pj – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 15 Ergebnisse  www.llwybrarfordircymru.gov.uk  Seite 5
  Canllawiau brandio  
Os am ddefynddio logo Llwybr Arfordir Cymru ar gyfer gohebiaeth o unrhyw fath, darllenwch y canllawiau brandio hyn os gwelwch yn dda.
If you wish to use the Wales Coast Path logo for any type of communication, please read these branding guidelines.
  Canllawiau brandio  
Os am ddefnyddio logo Llwybr Arfordir Cymru ar gyfer gohebiaeth o unrhyw fath, darllenwch y canllawiau brandio hyn os gwelwch yn dda.
If you wish to use the Wales Coast Path logo for any type of communication, please read these branding guidelines.
  Gwledd o Wyliau  
Ail Ŵyl Cwrw a Seidr Aberaeron, 10 Awst. Mae’n rhaid bod pethau wedi mynd yn dda'r llynedd am ei bod yn ôl eto eleni. Mae seidrau a pherai Cymru a chwrw iawn ar gael, yn ogystal â barbiciw a cherddoriaeth fyw
Aberaeron 2nd Beer and Cider Festival, 10 August. It must have gone well last year, because it’s back again. Welsh ciders/perries and real ales available, BBQ and live music as well
  Pethau i’w gwneud Arfor...  
Mae’r castell yma yn nhref Cas-gwent, ar y ffin rhwng Cymru a Lloegr, ac mae’r castell mewn cyflwr arbennig o dda. (Cas-gwent yw man cychwyn Llwybr Cenedlaethol Clawdd Offa hefyd.)
The beautifully preserved castle can be found in the border town of Chepstow (home also to the start of Offa’s Dyke Path National Trail).
  Pethau hynod  
Ym mis Awst bob blwyddyn y cynhelir Ras Rafftiau Elusennol y Mwmbwls, o Norton i Knab Rock ger Abertawe. Mae’n ffordd dda o godi arian i’r RNLI ac yn hwyl i’r gwylwyr!
Just outside Swansea, the Mumbles Charity Raft Race takes place each year during August from Norton to Knab Rock, a fundraising event for the RNLI, and a fun day for spectators!
  Gareth Axenderrie - Cyf...  
Gareth: [heb oedi o gwbl!]: Esgidiau cryf a sach deithio dda! Gallwch fyw heb y pethau eraill. Byddwch yn agored a cheisiwch ymhyfrydu mewn cymaint o bethau â phosib!
Gareth: [without any hesitation at all!]:  Good boots and rucksack!  Anything else is negotiable.  Just be open and take as much in as possible!
  Santes Dwynwen – Caru c...  
Yma, yn ôl y sôn, ceir pysgodyn cysegredig, ac mae ei symudiadau yn rhagfynegi ffawd a pherthynas gwahanol gyplau. Dywedir bod rhai sy’n ymweld â’r ffynnon yn credu, os bydd y dŵr yn berwi tra byddant yno, yna bydd cariad a lwc dda yn sicr o ddod i’w rhan.
If you visit the island it is worth seeing Ffynnon Dafaden (Holy well), where, allegedly, a sacred fish swims, whose movements predict the future fortunes and relationships of various couples. It is said that visitors to the well believe that if the water boils while they are present, then love and good luck will surely follow.
  Gareth Axenderrie - Cyf...  
Mae gen i dri chwestiwn i’w gofyn ichi mewn tri munud…...Go dda chi am gerdded 800 milltir hyd yn hyn [ac yntau wedi cyrraedd Bangor ar ôl cerdded 125 milltir o amgylch Ynys Môn heddiw!] Fy nghwestiwn cyntaf yw: pam wnaethoch chi ddewis Cymru ar gyfer eich sialens?
WCP:  Gareth, thank you for coming to see us.  I’ve got 3 questions in 3 minutes to ask you…...Well done on your 800 miles journey so far [having arrived into Bangor after his 125mile walk round Anglesey today]!  My first question is why did you choose Wales to do your challenge?
  Alan Dix  
Gan imi gam-amcanu’n fawr cymaint o amser y mae’i angen ar gyfer cerdded y glannau, cefais lai o amser nag y dymunais ar gyfer cyfarfod â phobl, felly bydd rhaid imi ddychwelyd ambell i waith ym 2014, er mwyn gweld pobl eto, neu bobl a gollais…ond gan yrru. Y tro hwn! Os ydych chi’n byw yn un o’r cymunedau ar Lwybr yr Arfordir neu’r gororau, ac yr hoffech chi siarad am faterion o bwys yn eich bro chi, cysylltwch â mi, os gwelwch yn dda.
