bussen – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      2'889 Ergebnisse   969 Domänen   Seite 10
  7 Résultats www.biogasworld.com  
JA, wenn Sie mit Student Agency reisen, aber bei anderen Unternehmen ist dies nur eingeschränkt verfügbar. In den meisten internationalen Bussen ist Wi-Fi vorhanden, aber nur auf dem Gebiet der Tschechischen Republik.
Wij raden u aan om 30 minuten voor vertrek aanwezig te zijn bij de vertrekhalte. 10 minuten is het absolute minimum dat u voor vertrek aanwezig dient te zijn. Er wordt namelijk niet op u gewacht en het is mogelijk dat uw plaats alsnog verkocht wordt aan iemand anders.
JA hvis du rejser med Student Agency men ved andre selskaber er der begrænset adgang. På de fleste internationale busser er der Wi-Fi men kun i Tjekkiet. Hver sædepar på Student Agency busser har elstik (230 V). Wi-Fi og ekstra service er ikke tilgængeligt på ekstra busser. Disse tilføjes når den oprindelige buslinje er udsolgt.
JA om du reser med Student Agency men hos andra bolag är tillgången begränsad. På de flesta internationella bussar finns Wi-Fi tillgängligt, men bara på Tjeckisk mark. Varje sätespar på Student Agency-bussar har ett eluttag (230 V). Wi-Fi och annan service som är standard ombord är inte tillgängligt på extrabussar. Dessa sätt in när den huvudsakliga busslinjen sålt slut.
  www.madeira-live.com  
Taxis gibt es in Funchal reichlich und mit den öffentlichen Bussen können Sie leicht die beliebtesten Sehenswürdigkeiten der Hauptstadt erreichen. Fahrten mit den Seilbahnen und Bootsausflüge sind besonders beeindruckende Möglichkeiten, die Insel zu sehen.
Taxis are plentiful in Funchal and public buses offer easy access to the capital’s most popular attractions. Cable cars and boat trips are particularly memorable ways to see the island.
Les Taxis sont nombreux à Funchal et les bus publics permettent d'accéder facilement aux principales attractions de la capital. Les téléphériques et les excursions en bateau sont des moyens particulièrement mémorables pour visiter l'île.
A Funchal si possono trovare numerosi Taxis e gli autobus pubblici offrono un comodo servizio per scoprire le attrazioni più rinomate della capitale. Le funivie e le gite in barca sono un modo indimenticabile per esplorare l’isola.
Os táxis abundam no Funchal e os autocarros públicos oferecem acesso às principais atracções da capital. Os teleféricos e os passeios de barco são opções especialmente encantadoras de conhecer a ilha.
Er zijn talrijke Taxis en openbare bussen in Funchal om de populairste attracties van de hoofdstad te bereiken. Kabelbanen en boottochten zijn bijzondere memorabele manieren om het eiland te zien.
Fuchalissa on paljon takseja ja julkiset linja-autot tarjoavat helpon pääsyn pääkaupungin suosituimmille nähtävyyksille. Köysiradat ja veneretket ovat erityisen muistorikas tapa nähdä saarta.
Det er rikelig med drosjer i Funchal og offentlige busser tilbyr enkel tilgang til hovedstadens mest populære attraksjoner. Det er spesielt minneverdig å se øya med kabelbaner og båtturer.
В Фуншале есть множество такси а на общественных автобусах вы сможете легко добраться до наиболее популярных достопримечательностей столицы. Поездка на фуникулере или на корабле станет для вас одним из самых запоминающихся впечатлений от пребывания на острове.
  xxxporn.ninja  
Zu den Produktgruppen von KNEITZ gehören Jacquard Velours, Schaftvelours, Jacquard Flachgewebe und Schaftflachgewebe für Interieurverkleidungen, Mittelbahnen, Besatzstoffe, Sitzbezüge und Vorhänge in Autos, Bussen und Bahnen.
Thanks to its major innovation potential and continuous further development, Herbert KNEITZ GmbH has successfully established itself internationally in the bus and coach, railway carriage and automotive sector. KNEITZ offers unique designs coupled with outstanding quality and reliable safety – and is appreciated for this by its worldwide customers such as Audi, Mercedes Benz, EvoBus and Seat, as well as vehicle operators such as Flixbus or ÖBB, to name just some of the companies in KNEITZ's customer portfolio. The KNEITZ product groups include jacquard and dobby weave velours, flat-woven jacquard as well as dobby weave fabrics for car, bus, coach and railway carriage interior linings, middle sections, trimmings, seat covers and curtains.
  www.zivi.admin.ch  
Verletzt ein Zivi fahrlässig oder vorsätzlich seine Pflichten, kann der Zivildienst Disziplinarmassnahmen verfügen. Dabei handelt es sich um schriftliche Verweise oder Bussen von bis zu CHF 2’000.–.
