nono – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      1'780 Ergebnisse   344 Domänen   Seite 9
  www.scout24.com  
(V), l’antichissima Confraternità dei marinai, costruttori navali, calafati etc, secondo la tradizione dal secolo nono, si chiamava anche la Piazza del Circolo o Piazza del Museo, situato al palazzo Grgurina (72).
Other specificity of urban scheme  of Kotor inside the city-walls is the absence of the names of streets, except the traditional folks-names, or nick-names; specialy is typical the name of one street: »Let me pass!«, because it ias so narrow when two peoples cannot  to overlock. For that reason the buildings in the historic nucleus during the first cadastre in 1875 received the numbers, but not corresponding to the cadastrial parcels and all that make troubles. The squares have allways the folks nick-names   or by characteristic buildings or by products sold on those places. So the main town square near the Sea Gate (1) received the name »Square of arms«  (I) because of there existing Venetian Arsenal (96), the depot of guns, gun-powder and cannonballs.Besides of it, here are following biger squares: »Square of Flour« (II), south of the Sqare of arms, with the palaces of families Bucchia (68) and Pima (69), where are disposed the babakeries and flour-shops; the next is the »Square of St Tryphon« (III), in past times the center of spiritual and politic life , in front of the Cathedral (36).The »Square of Salad«, south of Cathedral (IV) is named because there the inhabitans of Kotor suburbs Skaljari sold the salad and other vegetables. The »Square of Bokelian Marine (V), called also the »Square of Mayor« or the »Square of Museum« is north of the Cathedral, with the palace of ancient family Grgurina (72) transformed into the Maritime Museum and the next small square with the old fountain Karampana (78). More on notrh is the »Square of St Nicolas« or »Square of St Lucas« (VI) , named by here existing churches of St Lukas (35) and St Nicolas (53). On east direction, behind the apsis of St lukas church (35) is the »Square of Milk« where the inhabitans of interior sold the milk or cheese or cream. The square near the church  of Sta Maria »of the river« not long ago was called the »Square of Wood« because here the peasants sold the fire-wood in the bales of horse-loads. Also not long ago the interior yard of the monastery   of Our Lady of Angels (58) was created as a quiet square without name, with enormous   tree of white poplar (IX)..
  www.pvk-airport.gr  
(1962-1963), opera donata da Emilio Vedova nel 1966 su invito di Carlo Ludovico Ragghianti per il costituendo Museo Internazionale d’Arte Contemporanea, che esemplifica la fase matura dell’artista nei suoi addentellati con la cultura di protesta, fra arte e politica, e con la dimensione scenico-musicale (la collaborazione con Luigi Nono), nonché l’approdo compiuto della sua ricerca informale.
(1962-1963), a work donated by Emilio Vedova, in 1966, in response to an invitation by Carlo Ludovico Ragghianti, to the then-forming Museo Internazionale d’Arte Contemporanea; it exemplifies the artist’s mature phase, his ‘tongue-and-groove’ interaction with the culture of protest, with its art and politics and with its scenic-musical dimension (his collaboration with Luigi Nono), as well as the point of arrival of his Informale research. In order to create traits d’union among the various sections, it was necessary to document the major seasons of Vedova’s activity and to select works that attest to the highest and most emblematic yield of his qualitative research. The selection on show traces the salient passages in Vedova’s art from the memory of Futurism reread in an abstract key in dark, monochrome and exact colour fields to the explosion of the gesture and colour on the canvas surface with an obstinacy that is ever more ‘furious’ and filled with existential implications. The exhibition concludes with a painting from the 1980s, a large-format work which, in its power and pace, recalls the young artist’s inspiration drawn from Tintoretto’s sublime decoration in Venice.
  www.edentour.it  
I rapporti commerciali tra Camerun e Italia sono buoni: il nostro Paese è il quarto importatore dal Camerun (principalmente di petrolio, legname, alluminio, gomma, caffè, tè e spezie), nonché nono fornitore al mondo.
With a population of 22,8 million inhabitants and a GDP of 32,5 billion dollars in 2014 (World Bank data) Cameroun is the second African country for per capita income. Thanks to the political stability of the country, economy has recorded a 5% growth in 2014, and positive growth is expected for 2015 too (+4,2%). Agriculture and forestry are the backbone of Cameroun economy with resources amounting to more than 18 million hectares: main export crops are coffee, cacao, cotton, bananas and rubber. The trade relations between Italy and Cameroun are good: our country is the fourth country importing from Cameroun (mainly oil, wood, aluminium, rubber, coffee, tea and spices), and the ninth supplier in the world. With special reference to Parma, the biggest share of exported products is represented by food processing machinery and products of the mechanical industry.
  www.tropimed.com  
Minneapolis è stata fondata sulla farina e una visita al Mill City Museum, costruito sulle rovine del più grande mulino del mondo sul fiume Mississippi, porterà questi giorni alla vita. Puoi apprendere la storia di Minneapolis e raggiungere il ponte di osservazione al nono piano per ammirare le viste di St Anthony Falls e del fiume Mississippi.
Minneapolis was founded on flour, and a visit to the Mill City Museum, built on the ruins of the world’s largest flour mill on the historic Mississippi river-front, will bring those days to life. You can learn the history of Minneapolis and ride to the ninth floor observation deck for views of St Anthony Falls and the Mississippi River.
Minneapolis werd gesticht op meel en een bezoek aan het Mill City Museum, gebouwd op de ruïnes van 's werelds grootste korenmolen aan de historische Mississippi, zal die dagen tot leven brengen. Je kunt de geschiedenis van Minneapolis leren kennen en naar het observatiedek op de negende verdieping gaan voor een uitzicht op de St. Anthony-watervallen en de rivier de Mississippi.
  4 Treffer www.mitosettembremusica.it  
Dal 1982 sono state realizzate pionieristiche e significative rassegne monografiche dedicate ai principali compositori contemporanei: Thomas Adès, Louis Andriessen, George Benjamin, Luciano Berio, Harrison Birtwistle, Pierre Boulez, Elliot Carter, Luis De Pablo, Franco Donatoni, Henry Dutilleux, Luca Francesconi, Beat Furrer, Sofja Gubajdulina, Hans Werner Henze, György Kurtág, Helmut Lachenmann, György Ligeti, Peter Maxwell Davies, Olivier Messiaen, Luigi Nono, Arvo Pärt, Goffredo Petrassi, Steve Reich, Wolfgang Rihm, Kaija Saariaho, Alfred Schnittke, Salvatore Sciarrino, Toru Takemitsu, Isang Yun, Iannis Xenakis, Fabio Vacchi.
The festival presents a wide range of musical genres, from highbrow – featuring early, classical and contemporary, with symphonic and chamber music concerts – to jazz, rock, pop and singer-songwriter performances, with projects often created exclusively for MITO SettembreMusica. Since 1982 SettembreMusica has presented pioneering and important focus series on major contemporary composers, including Thomas Adès, Louis Andriessen, George Benjamin, Luciano Berio, Harrison Birtwistle, Pierre Boulez, Elliot Carter, Luis De Pablo, Franco Donatoni, Henry Dutilleux, Luca Francesconi, Beat Furrer, Sofja Gubajdulina, Hans Werner Henze, György Kurtág, Helmut Lachenmann, György Ligeti, Peter Maxwell Davies, Olivier Messiaen, Luigi Nono, Arvo Pärt, Goffredo Petrassi, Steve Reich, Wolfgang Rihm, Kaija Saariaho, Alfred Schnittke, Salvatore Sciarrino, Toru Takemitsu, Isang Yun, Iannis Xenakis, Fabio Vacchi. From 1985 to 2011 artist focus series have been accompanied by the publication of monographs in collaboration with major Italian publishers.
  client.nameracer.com  
Questo sito archeologico di Wat Phou è il più grande nella lista dei patrimoni UNESCO, è situato a 8 km da Champassak. Le rocce antiche del “templio della montagna” sono rovine pre-Angoriane, datate dal nono al dodicesimo secolo, e costituiscono questo templio indu.
This archaeological site of Wat Phou largest Lao-listed World Heritage by UNESCO, is located 8 km from Champassak.  The old stones of the “Mountain Temple” are pre-Angkorian ruins dating from the ninth to the twelfth century a Hindu temple.  It was the cradle of the Khmer civilization.
Ce site archéologique de Wat Phou le plus important du Laos, classé au Patrimoine mondial de l’humanité par l’Unesco, est situé à 8 km de Champassak. Les vieilles pierres du « temple de la montagne » sont des ruines pré-angkoriennes datant du IXe au XIIe siècle d’un temple hindou. Il fut le berceau de la civilisation khmère.
Este sitio arqueológico de Wat Phu, lo más grande de Lao clasificado por UNESCO , se encuentra a 8 km de Champassak . Las viejas piedras del ” Templo de la Montaña ” son ruinas pre – Angkorian que datan del IX al siglo XII. Fue la cuna de la civilización Khmer.
  www.eeeyt.gr  
Tali realtà slovacco nonostante, immitates di rating Fitch quelli di Standard & Poor che, il 29 gennaio ha confermato il rating di Slovacchia in A + con outlook stabile ponendo così la Slovacchia, insieme con l'Irlanda, ora ha il rating nono migliore tra 19 paesi della zona euro.
Ces réalités slovak nonobstant, Fitch note immitates celles de Standard & Poor ' s qui, le 29 Janvier confirmé la note de la Slovaquie à A + avec une perspective stable plaçant ainsi la Slovaquie, avec l' Irlande, a maintenant le neuvième meilleur classement parmi 19 pays de la zone euro. ( Lire la suite ... )
" Czy to się komuś podoba, czy nie, 2016 będzie rokiem, gdy UE będzie albo się z kryzysem w ramach migracji sterowania lub upadku. " napisał Fico w dziennik Hospodářské Noviny. Należy pamiętać, że to od lipca tego samego roku, czyli roku 2016, że Słowacja przewodniczy Radzie Unii Europejskiej, a więc oddanie lekarz Fico do pozycji w której mógł wykonywać skuteczne środki, aby jego proroctwa podobny statemens może potencjalnie uzyskać samospełnieniem ,
Avrupa Birliği, bu yıl kontrol altına göçü almak yönetecek ya da çökecek, Başbakan Robert Fico Salı günü yayınlanan bir makalesinde yazdı. Milliyetçi Hitabet ile vaftiz komünist, JUDr. Fico, uzun zorlu bir göç karşıtı duruşunu düzenlenen ve mülteci akınını Slovakya'nın 5 Mart parlamento seçim için yaptığı kampanyanın ana platformu mücadele yaptı.
  www.ilmondomagico2017.it  
Per il nono anno consecutivo Pirelli si e riconfermata il marchio degli pneumatici più famoso del Brasile. A questo riconoscimento si è aggiunto il premio Top of Mind, all’interno della categoria Top Male.
The Pirelli Water Project was rewarded in Brazil. The Pirelli factory at Campinas, Brazil won the prestigious prize awarded by FIESP (Federation of Industries São Paulo). This recognition highlighted the commitment of our Brazilian colleagues in treating water after it is used in production. This award marked a first for Pirelli Brazil, which beat the tough competition fielded by several respected companies. The awarded project was the result of a gradual investment made over the last year, which allowed the reuse of 100% of the water treated inhouse, plus a reduction of 35% in the volume of water drawn from the Capivari River. This important prize is the result of a series of analyses and tests conducted by public companies responsible for managing water resources.
  www.addictionsuisse.ch  
Gli scolari che partecipano allo studio HBSC vengono scelti in maniera randomizzata tra coloro che frequentano dal quinto al nono anno di scuola. I ragazzi devono rispondere a domande sulla loro vita quotidiana e sul loro comportamento in fatto di salute.
Dans le cadre de l’étude HBSC, les élèves de classes de 5e à 9e années, choisies au hasard, sont interrogés sur leur comportement de santé et leur vie quotidienne, dans le but de saisir l’évolution au fil du temps des modes de comportement ayant un impact sur la santé des jeunes de 11 à 15 ans. En Suisse, l’enquête représentative HBSC est organisée tous les quatre ans depuis 1986. La dernière enquête, qui date du printemps 2010, a porté sur plus de 10 000 écoliers et écolières qui ont rempli un questionnaire pendant les heures de cours, de manière facultative et anonyme.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow