eli – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      121 Résultats   51 Domaines
  4 Résultats buitenland.vfl.be  
Nieuws proza
News fiction
  www.perezbarquero.com  
Paul Joostens is één van de meest eigenzinnige avant-gardekunstenaars in België. Joostens heeft belangstelling voor verschillende media: schilderijen, tekeningen, collages, assemblages, en zelfs proza en poëzie.
Paul Joostens is one of the most idiosyncratic avant-garde artists in Belgium. Joostens is important within a variety of media: paintings, drawings, collages, assemblages, and even prose and poetry. After a traditional training at the Royal Academy of Fine Arts in Antwerp, he goes in search of new pictorial mediums. As such, he is one of the first collage artists in Belgium.
  executiveacademy.at  
Douglas Park is beeldend kunstenaar, schrijver (van literair proza en kritische essays, beide meestal in verband met kunst), en is nu en dan curator van een tentoonstelling. Hij spitst zich voornamelijk toe op het vervaardigen van teksten, die hij dan bij wijze van performance voorstelt.
Douglas Park is an artist, a writer (of literary prose and critic essays, both often connected with the arts), and once in a while a curator of an exhibition. He focusses on the creation of texts, which he then presents as a performance. At OPEN AIR 2006, he presented some of his own texts in Dutch.
  www.urantia.org  
(557.6) 48:7.22 20. Alleen een dichter kan poëzie ontwaren in het gewone proza van het alledaags bestaan.
48:7.24 (557.8) 22. The evolving soul is not made divine by what it does, but by what it strives to do.
48:7.20 (557.4) 18. L’impatience est un poison de l’esprit. La colère ressemble à une pierre jetée dans un nid de frelons.
48:7.11 9. tegutsemisega saavutatakse tugevus, mõõdukus annab sarmi;
(557.6) 48:7.22 20. Tylko poeta może dostrzec poezję w banalnej prozie zwykłej egzystencji.
(556.11) 48:7.11 9. Acţiunea duce la dobândirea de forţă; cumpătarea rezultă în farmec.
‹ Документ 47 - Семь обительских миров вверх Документ 49 - Обитаемые миры ›
48:7.11 9. Handling leder till styrka; måttlighet framträder i charm.
  14 Résultats www.uantwerpen.be  
Wendy Lemmens (°1989) studeerde Nederlandse Taal en Cultuur aan de Radboud Universiteit Nijmegen (Nederland). Haar onderzoek concentreert zich op de registervariatie in het literaire proza van Hugo Claus.
Wendy Lemmens (°1989) studied Dutch Language and Culture at Radboud University Nijmegen (The Netherlands). Her research focuses on the register variation in the literary prose of Flemish author Hugo Claus.
  5 Résultats www.visitluxembourg.com  
Als de maaltijd het proza is van het feest, dan is de...
If the meal is the prose of a party, the lights are its...
Si le repas est la prose d’une fête, les...
Wenn Speisen die Prosa eines Festes sind, müssen...
  3 Résultats www.zanteferries.gr  
De laatste nacht – voor Pittig Proza #3 → ← NBRplaza’s Erotica Fest #15: LINKFEST!
Why women regret casual sex, and men regret missed opportunities → ← What makes a woman a good lover
  europalia.eu  
Hij heeft de Sahitya Akademi Award ontvangen. Zacharia’s kortverhalen en novelles spreken over radicale thema’s en zijn proza is verstoken van sentiment. Zijn kritiek op het religieuze fundamentalisme, en het uiten van zijn bezorgdheid over de ‘ontvoering’ van religieuze personen zoals Mata Amritanandamyi, maakten van hem een controversieel figuur.
Les œuvres de Paul Zacharia ont été traduites en anglais et plusieurs autres langues. Il a reçu le Sahitya Akademi Award. Ses romans et nouvelles abordent des thèmes radicaux et sa prose est dépourvue de sentiments. Sa critique du fondamentalisme religieux et l’expression ouverte de sa préoccupation au sujet de « la récupération religieuse » de figures telles que Mata Amritanandamyi en ont fait une figure très controversée.
  6 Résultats www.letterenfonds.nl  
Karen Köhler (1974) was jarenlang actrice, maar schrijft tegenwoordig theaterstukken en proza. Van haar debuut
Karen Köhler (1974) has been an actress for several years, but nowadays she writes theatre scripts and prose. Her first novel
  3 Résultats www.deburen.eu  
Proza voor Jeff Wall
La longue nuit de la nouvelle
  5 Résultats www.kuleuven.be  
De onmogelijkheid van waarheid. Een literaire discoursanalyse van het poëtische proza van Micha...
The impossibility of truth. A literary discourse analysis of Michael Ondaatje's poetical prose.
  4 Résultats www.urlaubsregion-pyhrn-priel.at  
Nieuws proza
News fiction
  www.facultystars.be  
Tot deze discipline rekenen we onder andere proza, poëzie, kort verhaal en strips.
Among others, the following are included in this discipline: prose, poetry, short stories and comic strips.
  www.mediamatic.net  
Gekozen trefwoorden: Eten, Literatuur, proza, voordracht, lezen, troost, daghap
Tagged with: Food, Literature, proza, voordracht, lezen, troost, daghap
  studioshabnam.com  
Mijn favoriete proza-auteur
My favourite prose authors
  www.rug.nl  
U kunt modern literair proza begrijpen.
You understand modern literary prose.
  prime-drilling.de  
In december 2014 startte Ruya een campagne om tekenmateriaal te bezorgen aan volwassen mannen en vrouwen in vluchtelingenkampen. Ruya bezocht de kampen Shariya, Baharka en Mar Elia. In de loop van vijf dagen verzamelde de stichting 546 bijdragen, waaronder tekeningen, poëzie en proza, die allemaal tentoongesteld zullen worden.
The exhibition will be accompanied by a display of drawings made by refugees in northern Iraq. In December 2014 Ruya launched a campaign to provide drawing materials to adult men and women in refugee camps. Ruya visited Camp Shariya, Camp Baharka and Mar Elia Camp and over five days the Foundation collected 546 submissions, including drawings, poetry and prose, all of which will be on display.
  2 Résultats www.radioboeken.eu  
In een mengeling van proza en poëzie ontvouwt zich een autobiografisch en voor Zuid-Afrikanen zeer herkenbaar verhaal, waarin vraagstukken rond ras en gender een hoofdrol spelen.  De verteller is zich echter voortdurend bewust van haar publiek en de valkuilen die op de loer liggen wanneer je een persoonlijk verhaal wilt overbrengen.
In her Radiobook, Odin is asleep, Anne Vegter, author of children's books, poems and plays, tells the story of a young woman who is concerned about the difficulties of growing up in the city, for which Rotterdam serves as a model.> Translated by Michael O'Loughlin, read by Ginger da Silva
Anne Vegter, autora de libros infantiles, poemas y obras teatrales, narra en su radiolibro «Odin está dormido» la historia de una joven mujer preocupada por los problemas que plantea crecer en una ciudad multicultural, en la que toma como modelo a Rótterdam.
  5 Résultats www.kb.nl  
Populair proza
Middle Dutch manuscripts
  3 Résultats www.iicbruxelles.esteri.it  
Dit collectieve werk omvat teksten van een dertigtal auteurs en heeft als doel de geschiedenis van de geschreven taal af te bakenen en dit niet enkel voor de belangrijkste literaire genres zoals poëzie of proza, maar ook voor minder bekende genres zoals epistolografie, dramaturgie of para-literatuur.
Présentation de l’oeuvre Storia dell'italiano scritto Présentation de l’oeuvre Storia dell'italiano scritto (Carocci editore, 2014) écrite sous la direction de Giuseppe Antonelli, Matteo Motolese et Lorenzo Tomasin. La rencontre avec deux des auteurs du livre, Matteo Motolese (Università La Sapienza, Rome) et Lorenzo Tomasin (Université de Lausanne), sera animé par Claudio Gigante (ULB) et Pietro Benzoni (VUB). Cette nouvelle publication collective est le fruit de la recherche d’une trentaine d’auteurs qui ont l’ambition de délinéer l’histoire de la langue écrite tout en mettant l’accent sur les genres littéraires, et pas uniquement sur la lyrique ou le roman, mais également les genres mineurs tels que l’épistolographie, la dramaturgie ou la paralittérature.réservation obligatoire >>>
  interpares.ca  
Onze teamleden zijn dan ook niet enkel vertalers - zij zijn ervaren woordsmeders met een natuurlijke flair voor het schrijven en hebben een gedegen kennis van literatuur en proza.
For this reason, our team members are more than just translators: they are experienced wordsmiths with a natural flair for writing and a solid understanding of literature and prose.
C'est pourquoi les membres de notre équipe sont plus que de simples traducteurs ; ce sont des orfèvres des mots dotés à la fois d'expérience, d'un don naturel de l'écriture et d'une solide compréhension de la littérature et de la prose.
Daher sind unsere Teammitglieder nicht bloß Übersetzer - sie sind erfahrene Wortschmiede mit einem natürlichen Hang zum Schreiben und einem fundierten Verständnis von Literatur und Prosa.
Por ello contamos con miembros en nuestro equipo que son mucho más que traductores: son verdaderos magos de las palabras con una facilidad innata para la escritura y una comprensión firme de la prosa y la literatura.
I nostri collaboratori infatti sono molto più che semplici traduttori: sono scrittori esperti con un attitudine alla scrittura e una solida conoscenza della letteratura e della prosa.
Como tal, os membros de nossa equipe são mais que somente tradutores - eles são experientes wordsmiths com um dom natural para escrever e um entendimento sólido de literatura e prosa.
  www.studiumgenerale-eindhoven.nl  
Marielle Heller debuteert een frivole verfilming van Phoebe Gloeckners semi-autobiografische roman The Diary of a Teenage Girl, waarin proza, illustraties en korte strips een schrijnend en pijnlijk eerlijk beeld geven van de ontluikende seksualiteit van een pubermeisje.
Like most teenage girls, Minnie is longing for love, acceptance and a sense of purpose in the world. She begins a complex love affair with her mother's boyfriend.
  www.needcompany.org  
"Als een theatermaker als Jan Lauwers zich waagt aan videokunst, dan blijft het acteren een centrale plaats innemen hoewel het herdefineerd wordt in een nieuw lexicon. Een handeling waar een camera op inzoomt is in vergelijking met diezelfde handeling op scène meer geladen en beter zichtbaar. Wellicht daarom kiest Lauwers voor de naakte tekenleer van interagerende lichamen. Hij werkt eerder met gebaren dan met personages. Tekst en woord maken plaats voor het zuivere beeld, zonder speciale effecten of grafische cosmetica. Tegelijk wordt er ook ingebonden op de klassieke registers van lauwers’ theaterwerk. De differente en polyfone vertelstructuur buigt in de richting van een lineair verhaal. De paradoxale sfeer van ironie én ernst, van opstand én gelatenheid, wordt overstemt door een vlakke, onbemiddelde toon. De acteurs zijn op elkaar gericht en geven geen blijk van besef dat ze bekeken worden. Ze bruuskeren of appelleren de kijker niet maar stellen handelingen die op zichzelf staan, die niet geadresseerd zijn. De nostalgische poëzie van attributen wordt ingeruild voor de militante proza van de eenvoud. Een verliefd humanisme en een doorleefd psychologisch inzicht krijgen echter onverminderd vrij spel."
“When a theatre-maker like Jan Lauwers turns to the art of film making, the act of performing continues to be the focal point but it is redefined in a new and different lexicon. Compared to an action on stage, when a camera zooms in on the same action it becomes more highly charged and easier to see. This is probably why Lauwers opts for the bare semiotics of interacting bodies. He works with gestures rather than characters. Text and word make way for the pure image, with no special effects or cosmetic graphics. At the same time the familiar registers of Lauwers’ theatre work are also kept under restraint. The distinct and polyphonic narrative structure bends in the direction of a linear story. The paradoxical sense of irony and seriousness, rebellion and resignation, is drowned out by a flat, unmediated tone. The actors focus on each other and appear not to realize they are being watched. They do not snub or appeal to the spectator but perform actions that exist in their own right, and are not addressed to anyone. The nostalgic poetry of props is replaced by the militant prose of simplicity. However, a loving humanism and mature psychological insight are given undiminished free rein.”
  www.critweb.it  
Wij hopen dat alle proza en poëzie, religie en mythologie, kunst, filosofie en geschiedenis van over de hele wereld, die hier bijeen is gebracht, zal kunnen dienen tot een beter begrip van de positie van mannenliefde in de aard van de mens.
биологията и на историята измислица, изцяло се крепи и оцелява благодарение на цензурата. Ние, авторите на проекта Андрофил, издирвайки и събирайки творби от областта на гей науките, целим да премахнем тази цензура, като представим ролята на гей любовта в човешката култура и душевност - с нейните успехи, падения и противоречия. Надяваме се събраните тук проза и поезия, религия и митология, изкуство, философия и история, да помогнат в по-задълбоченото разбиране за мястото на мъжката любов в човешката природа. С оглед на настоящия момент (зимата на 2004 г.), това може да осветли и въпроса относно еднополовите бракове - традиция документирана по целия свят от хиляди години, и най-вече в Северна Америка, където била практикувана и почитана от повечето местни племена.