Se un civilista viola per negligenza o intenzionalmente i suoi obblighi, il Servizio civile può disporre misure disciplinari. In particolare si tratta di richiami scritti o di multe fino a 2000 franchi.
  www.pamplonaescultura.es  
Chianti gehört zu attraktivsten Gebiete in der Umgebung von Florenz. Nur 20 km von der Stadt ist leicht erreichbar mit dem Auto Linien zur Verfügung gestellten Bussen der SITA.
Chianti is one of most attractive areas of Florence. Only 20 km from the city it is easily reachable by car or by bus.
Chianti est une des la plupart des zones attrayantes dans les environs de Florence. Seulement 20 km de la ville est facilement accessible en voiture lignes mises à disposition par les autobus de la SITA.
Chianti es uno de zonas con más atractivo en las afueras de Florencia. A tan sólo 20 km de la ciudad es fácilmente accesible en coche a disposición líneas de autobuses de Sita.
  sk.kz  
Das Hotel Soperga liegt 300 Meter vom Bahnhof entfernt, an der Nummer 24 der Via Soperga; - Mit den Bussen "Malpensa Bus Express" und "Malpensa Shuttle Air Pullmann" gelangen Sie direkt an den Hauptbahnhof.
Depuis l'aéroport de Milan « Malpensa », vous avez plusieurs possibilités pour rejoindre l'Hôtel Soperga : - Avec un taxi privé, vous arriverez à l'Hôtel Soperga en 50 minutes environ ; - Avec le train « Malpensa Express », vous arriverez à la gare de Cadorna. De là, vous pouvez prendre un taxi ou la ligne 2 du métro (direction Gessate ou Cologno) et descendre à la gare centrale. L'Hôtel Soperga se trouve à 300 mètres de la gare, au n°24 de la Via Soperga ; - Avec les bus « Malpensa Bus Express » et « Malpensa Shuttle Air Pullmann », vous arriverez directement à la gare centrale. De là, marchez sur environ 300 mètres pour rejoindre la Via Soperga où l'hôtel se trouve au n°24. Depuis l'aéroport de Milan « Linate », vous pouvez rejoindre l'Hôtel Soperga en taxi ou avec le bus de la ligne Star Fly qui vous emmènera en 20 minutes environ à la gare centrale. De là, marchez sur environ 300 mètres pour rejoindre la Via Soperga où l'hôtel se trouve au n°24.
  pushcomponents.com  
Hinzu kommen noch die zahlreichen Ausfälle von Zügen durch höhere Gewalt, Störungen in der Infrastruktur, Defekte am Rollmaterial, Ausfälle beim Personal. Dies passiert auch bei den Bussen. Und so sind die PendlerInnen zunehmend leidgeprüft.
Il trasporto pubblico locale in Alto Adige – quando funziona – i suoi soldi li vale, tant'è che sempre più persone lo utilizzano. Ma i continui scioperi e le continue soppressioni di treni vengono percepiti assai negativamente, sia dai pendolari che dai clienti occasionali di treni ed autobus. Anche a causa del conflitto tariffario in Trenitalia, e a causa dei contrasti sulle condizioni di lavoro in SAD, nello scorso anno si sono registrate 295 soppressioni parziali od intere di convogli. A ciò sono da aggiungere le soppressioni dovute a cause di forza maggiore, a guasti nelle infrastrutture, a guasti al materiale rotabile e quelle dovute alla mancanza di personale. Analoga la situazione per quanto riguarda gli autobus, soprattutto a discapito dei pendolari, che in modo crescente risentono delle corse mancanti.
  www.efms.uni-bamberg.de  
Bei einem Treffen der zwölf wichtigsten westlichen Aufnahmeländer in Genf zur Koordination der Rückkehr der Flüchtlinge findet ein Programm des Uno-Flüchtlingshilfswerks (UNHCR) und der Internationalen Organisation für Migration (IOM) Zustimmung: ab 15. Juli sollen bis zu 1000 Flüchtlinge pro Tag über Skopje nach Kosovo zurückgeführt und von dort aus mit Bussen in ihre Heimatorte gebracht werden.