As I grossly underestimated the time it takes to walk coastal miles, I ended up with less time than I wanted for meeting people, so I will do a couple of return trips in 2014, to see people again or people I missed ... but this time driving! If you live in one of the communities around the Coast Path or borders and would like to talk about issues that are important in your locality, please get in touch.
  Llonyddwch  
Mae rhai o adfeilion hynafol Sir Gaerfyrddin wedi’u cadw mor dda, mae fel dianc i’r oes o’r blaen. Cewch eich hudo ganGastell Carreg Cennen wrth i chi ddringo at y rhagfuriau a godwyd tua diwedd y 13eg ganrif.
Some of Carmarthenshire’s ancient ruins are so well preserved that it’s like escaping to another time. The medieval magic of Carreg Cennen Castle is sure to cast a spell on you when you climb up to the ruined ramparts of the late 13th century fortress and soak up the 60 mile panoramic views. Spectacular Carreg Cennen also boasts its own vaulted underground passageway which leads to a natural cave, a ghostly cavern deep beneath the fortifications, which may have been inhabited in prehistoric times.
  Cadw  
Mae 'Cadw' sy'n golygu 'cadw' neu 'ddiogelu' yn y Gymraeg yw gwasanaeth amgylchedd hanesyddol Llywodraeth Cymru sy'n gweithio am amgylchedd hanesyddol wedi'i ddiogelu'n dda a hygyrch. Maen nhw yn cadw ein treftadaeth ac yn helpu i gynnal cymeriad nodweddiadol Cymru.
Cadw, which means 'to keep' or 'to protect' in Welsh, is the Welsh Government's historic environment service working for an accessible and well-protected historic environment. They conserve our heritage and help sustain the distinctive character of Wales. They also help to people understand and care about the history of Wales. There are a wide range of Cadw sites to be explored and enjoyed along the Wales Coast Path, so why not come for a wander and try some time travel.
  Denise O'Connor  
Ar y cyfan, mae Llwybr Arfordir Cymru’n fendigedig. Wedi gwirioni arno – go dda chi!
Overall the Wales Coast Path is awesome, just loved it - well done!
  Steve Webb  
Felly, yn gryno, yn 60 mlynedd ac wyth mis oed, dechreuais ar daith ar 11 Medi a ddaeth i ben ar 10 Tachwedd. 61 o ddyddiau i gyd, cerdded yn erbyn y cloc o’m cartref yn y Barri ym Mro Morgannwg a theithio tua 15 -20 milltir y diwrnod.
So in summary, aged 60 years and eight months, I started the walk on 11 September and ended it on 10 November. 61 days in total, walking anti-clockwise from my home town of Barry in the Vale of Glamorgan and averaging 15 – 20 miles a day. Although I was a solitary walker for the vast majority of the time, I was joined at various stages by friends and ex colleagues who, in various permutations were witty, warm and (just occasionally and literally) wet companions. I am also hugely indebted to all those hospitality businesses which, on learning of my retirement from Visit Wales and plans to walk around Wales, were generous in their donation of free accommodation to support my chosen charity, Cancer Research Wales. As a way of raising awareness of the walk, the charity and last but not least the wonders of Wales, I posted daily updates on a Facebook page (FunnyWalks Wales) and via Twitter (FunnyWalksWales@swcwebb). Why FunnyWalks? Well, we all know a joke or two and I hoped to capture one or two of these from those I met on the journey. As it turned out though, capturing jokes from strangers wasn’t always as easy as I had imagined but...it was a great way to start a conversation!
  Traethau Cymru  
Dywedodd y Gweinidog: “Bydd y wefan a’r ap gan Cadwch Gymru’n Daclus yn hwb sylweddol i’r defnydd o’r arfordir ar gyfer hamdden. Dyma un o brif drysorau Cymru ac yn sicr daw â lles mawr i’r economi ac i’r diwydiant twristiaeth. Mae’n enghraifft dda o nerth partneriaeth ac rwy’n siŵr y bydd hyn yn sail i ddod â mwy fyth o wybodaeth ynghyd er mwyn dangos i bobl leol ac i ymwelwyr mor anhygoel yw ein harfordir.”
The Minister commented: “These two products from Keep Wales Tidy will boost the recreational use of the coast, one of Wales’s greatest treasures which can only be a good thing for the economy and tourist industry. This is a good example of the strength of partnership and I’m sure that this will be a basis for bringing even more information together to showcase our stunning coastline to local people and visitors alike.”