  5 Résultats www.sitesakamoto.com  
  www.artmuseum.ro  
Plaza y Janes heeft onlangs heruitgegeven twee van zijn vroege romans: Heer Paco en Strawberry Fields Forever. Naast proza, poëzie is gegroeid, en zijn boek Sporen van verstekeling, gepubliceerd in het 2005, voldoet aan al uw gedichten.
Il a également publié romans à succès, entre autres Trilogy Amérique centrale (Les dieux de la pluie, L'odeur d'encens et de Man of War), Tout le monde de ses rêves, La nuit arrêtés, Le médecin Ifni , Que ton règne et du Quartier Zero. Plaza y Janes a récemment réédité deux de ses premiers romans: Paco Seigneur et Strawberry Fields Forever. En plus de la prose, la poésie a connu une croissance, Traces et son livre de passager clandestin, publié dans le 2005, répond à toutes vos poèmes. Il est également l'auteur de, "Dios, le diable et l'aventure ", une biographie de l'Arrangement de Madrid jésuite Pedro Páez, découverte les sources du Nil Bleu.
  5 Résultats www.masterandmargarita.eu  
Ik bedoel met tonica van de teksten aan het snelle proza en de aanhoudende actie. Zij lezen zich in drie slagen van lepel aan pot en passen voor de gehaaste mensen, alsmede voor degenen die de kopjes thee van lid van een Academie vermoeien.
Der Grund gefärbt eher als schwarz auf Leertaste ist es ausdrücklich. Für mehr Komfort am Bildschirm. Er variiert von einem Text zum anderen. Frage der Persönlichkeit. Man empfiehlt Ihnen besonders die Methode "voller Bildschirm", Maßstab 100%., das ist mit Seefahrer freies Firefox, meinemvorgezogenen Feuerfuchs noch besser.
  www.nato.int  
Van opleiding is ze grafisch kunstenaar, maar ze is tevens regisseur, journaliste en schrijftster van proza, gedichten en liedjes die ze zelf ten gehore brengt, daarbij zichzelf begeleidend op de gitaar.
Yekaterina Robertovna Asmus (°1967), born in Saint-Petersburg, is a Russian bard. By education she is a graphic artist, but she is also film director, journalist and authoress of prose, poems and songs which she performs herself, while accompanying herself on guitar.
  7 Résultats europass.cedefop.europa.eu  
Hij weet het evenwicht te bewaren tussen de details van het slagveld en goedgeïnformeerde besprekingen van de politiek van die tijd. Dit is eersteklas politiek commentaar: het soort dat zich subtiel vermomt als gewone geschiedschrijving, terwijl in het proza een element van kritiek verborgen ligt op moderne rampspoeden.
Mr Stewart switches competently between the roles of strategist, tactician, historian and mortician, balancing battlefield detail with informed discussions of the politics of the time. This is first-rate political commentary: the sort that subtly disguises itself as mere history, while there lurks within the prose an element of reproach for more modern misadvertures.

Ik kan artikelen en verslagen lezen die betrekking hebben op eigentijdse problemen, waarbij de schrijvers een bepaalde houding of standpunt innemen. Ik kan eigentijds literair proza begrijpen.
I can read articles and reports concerned with contemporary problems in which the writers adopt particular attitudes or viewpoints. I can understand contemporary literary prose.
Je peux lire des articles et des rapports sur des questions contemporaines dans lesquels les auteurs adoptent une attitude particulière ou un certain point de vue. Je peux comprendre un texte littéraire contemporain en prose.
Ich kann Artikel und Berichte über Probleme der Gegenwart lesen und verstehen, in denen die Schreibenden eine bestimmte Haltung oder einen bestimmten Standpunkt vertreten. Ich kann zeitgenössische literarische Prosatexte verstehen.
Soy capaz de leer artículos e informes relativos a problemas contemporáneos en los que los autores adoptan posturas o puntos de vista concretos. Comprendo la prosa literaria contemporánea.
Riesco a leggere articoli e relazioni su questioni d’attualità in cui l’autore prende posizione ed esprime un punto di vista determinato. Riesco a comprendere un testo narrativo contemporaneo.