2,000 of the 15,000 refugees from Kosovo who have come to Germany, voluntarily return to their home country. Each voluntarily returning person receives a free flight home and approximately 450 DM in financial assistance for the transition period. At a meeting of the twelve most important western refugee receiving countries in Geneva to coordinate the repatriation of Kosovar refugees, a program of the UNHCR and the International Organisation for Migration (IMO) has been approved. Beginning on July 15, up to 1,000 refugees daily will be returned to Kosovo via Skopje and from there brought to their homes by bus. The IOM and the UNHCR will be in charge of coordinating the flights. Neither the Bund nor the Länder so far have made a clear statement on the idea of a compulsory repatriation of the refugees in fall. The Greens and Pro Asyl warn that the situation in Kosovo continues to be unstable. Kosovar refugees increasingly enter Germany through Italy. Bayerns Interior Minister, Günther Beckstein, criticizes Italy for not providing adequate security at its borders. Beckstein considers this an infringement of the Schengen Agreement.
  www.daifuku.com  
Kostenlos reisen In den Bussen und in der U-Bahn zahlen Kinder unter 10 Jahren nicht.
Trajet gratuit Dans les autobus et le métro les enfants de moins de 10 ans ne paient pas.
In viaggio gratis Sugli autobus e in metropolitana, i bambini sotto i 10 anni non pagano.
النقل المجاني يستطيع الأطفال دون سن العاشرة ركوب المترو والأتوبيسات مجانًا.
Бесплатные поездки Поездки в автобусах и метро бесплатные для детей младше 10 лет.
การเดินทางฟรีไม่มีค่าจ่าย เด็กอายุต่ำกว่า 10 ขวบ โดยสารรถบัสและรถไฟใต้ดิน (เมโทร) ได้ฟรี
  5 Treffer boursedulogement.ch  
Liikenne Lohiniva Oy praktiziert Personentransport mit Bussen. Unsere Firma hat Kleinbussen mit 9-22 Kundenplätzen und Bussen mit 45-50 Kundenplätzen. Alle unsere Bussen sind mit Klima-Anlagen und Sicherheitsgürteln versehen und in große Bussen stehen die Toiletten zur Verfügung.
Liikenne Lohiniva Oy est une société d’autocars pour le transport des personnes. Nous possédons des minibus avec 9 à 22 places assises et des cars avec 45 à 50 places. Tous nos véhicules sont climatisés et équipés de ceintures de sécurité. Les plus gros disposent de toilettes et certains possèdent des lecteurs de DVD. Nous organisons avec professionnalisme les transports depuis et vers les aéroports, les transports de colonies de vacances, les voyages de ski alpin, divers voyages d’entreprise ainsi que des voyages pour le shopping, le jeu, les événements sportifs ou les pièces de théâtre. Lorsque vous affrétez un de nos véhicules, vous voyagerez toujours en toute sécurité, une de nos valeurs fondamentales.
Liikenne Lohiniva Oy harjoittaa henkilöliikennettä linja-autoilla. Yhtiöllämme on pienoislinja-autoja kokoluokassa 9-22 asiakaspaikkaa ja linja-autoja 45-50 asiakaspaikkaa. Kaikki automme ovat koneellisesti ilmastoituja, turvavöin varustettuja ja isoissa autoissa on wc:t. Osassa autoja on varusteena dvd-laitteet. Hoidamme ammattitaidolla lentokenttäkuljetukset, leirikoulukuljetukset, laskettelumatkat, erilaiset yritysmatkat, ostosmatkat, peli- ja ottelureissut tai teatteriretket. Turvallisuus on toimintamme keskeisiä arvoja, ammattitaitoisessa tilauskyydissämme matkustat aina turvallisesti.
Åkeriföretaget Liikenne Lohiniva Oy specialiserar sig på persontransport med buss. Vi har småbussar med 9 – 22 platser och större bussar för 45 – 50 passagerare. Alla våra fordon är luftkondtionerade, de större bussarna har toalett. En del av bussarna har DVD-skärmar för passagerarna. Vi har stor erfarenhet av flygplatstransfers, lägerskoltransporter, skidåkararrangemang, företagsresor, shoppingfärder, charterresor till spel och matcher samt teaterresor. Passagerarsäkerheten är vårt främsta mål, det är alltid tryggt att köras av våra yrkeskunninga förare.
