
Ha az Európai Unió polgárai jobban megismerik az őket megillető jogokat, akkor tájékozottabban tudnak dönteni a saját életüket érintő kérdésekről, és Európa-szerte minden szinten erőteljesebben érvényt tudnak szerezni a demokratikus értékeknek.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Arrow