  3 Treffer www.edoeb.admin.ch  
Die Einführung der Antwortpflicht für die Bürgerinnen und Bürger führte ebenso zu grosser Verunsicherung wie der Umstand, dass die Erhebung am Telefon durch ein vom Bundesamt für Statistik (BFS) beauftragtes privates Institut durchgeführt wird. Die Unsicherheit wurde durch Medienberichte über hohe Bussen bei Verweigerung der Antworten noch vergrössert.
Ce n'est pas seulement l'introduction de l'obligation de répondre pour les citoyens qui a désorienté les personnes concernées, mais également le fait que les appels téléphoniques ont été effectués par un institut privé mandaté par l'Office fédéral de la statistique (OFS). Cette incertitude a encore été renforcée par des articles de presse qui évoquaient de grosses amendes pour les personnes qui refuseraient de répondre.
Non è solo l'introduzione dell'obbligo di rispondere per tutti i cittadini ad aver oltremodo disorientato gli interessati, ma anche il fatto che la rilevazione telefonica sia stata eseguita da un istituto privato, incaricato dall'Ufficio federale di statistica (UFS). Questa insicurezza è stata perdipiù amplificata dagli articoli di stampa che menzionavano multe salate nei confronti delle persone che rifiutavano di rispondere.
  6 Treffer www.steinberg.net  
Direct Routing: Routing von Kanalgruppen und Bussen mit einem Klick
Dynamic inserts and sends provide streamlined overview
  5 Treffer www.strong.tv  
Nein. Kinder unter 12 Jahren dürfen nicht alleine mit den Sindbad-Bussen reisen.
Can children under 12 years of age travel alone?
  www.christadelphian.or.tz  
. 38.400 Baud 2 Draht Bus zur Verbindung von bis zu 16 Bussen mit je 16 Geräten über 50-100m
. 38.400 Baud 2 Wire Bus to connect up to 16 busses with 16 devices each over 50-100m for each bus
  www.irtrans.de  
. 38.400 Baud 2 Draht Bus zur Verbindung von bis zu 16 Bussen mit je 16 Geräten über 50-100m
. 38.400 Baud 2 Wire Bus to connect up to 16 busses with 16 devices each over 50-100m for each bus
  www.ontario.canadiancancertrials.ca  
Enden die Öffnungszeiten um 16 Uhr, ist es sinnvoll, spätestens um 15.55 Uhr dort zu sein, denn um 16.01 kann man bereits vor geschlossenen Türen stehen. Das Gleiche gilt für die Abfahrtszeiten von Zügen, Bussen usw.
التعامل مع البيروقراطية ـ الإجراءات والمستندات الورقية ـ في بعض الأحيان معقد للغاية ويمكن أن يبدوغير فعَّال. يستغرق وقتاً ويتبع إجراءات موحدة وقد يكون محبطاً. ومع ذلك، هذا الإجراء البيروقراطي هو نفسه للجميع وهو مصمم لكي نكون منصفين. يعتبر تقديم أو قبول الرشوة جريمة.
  www.gsj.be  
London ist mit den Eurolines Bussen auf Reichweite. Falls Sie die Fahrkarten im Voraus kaufen, werden wir Sie mit unglaublichen Ermäßigungen belohnen
London is just a step away with Eurolines. And, if you buy your tickets in advance, we will reward you with great discounts.
London csak egy karnyújtásnyira van a Eurolinesszal, főleg ha jegyét időben lefoglalja - az elővételben vásárolt jegyeket hatalmas kedvezményekben részesítjük.
  www.machaworks.org  
PKW mit Bussen
Ombudsmen
Ombudsmans
Defensores del pueblo
  3 Treffer icpt.pl  
Mit den Bussen, Regionalzügen und Seilbahnen können Sie auch den Rest von Südtirol und dessen Schönheiten, Besonderheiten und Sehenswürdigkeiten erleben.
With the busses, regional trains and funiculars you can also explore the rest of South Tyrol with its own beauty, with its peculiarities and with its several sights.
Con gli autobus, i treni regionali e le funivie potrete esplorare poi anche il resto dell’Alto Adige con le sue bellezze, le sue particolarità e le sue attrazioni.
  17 Treffer www.antai.gouv.fr  
Bussen-Marke
Fine stamp
Timbre-amende
Marca da bollo
  5 Treffer www.nationalexpress.com  
Sie können in unseren Bussen standardmäßig zwei Koffer à 20 kg mitnehmen.
Chaque passager a droit à deux bagages de 20 kg à bord des bus.
Puede llevar dos maletas de 20 kg en todos nuestros servicios.
Sulle nostre corriere puoi portare con te, comprese nella tariffa, due valigie da 20 kg.
Zabierz do autokaru dwie 20-kilogramowe torby.
  2 Treffer www.makaronoliveoil.com  
Erstellung von Fahrplänen von Skytrains, Zügen, Bussen
Preparation of timetables for skytrains, trains, busses
Établir des plans horaires pour les trains, les bus et les navettes
  2007.fotofestival.info  
Auf diese Weise haben wir unseren Kunden ein qualitativ hochwertiges Produkt anbieten können, das ihren Erfordernissen entsprach und dessen mechanische, wasserabweisende und feuersichere Eigenschaften über denen des unbehandelten Holzes lag. Mit der Zeit begannen wir, uns auf Halterungen für Kryotechnik-Rohrleitungen, Lager für Walzstraßen und Spezialplatten für die Böden von Bussen und Schienenfahrzeugen zu spezialisieren.
What has differentiated Prodema from other similar companies has been the research and development in the manufacture of materials made with natural wood. In this way, we have been able to offer our customers a high quality product, adapted to their needs and with mechanical, water-resistant and fire-retardant characteristics superior to those of untreated wood. Over time we specialized in cryogenization pipe supports, bearings for high rolling trains and special panels for buses and trains floors.
Prodema s’est distinguée des sociétés similaires par la recherche et le développement dans la fabrication de matériaux élaborés à partir de bois naturel. C’est ainsi que nous avons pu proposer à nos clients un produit d’une grande qualité, adapté à leurs besoins et avec des prestations présentant des qualités mécaniques, hydrofuges et ignifuges supérieures à celles du bois non traité. Au fil du temps, nous nous sommes spécialisés dans les supports pour les tuyauteries de cryogénisation, les paliers pour laminoirs et les tableaux spéciaux pour sols des autobus et des trains.
  www.sportzonepfarrhof.it  
Ein gutes Beispiel für die individuelle Ausstattung jedes Setras: Bei den Überlandlinien-Fahrzeugen haben Sie die Wahl zwichen der dynamisch-schrägen Reisefront und der praktisch-steilen Linienfront. Mit den Setra Niederflur-Bussen machen Sie Ihren Kunden den Einstieg in Ihre Linie leicht.
The vehicles for regional scheduled services and non-scheduled services. With unique economy and reliability for scheduled services, and with high levels of comfort and safety for your passengers. A good example of how you can customise your Setra to your individual requirements: for scheduled-service vehicles, you can select between the dynamic, slanted touring front and the practical, straight service front. With Setra low-floor buses, you go along way towards facilitationg your passengers entering your line. With so many benefits, it should come as no suprise that Setra is market leader in this area as well.
Эти транспортные средства для сухопутной транспортной линии и одна возможность. Благодаря своему уникальному звука и надежности для пассажиров, особенно с большим комфортом и безопасностью для пассажиров. Хороший пример индивидуального оборудования каждого Setras: В земле линии автомобилей, у вас есть выбор между динамично наклонной передней поездки и практические-крутому фронту. В Setra низкопольный автобус, чтобы ваши клиенты для доступа к разделу легко. Что так много преимуществ, это вполне логично, что Setra в этой области является лидером рынка. И с нашими клиентами.
  www.unifribourg.ch  
Mit dem Halbtax-Abo (CHF 150 pro Jahr) reduziert sich auf dem SBB- Netz, den meisten Privatbahnen, Schiffen, Bussen und im städtischen Nahverkehr der Fahrpreis um die Hälfte. Darüber hinaus können unter 25-Jährige mit dem «Gleis 7»-Abonnement ab 19 Uhr in der 2. Klasse gratis fahren.
The half-price season pass (CHF 150 per year) not only gives access to reduced prices for the Swiss Federal Rail Service, but also most private rail services, ferries, buses, and urban transport. In addition, persons under 25 with a «Gleis7» / «voie7» pass enjoy free 2nd class travel after 19h. The AGEF (see Societies) also disposes of a certain number of Swiss Federal Rail Service day passes. The demand is high, so it is worthwhile to purchase them in good time (they are available two months in advance at the AGEF office).
Avec l’abonnement demi-tarif (CHF 150 par an), le prix des transports est réduit de moitié sur le réseau CFF, sur la plupart des compagnies de chemin de fer privées, les bateaux, les bus et le réseau des transports urbains. En outre, avec l’abonnement «voie 7», les moins de 25 ans voyagent gratuitement dès 19h, en 2e classe. De surcroît, l’AGEF (voir Associations) dispose d’un contingent de cartes journalières CFF. Comme la demande est très forte, il est conseillé d’acheter ces dernières à temps (elles sont disponibles deux mois à l’avance auprès de l’AGEF).
  10 Treffer www.usatourist.com  
Die Untergrundbahnen und Busse nehmen vorausbezahlte MetroKarten an. Eine einfache Fahrt kostet $2 und umsteigen zwischen Untergrundbahnen und Bussen ist frei.
The subways and busses use prepaid MetroCards. A single ride costs $2 and transfers between the subways and buses are free.
Les subways et bus utilisent des cartes prépayées "MetroCards". Un seul trajet coûte $2 et les transfers entre les subways et bus sont gratuits.
Los trenes subterráneos y autobuses usen tarjetas prepagas llamadas MetroCards. Un viaje cuesta $2, con transferencias gratuitas entre los distintos trenes subterráneos o autobuses.
  cute.finna.fi  
Mein Vater heißt Eduardo und er hat seine Gesellschaft von Bussen in der Stadt.
My father’s name is Eduardo and he has his company of busses in the city.
Mon père s'appelle Eduardo et il a sa compagnie de bus dans la ville.
Mi padre se llama Eduardo y tiene su compañía de autobuses en la ciudad.
Il nome di mio padre è Eduardo e ha la sua compagnia di autobus in città.
O nome do meu pai é Eduardo e ele tem sua companhia de ônibus na cidade.
Mój ojciec ma na imię Eduardo i ma w mieście kompanię autobusów.
  11 Treffer scan.madedifferent.be  
ITF unterstützt Kampagne für den Erhalt von O-Bussen in Mexico City
Unions want the trolleybus network to be modernised rather than replaced
L’ITF soutient la campagne pour le maintien des trams à Mexico
ITF apoya la campaña para salvar al trolebús ecológico de la Ciudad de México
Os sindicatos querem modernizar a rede dos “trolleybus” mais do que substituirem-na
الـITF يدعم حملة للمحافظة على الباصات الكهربائية في ميكسيكو سيتي
Профсоюзы выступают за модернизацию, а не демонтаж троллейбусной сети
  www.mitsubishi-termal.it  
Günstige Transferlösungen mit Fahrzeugen für jeden Geldbeutel und jede Gruppengröße, von Shuttles über private Taxis bis hin zu großen Bussen.
Profitez des meilleurs tarifs : notre gamme de véhicules, comprenant navettes, taxis privés et autocars satisfera tous les budgets et tous les types de groupes.
Un precio fantástico y tipos de vehículo que se adaptan a todos los presupuestos y tamaños de grupo, desde enlaces y taxis privados hasta autobuses grandes.
Ottimo rapporto qualità/prezzo, con veicoli per qualsiasi tipo di budget e tipologia di gruppo, dalle navette, ai taxi privati, ai pullman.
Fantastische waarde voor uw geld met voertuigen voor elk type budget en groepsgrootte, van pendeldiensten tot privétaxi's en grote bussen.
God valuta for pengene med biltyper som passer til ethvert budsjett og alle gruppestørrelser - fra skytteltransport til private taxier og store busser.
  www.ubudu.com  
Den Fotodisplay habe ich für eine Freundin aus Irland erstellt. Sie kam mich dieses Jahr mit ihrem alten VW Bus T1 besuchen und wir habe eine Spritztour mit unseren beiden VW Bussen gemacht. Überraschenderweise kamen wir oben auf dem Albulapass in den Schnee - und das Mitte September!
J’ai créé le photodisplay pour une amie originaire d’Irlande. Elle m’a rendu visite cette année avec son vieux T1 et nous avons fait un tour avec nos deux Volkswagen Combi. Étonnamment, il y avait de la neige lorsque nous sommes arrivées en haut du col d’Albula, alors que nous étions à la mi-septembre! Ce n’était pas très plaisant de conduire dans la neige avec nos deux voitures de collection, mais nous avons pris des photos souvenirs inoubliables, parmi lesquelles j’ai également choisi une photo de son superbe T1 pour le photodisplay. Le photodisplay est parfait pour les photos souvenirs avec la famille, les amis, les proches ou les animaux de compagnie. Il est fabriqué à partir d’un panneau de bois avec un revêtement plastique brillant et est doté d’un présentoir solide, pratique pour chaque étagère ou bureau. L’impression est d’excellente qualité et d’une grande netteté. Cela me plaît beaucoup!
  www.autoenergiecheck.ch  
Ich fahre vorausschauend und energiesparend. Sportlich wird es nur, wenn es mal wirklich eilt, was aber selten vorkommt. Ich will das Geld, das ich mit dem AEC einspare, ja nicht wieder für Bussen ausgeben…
Dario Cologna : Oh non, absolument pas. Sur la piste, je suis toujours à fond. Mais cela ne vaut que pour la piste. Sur la route, j'ai une conduite anticipative et j'économise le carburant. Cela peut devenir parfois sportif si, un jour, le temps presse, mais cela n'arrive pas souvent. Je n'ai pas envie de dépenser en amendes ce que j'économise avec le CheckEnergieAuto...
Oh no, non funzionerebbe. In pista premo sempre l’acceleratore al massimo. Ma solo lì. Al volante preferisco essere previdente e risparmiare energia. La mia guida diventa sportiva solo quando sono molto di fretta, cosa che però succede raramente. Non voglio certo sprecare i soldi che risparmio con il CEA per pagare le multe…
  3 Treffer www.albergoisoladelgiglio.com  
Wir sind der Meinung, dass das geltende Gesetz genügend wirksame Mittel und Sanktionen enthält, um Missbräuche effizient zu bekämpfen. Immerhin hat die WEKO in den letzten paar Jahren Bussen in der Höhe von insgesamt CHF 760 Mio. gegen 120 Unternehmen ausgesprochen.
constructionsuisse ainsi que l’ensemble de l’industrie de la construction ont accueilli avec satisfaction la décision prise par le Conseil national. En collaboration avec l’usam, constructionsuisse s’est engagée pour différentes raisons avec détermination contre le projet de révision de la loi sur les cartels. Non seulement une large coalition des milieux économiques mais également de nombreux cantons se sont opposés clairement à cette révision avec l’appui de la Conférence suisse des directeurs cantonaux des travaux publics, de l’aménagement du territoire et de l’environnement (DTAP).
  www.esbk.admin.ch  
Die Eidgenössische Spielbankenkommission (ESBK) verfolgt illegales Glücksspiel, sofern es nicht unter das Lotteriegesetz fällt. Als Strafen sind Bussen bis zu CHF 500'000 oder Freiheitsstrafen bis zu 5 Jahren möglich.
La Commission fédérale des maisons de jeu (CFMJ) poursuit les jeux de hasard illégaux, pour autant qu’il ne s’agisse pas de jeux relevant de la loi sur les loteries. Les contrevenants sont passibles de peines allant de l’amende jusqu’à 500 000 francs à la peine privative de liberté jusqu’à 5 ans.
La Commissione federale delle case da gioco (CFCG) persegue il gioco d’azzardo illegale, a meno che quest’ultimo non soggiaccia alla legge sulle lotterie. Sono previste delle multe fino a 500 000 franchi o delle pene detentive fino a cinque anni.
  6 Treffer books.google.com.uy  
Das Netz an öffentlichen Bussen, die auf den Kanarischen Inseln als "Guaguas " bezeichnet werden, wird von dem Unternehmen TITSA b...
Canarian people call buses "guaguas." The bus service on Tenerife is run by the company TITSA and covers every corner of the islan...
En la Isla, moverse es sencillo. Basta con hacer uso de la red de transportes públicos que llega a todos sus rincones. Taxi, guagua (autobús) o tranvía, ¿qué eliges?
In tutti i municipi dell’Isola lavorano diverse compagnie di taxi. I taxi di Tenerife sono bianchi. Tutti dispongono di tassimetro, che dovr...
Во всех муниципалитетах острова работают различные службы такси. Все такси на Тенерифе белого цвета. Во всех машинах установлен счетчик, кот...
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow