pai – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      11'764 Résultats   585 Domaines   Page 10
  15 Treffer blog.flickr.net  
“A partir de lá onde encontramos papai, faltavam 20 dias para alcançar o pico, e os outros três para voltarmos. Tivemos sorte de terminarmos a escalada no dia 4 de julho! Nesta época haviam apenas dois outros grupos daquele lado da montaha. Esse é um dos pontos mais altos de escalada do mundo, 18 mil pés acima do pé da montanha. A trilha segue a geleira Muldrow passando por dois vales de gelo, um menor e outro menor. Na sequência escalamos o cume Karstens, uma cordilheira de várias milhas com uma inclinação de 45º. Daí fomos rumo à Geleira Harper. Nosso acampamento mais alto era a 17 mil pés de altura, onde esperamos 4 dias por um dia de sol para atingirmos o cume. No geral, tivemos muita sorte com o tempo, não enfrentamos nenhuma grande tempestade. Travers e eu caimos em algumas fendas, mas fomos habilidosos em sair. Também enfrentamos uma pequena avalanche no cume Karstens, mas não sofremos nenhum acidente grave. Conseguimos achar uma rota alternativa para aquele trecho. Outra parte interessante foi quando achamos um antigo saco de dormir que acreditamos pertenceu ao meu pai antes dele tê-lo perdido nos idos de 1974”.
"From there on we were on our own, taking the next twenty days to reach the summit, and three more to get out. We were lucky enough to summit on the 4th of July! During that time there were only two other groups on that side of the mountain. Elevation wise this is one of the tallest climbs in the world, gaining 18,000 feet from the starting point. The route follows the Muldrow Glacier passing two major ice falls, the Lower and the Great. Then we climbed to Karstens ridge, a several mile long knife edge ridge with grades up to 45 degrees. That leads to the Harper Glacier. Our high camp was at 17,000 feet, where we spent four days waiting for a clear day to summit. Overall we were very lucky with the weather, not having any major storms. Travers and myself both took minor crevasse falls but were both able to extract ourselves. — We also triggered a small avalanche on Karstens ridge, but luckily we were not harmed in any way. We wisely found an alternate route for that section. Another interesting part was when we found an old sleeping bag that we think belonged to my dad before it was lost to the wind on his 1974 climb."
« Dès lors, nous étions livrés à nous-mêmes pour atteindre le sommet pendant les vingt prochains jours et s’en sortir les trois jours suivants. Nous avons été suffisamment chanceux pour parvenir au sommet le 4 juillet ! Pendant ce temps, il n’y avait que deux autres groupes sur ce pan de la montagne. En termes d’élévation, c’est l’une des plus hautes ascensions du monde avec 5500 mètres depuis le point de départ. Le sentier suit le glacier Muldrow passant par les deux principales cascades de glace, la petite et la grande. Nous avons ensuite grimpé sur la crête de Karstens, une crête en lame de couteau longue de plusieurs kilomètres avec des pentes à 45 degrés. C’est ainsi que nous sommes arrivés au glacier Harper. Notre campement se situait à 5200 mètres d’altitude. Nous y avons passé quatre jours en attendant un jour clair pour atteindre le sommet. Dans l’ensemble, nous avons été très chanceux vis-à-vis du temps, en évitant les grandes tempêtes. Travers et moi-même avons chuté dans de petites crevasses, mais nous avons réussi à nous en extraire seuls. Nous avons également déclenché une petite avalanche sur la crête de Karstens, mais heureusement nous ne nous sommes pas blessés. Sagement, nous avons trouvé un autre itinéraire pour cette section. Une autre partie intéressante était lorsque nous avons trouvé un vieux sac de couchage. Nous pensons qu’il avait appartenu à mon père avant qu’il ne soit perdu dans le vent lors de son ascension en 1974. »
"Von dort aus waren wir auf uns allein gestellt und brauchten zwanzig Tage, um den Gipfel zu erreichen und weitere drei, für den Abstieg. Und wir hatten Glück genug am 4. Juli den Gipfel zu erreichen! Zu diesem Zeitpunkt waren lediglich zwei andere Gruppen auf dieser Seite des Berges. Wenn man die Steigung betrachtet, ist dies mit 18.000 Fuß [5,4864 km] vom Startpunkt aus einer der größten Anstiege der Welt. Die Route folgt dem Muldrow Glacier und führt an zwei bedeutenden Eisfällen, dem Lower Ice Fall und dem Great Ice Fall, vorbei. Anschließend kletterten wir am Karstens Ridge, einem mehrere Meilen langen, steilen Gebirgskamm mit Winkeln von bis zu 45 Grad. Dieser führt zum Harper Glacier. Unser Höhenlager befand sich auf 17.000 Fuß [5.1816 km], wo wir vier Tage damit verbrachten, auf einen klaren Tag für den Aufstieg zu warten. Insgesamt hatten wir Glück mit dem Wetter: Es gab keine bedeutenden Stürme. Travers und ich fielen beide in kleine Gletscherspalten, konnten uns jedoch herausziehen. – Wir lösten auch eine kleine Lavine am Karstens Ridge aus, aber wurden glücklicherweise nicht verletzt. Klugerweise fanden wir eine alternative Route für diesen Abschnitt. Ein anderer interessanter Teil war unsere Entdeckung eines alten Schlafsacks, von dem wir glauben, dass er meinem Vater gehörte, bevor er ihm bei seinem Aufstieg 1974 vom Wind weggeblasen wurde."
"De ahí en adelante íbamos solos y nos tardamos veinte días para llegar hasta la cima y tres más para salir de ahí. Tuvimos la suerte de alcanzar la cima el 4 de julio. Durante ese tiempo habían sólo dos grupos más en ese lado del monte. Con respecto a la altitud, esta es una de las escaladas más altas del mundo, con un aumento de 5486,4m a partir de la salida. La ruta sigue el Glacial Muldrow pasando por dos grandes caídas de hielo, el Lower y el Great. Luego escalamos a Karstens ridge, una cresta de borde de navaja de varios kilómetros de largo con inclinaciones de hasta 45 grados. Eso te dirige al Glacial Harper. Nuestro campamento alto estaba a 5181,6m, donde pasamos cuatro días esperando un día claro para subir a la cima. En general tuvimos mucha suerte con el clima, ya que no hubo ninguna tormenta grande. Travers y yo tomamos la caída de la grieta menor pero ambos logramos salir. También provocamos una pequeña avalancha en Karstens ridge pero por suerte no sufrimos ningún daño. Con sensatez encontramos una ruta alternativa para esa sección. Otra parte interesante fue cuando encontramos una vieja bolsa de dormir que creemos le perteneció a mi papá antes que la perdiera en el viento durante la escalada de 1974".
Da lì in poi eravamo solo noi e abbiamo impiegato venti giorni a raggiungere la vetta, e altri tre per ridiscendere. Siamo stati contenti di arrivare in cima proprio il 4 di luglio! In quei giorni ci sono stati solamente altri due gruppi di scalatori su quel versante. Da un punto di vista dell’altitudine, questa scalata è tra le più lunghe al mondo con i suoi 5486 metri dalla partenza. Il percorso segue il Muldrow Glacier attraverso due grandi cascate di ghiaccio. Si prosegue poi verso Karstens Ridge, un costone lungo alcuni chilometri e sottile come una lama, con pendenze che arrivano a 45 gradi. Al termine del costone si giunge all’Harper Glacier. Abbiamo fatto campo a quota 5181 metri, trascorrendovi quattro giorni in attesa delle condizioni climatiche adatte per arrivare in vetta. Siamo stati piuttosto fortunati con il tempo, non siamo incappati in nessuna tormenta. Travers e io siamo incorsi in alcune cadute, in piccoli crepacci, ma ne siamo usciti fuori. Abbiamo anche causato una piccola valanga sul Karstens Ridge, fortunatamente senza conseguenze. Per quel tratto abbiamo individuato un percorso alternativo. Una curiosità è stato il trovare un vecchio sacco a pelo che pensiamo sia appartenuto a mio padre, per lo meno fino a 1974 quando è volato via con il vento.”
"Dari situ kami berjalan sendiri, menghabiskan dua puluh hari berikutnya untuk mencapai puncak, dan tiga hari kemudian untuk turun. Kami sangat beruntung karena mencapai puncak pada tanggal 4 Juli! Pada saat itu hanya ada dua grup lain pada sisi gunung tersebut. Dalam hal ketinggian, ini adalah salah satu pendakian tertinggi di dunia, dengan total ketinggian 18.000 kaki mulai dari titik awal. Rute ini mengikuti Gletser Muldrow yang melewati dua air terjun es, the Lower dan the Great. Kemudian kami mendaki hingga ke punggung bukit Karstens, sebuah punggung bukit tipis yang panjangnya beberapa mil dengan kemiringan hingga 45 derajat. Ini membawa kami ke Gletser Harper. Kemah kami berada pada ketinggian 17.000 kaki, di mana kami menghabiskan empat hari menunggu hari cerah untuk sampai ke puncak. Secara keseluruhan kami sangat beruntung dalam hal cuaca, karena tidak mengalami badai yang besar. Travers dan saya sama-sama sempat terjerumus ke dalam celah sempit, namun kami berhasil mengeluarkan diri. — Kami juga sempat memicu longsor kecil di punggung bukit , tapi syukurlah kami tidak cedera sama sekali. Kami cukup bijaksana untuk mencari rute alternatif untuk bagian tersebut. Bagian menarik lainnya adalah ketika kami menemukan kantung tidur lama yang kami yakin milik ayah saya sebelum hilang terbawa angin pada pendakian tahun 1974."
"Từ đó chỉ còn chúng tôi, mất hai mươi ngày tiếp theo để leo lên đến đỉnh núi, và ba ngày nữa để leo xuống. Thật may mắn, chúng tôi lên đến đỉnh núi vào ngày 4 tháng 7! Trong khoảng thời gian đó chỉ có hai nhóm nữa đang ở sườn núi. Về độ cao, đây là một trong những ngọn núi cao nhất thế giới, cao tới 18.000 bộ từ điểm khởi hành. Đường đi dọc theo Sông băng Muldrow băng qua hai thác băng lớn là Lower và Great. Sau đó chúng tôi leo lên ngọn núi Karstens, cách ngọn Knife Edge vài dặm với độ dốc lên đến 45 độ. Đường đó dẫn đến Sông băng Harper. Chúng tôi cắm trại ở độ cao 17.000 bộ và ở đó bốn ngày chờ trời quang để leo lên đỉnh núi. Nói chung, chúng tôi đã rất may mắn với thời tiết, không có cơn bão lớn nào. Travers và tôi cả hai cùng bị ngã xuống kẽ nứt trên sông băng nhưng đều tự thoát ra được. — Chúng tôi còn làm cho tuyết lở trên núi Karstens, nhưng thật may mắn là chúng tôi không bị sao hết. Chúng tôi đã tìm ra được một đường khác ở đoạn đó. Một điều thú vị khác là khi chúng tôi tìm thấy một chiếc túi ngủ cũ và cho rằng đó là của bố tôi đã đánh mất trước kia khi ông leo núi năm 1974."
  4 Treffer www.restaurantgaig.com  
“Quem vem e atravessa o rio/Junto à Serra do Pilar/ Vê um velho casario/Que se estende até ao mar”. Carlos Tê escreveu e Rui Veloso, para muitos o pai do rock português, interpretou este “Porto Sentido”, que, na sua letra, tem muito da alma do Porto.
“Quien viene y cruza el río/Junto a la Sierra del Pilar/Ve las viejas casas/Que se extienden hasta el mar”. Carlos Tê escribió la letra y Rui Veloso, para muchos el padre del rock portugués, interpretó este “Porto Sentido” que, en su letra, contiene el alma de Oporto. La verdad es que la llegada a la “Antigua, Muy Noble, Siempre Leal e Invicta” (título que ostenta desde la fundación del Condado Portucalense que tras siglos de conquista dio origen a nuestro país) posiblemente sea una de las bienvenidas más bonitas, tanto en coche como en tren.
  13 Treffer book.cakephp.org  
diretório de testes (diretório-pai para os diretórios de testes de models, controllers, etc.)
directorio tests (directorio padre de los directorios de test para los modelos, controladores, etc.)
  www.allaboutcreation.org  
A doutrina do Uniformitarismo foi avançada significativamente por James Hutton (1726-1797) em sua publicação intitulada Teoria da Terra (1785). Hutton influenciou Sir Charles Lyell (1797-1875), aclamado como o pai da geologia moderna com sua obra intitulada Princípios de Geologia (1830-1833, um trabalho de três volumes).
La doctrina del Uniformitarismo fue adelantada significativamente por James Hutton (1726-1797) en su publicación: Teoría de la Tierra (1785). Hutton influenció a Sir Charles Lyell (1797-1875), quien es aclamado como el padre de la geología moderna con su trabajo, Principios de Geología (1830-1833, un trabajo de tres volúmenes). Lyell, a su vez, influenció a Charles Darwin, quien más tarde escribió El Origen de las Especies (1859). Lyell es responsable de la aceptación general del Uniformitarismo entre geólogos por los pasados 150 años.
  4 Treffer www.farmaciamirbarcelona.com  
Carimbo para sabonete, Pai Natal
Sello para jabón Papá Noel
  3 Treffer www.unodc.org  
"Apenas uma pessoa não é o bastante, é isso que eu quero passar, vi o projeto e com meu pai comprei uma muda e resolvi planta-lá. Eu faço isso no meu grupo escoteiro, nós sempre fomos a favor do meio ambiente e isso me incentivou a lutar por essa causa tão importante", declarou Thalita Valadares de Mattos sobre a sua foto, uma das 10 melhores recebidas pela ONU Verde.
"Sólo una persona no es suficiente, esto es lo que quise pasar. Vi la campaña y, con mi padre, compré una planta y decidí plantarla. Hago esto en mi grupo scout, siempre estuvimos a favor del medio ambiente y esto me animó a luchar por esta causa tan importante", dijo Thalita Valadares de Mattos en la descripción de su foto, una de las 10 escogidas como las mejores de la campaña ONU Verde.
  2 Treffer www.metatrader5.com  
Se, durante a substituição, for alterada a assinatura do método, o compilador não poderá encontrar, na classe pai, o método com exatamente a mesma assinatura e exibirá o erro de compilação:
If the method signature is changed during the overriding process, the compiler cannot find the method with the same signature in the parent class issuing the compilation error:
Si la signature de la méthode est changée pendant la spécialisation, le compilateur ne peut pas trouver la méthode de la classe parent ayant la même signature, provoquant l'erreur de compilation :
Si durante la redefinición se cambia la signatura del método, el compilador no podrá encontrar en la clase padre un método con la misma signatura y dará un error de compilación:
Если при переопределении будет изменена сигнатура метода, компилятор не сможет найти в родительском классе метод с точной такой же сигнатурой и выдаст ошибку компиляции:
  charly-produkte.de  
Vilnius sofreu, sucessivamente, invasões da Rússia, Alemanha e (novamente) da Rússia e Bill foi o único membro de sua família que sobreviveu. O pai de Bill (Ferdinand) foi morto pela polícia nazista no dia 43 de setembro de 1943.
Bill Begell will be remembered not only for his many professional achievements but also for his remarkable character. He retained his love of life, his sense of humour and his empathetic nature despite a truly tragic history. He was born (as Wilhelm Beigel) in Vilnius (then Vilna) in Lithuania (then Poland) on May 18th, 1927. Vilnius was subjected successively to Russian, German and (again) Russian invasions and Bill was the only member of his family who survived. Bill's father (Ferdinand) was shot by the SS on September 4th, 1943. A week and a half later, on September 23rd, Bill, together with his mother and maternal grandmother were sent to the HKP (Heereskraffahrpark/Ost/562) labour camp in a move intended to save them from deportation and death. With the encouragement of his family, Bill escaped from the HKP on June 30th, 1944 but, tragically,his mother and grandmother were deported four days later and killed. After the "liberation" of Vilnius in July 1944, Bill made his way westwards and finished his schooling in post-Nazi Germany. He eventually immigrated to the USA in June 1947, where he trained and pursued a career as an engineer and, eventually, as a publisher. The tragic aspect of Bill's life was continued in the untimely deaths of his beloved children (Freddie as a result of an accident and Alysia of leukaemia) and of his first wife Ester, who died of heart failure soon after the passing of Alysia. Despite the personal devastation that these events brought to Bill, he somehow recovered and, until his final illness he appeared to have returned to something like (though never quite) his original self.
Bill Begell wird nicht nur für seine vielen beruflichen Erfolge im Gedächtnis der Menschen bleiben, sondern auch für seinen bemerkenswerten Charakter. Trotz seiner tragischen Geschichte bewahrte er sich die Liebe zum Leben, seinen Sinn für Humor und seine empathische Art. Bill wurde als Wilhelm Beigel am 18. Mai 1927 in Vilnius (später Vilna) in Litauen (später Polen) geboren. Vilnius wurde nacheinander von den Russen, Deutschen und (erneut) von den Russen besetzt. Bill war der einzige Überlebende in seiner Familie. Bills Vater Ferdinand wurde am 4. September 1943 von der SS erschossen. Eineinhalb Wochen später wurden Bill, seine Mutter und seine Großmutter mütterlicherseits in das HKP-Arbeitslager (Heereskraftfahrpark/Ost/562) geschickt, ein Schachzug, um sie vor der Deportation und dem Tod zu schützen. Mithilfe seiner Familie konnte Bill am 30. Juni 1944 aus dem HKP fliehen. Tragischerweise wurden seine Mutter und Großmutter nur vier Tage später deportiert und getötet. Nach der „Befreiung“ von Vilnius im Juli 1944 machte sich Bill auf den Weg in den Westen und beendete seine Schullaufbahn im Deutschland der Nachkriegszeit. Schließlich emigrierte er im Juni 1947 in die USA, wo er eine Karriere als Ingenieur verfolgte und letztendlich Herausgeber wurde. Der tragische Aspekt in Bills Leben setzte sich mit dem frühen Tod seiner geliebten Kinder (Freddie nach einem Unfall und Alysia aufgrund von Leukämie) und seiner ersten Frau Ester fort, die bald nach dem Ableben von Alysia an Herzversagen starb. Trotz des persönlichen Kummers, den diese Schicksalsschläge mit sich brachten, erholte sich Bill letztendlich. Bis zu seiner Krankheit war er fast (aber niemals mehr ganz) dieselbe Person wie früher.
Bill Begell será recordado no solo por sus varios logros profesionales, sino también por su carácter excepcional. Mantuvo su amor por la vida, su sentido del humor y su naturaleza empática a pesar de su historia trágica. Nación (como Wilhelm Beigel) en Vilna en Lituania (en ese entonces Polonia) el 18 de mayo de 1927. Vilna estuvo sometida sucesivamente a invasiones de Rusia, Alemania y Rusia (nuevamente) y Bill fue el único miembro de su familia que sobrevivió. El padre de Bill (Ferdinand) fue disparado por el servicio secreto el 4 de septiembre de 1943. Una semana y media después, el 23 de septiembre, Bill, junto con su madre y su abuela materna fueron enviados al campo de trabajo de HKP (Heereskraffahrpark/Ost/562) para salvarlos de la deportación y la muerte. Con el apoyo de su familia, Bill escapó de HKP el 30 de junio de 1944 pero, trágicamente, su madre y su abuela fueron deportadas cuatro días después y asesinadas. Después de la “liberación” de Vilna en julio de 1944, Bill se encaminó hacia el oeste y culminó sus estudios en la Alemania post-Nazi. Eventualmente inmigró a los Estados Unidos en 1947, donde se capacitó y siguió una carrera como ingeniero y, eventualmente, como un editor. El aspecto trágico de la vida de Bill continuó con las muertes prematuras de sus amados hijos (Freddie como resultado de un accidente y Alysia debido a leucemia) y de su primera esposa Ester, quien falleció por una insuficiencia cardíaca poco después de la muerte de Alysia. A pesar la devastación personal que estos eventos causaron en la vida de Bill, de alguna forma se recuperó y hasta el final de su enfermedad pareció haber regresado a ser (aunque no del todo) el mismo de antes.
Билла Бегеля будут помнить не только за профессиональные достижения, но и как замечательного человека. Он сумел сохранить любовь к жизни, чувство юмора и чуткость, несмотря на сложную судьбу. Бегель (Wilhelm Beigel) родился в Вильнюсе в Литве (в то время это был город Вильно, Польша) 18 мая 1927 года. Вильнюс переживал вторжения то со стороны Российской империи, то Германии, то снова России, в результате чего Билл остался единственным выжившим из всей семьи. Отец Билла (Фердинанд) был расстрелян войсками СС 4 сентября 1943 года. Спустя полторы недели, 23 сентября, Билл вместе с матерью и бабушкой были отправлены в трудовой лагерь Heereskraffahrpark/Ost/562, в попытке спастись от депортации и смерти. С помощью родных Биллу удалось сбежать из лагеря 30 июня 1944 года, но по трагической случайности его мать и бабушка были депортированы через четыре дня и убиты. После освобождения Вильнюса в июле 1944 года Билл отправился на запад и окончил школу в послевоенной Германии. В июне 1947 года он эмигрировал в США, где получил образование и начал строить карьеру как инженер, а чуть позже и как издатель. Удары судьбы продолжали преследовать Билла - его сын Фредди погиб в результате несчастного случая, дочь Алишия умерла от лейкемии, а первая жена Эстер скончалась от сердечного приступа вскоре после смерти дочери. Несмотря ни на что Биллу удалось справиться со столь печальными личными потерями и, казалось, что постепенно он смог вернуться к нормальной жизни.
  3 Treffer www.allaboutphilosophy.org  
Gênesis 2:7 diz: "Então o Senhor Deus formou o homem do pó da terra e soprou em suas narinas o fôlego de vida, e o homem se tornou um ser vivente." Lucas 23:46 afirma: "Jesus bradou em alta voz: ‘Pai, nas tuas mãos entrego o meu espírito’. Tendo dito isso, expirou."
Con el dualismo podríamos esperar que la mente espiritual tenga atributos similares a los de su fuente. Si la fuente es el Dios de la Biblia, el concepto de dualismo es consistente con la Biblia. Génesis 1:26 dice: "Luego dijo Dios: ‘Hagamos al hombre a nuestra imagen y semejanza . . .’” Génesis 2:7 dice: "Entonces Jehová Dios formó al hombre del polvo de la tierra, y sopló en su nariz aliento de vida, y fue el hombre un ser viviente." Lucas 23:46 dice: "Entonces Jesús, clamando a gran voz, dijo: ‘Padre, en tus manos encomiendo mi espíritu.´"
  2 Treffer kadampafestivals.org  
Durante os ensinamentos, comentários e sessões de meditação, será fornecido um vídeo  link  numa área confortável e tranquila reservados aos responsáveis pelas crianças. Haverá responsáveis do festival nesta área. Se você é um pai com filhos pequenos e gostaria de se voluntariar para ajudar como responsável nessa área entre em contato com  [email protected]
Enseignements : Malheureusement, les enfants de moins de 3 ans ne sont pas admis dans le temple lors des enseignements, y compris lors des revues et des séances de méditation. Les enfants assistant aux enseignements ne doivent pas utiliser de jeux électroniques. Les enfants de tous âges sont les bienvenus aux poudjas.
Pässe: Um die Sicherheit Ihres Kindes zu gewährleisten, und um Kinder bei Schwierigkeiten einfach wieder zu ihren Betreuern bringen zu können, enthalten Kinderpässe Fotos und Namen von zwei verantwortlichen erwachsenen Betreuern. Bei der Buchung für Kinder müssen deshalb zwei erwachsene Betreuer angegeben und Passfotos beigelegt werden.
No podremos confirmar la reserva de un menor de 16 años hasta que no hayamos recibido las fotografías necesarias. Le invitamos a que las envíe por email o bien por correo ordinario (tamaño pasaporte). Los pases de los niños se prepararán antes de su llegada al registro del festival.
  5 Treffer www.kby.org  
“Dinossauros ao Entardecer” é uma aventura de aprendizagem dum pai e da sua filha adolescente, Lucy, que partilham um fascínio por tudo o que voa. Você irá viajar de regresso ao tempo do pterossauros e dos antecessores das aves modernas dos dias de hoje: os dinossauros com penas.
“Dinosaurs at Dusk” is a learning adventure of a father and his teenage daughter Lucy, who share a fascination for all things that fly. You'll travel back in time to meet the pterosaurs and the ancestors of modern-day birds: the feathered dinosaurs. Lucy and her father navigate from continent to continent, looking for clues about the origins of flight. When time runs out they experience first-hand the cataclysmic "last day" of the dinosaurs. Through this dome show, you will learn about the essential knowledge of astronomy, geography and archeology.
  2 Treffer www.campingblanes.com  
André Gutton, diplomado em 1927, trabalhou com seu pai Henri, depois de uma viagem à Alemanha, no conjunto de habitações operárias de Trapees onde desenvolveu um interessante desenho das habitações dispostas a 45° (1931).
André Gutton, diplomado en 1927, trabajó con su padre Henri, luego de un viaje a Alemania en el conjunto de viviendas obreras de Trapees donde desarrolló un interesante diseño de las viviendas colocadas a 45° (1931). En 1937 colaboró con Villanueva y Malaussena en la construcción del Pabellón de Venezuela en la Exposición de París ya demolido. Redactó en 1941 La Charte de Urbanisme que tuvo amplia difusión. En sus proyectos urbanos mantendría las ideas del academicismo beaux arts como puede apreciarse en su Plan para Aleppo en Siria (1952) donde afecta la traza histórica de la ciudad aunque su proyecto se hizo solo parcialmente. Escribió sus Cursos de Teoría de la Arquitectura dictados en la École des Beaux Arts entre 1952 y 1962 que fueron publicados en seis tomos.
  5 Treffer www.javbus.org  
começou a acompanhar o pai
In 1971, the first-born son
1971 begann der erstgeborene Sohn
В 1971 г. старший сын
  16 Treffer www.canadainternational.gc.ca  
Caso um menor esteja viajando acompanhado de apenas um dos pais, é necessário apresentar documentos de guarda ou autorização de viagem com firma reconhecida do outro pai ou mãe.
If a minor is travelling with only one parent, custody documents or notarised permission from the other parent i s required.
Si un enfant mineur voyage avec un seul parent ou sans ses parents, les documents concernant la garde ou permission notariée de l’autre parent ou des deux parents, selon le cas.
  4 Treffer www.gitescheri.be  
Dia do Pai | Grande Real Santa Eulália Resort & Hotel Spa - Albufeira
Father's Day | Grande Real Santa Eulália Resort & Hotel Spa - Albufeira
  mafiagame.com  
"Depois de tudo", prossegue Fowler, "queríamos oferecer um tipo de resolução para o Lincoln no nosso último grande DLC para Mafia III. Você pode jogar 'Sign of the Times' a qualquer momento após a primeira reunião e sentir que já tentou fazer o certo pelo legado de seu pai adotivo".
« Une fois la messe dite », ajoute Ed, « il fallait boucler la boucle pour Lincoln et pour le dernier gros DLC de Mafia III. Vous pourrez entamer Le signe des temps directement après la première table ronde et vous dire que vous aurez fait ce qu'il fallait vis-à-vis de ce qu'avait laissé votre père adoptif ».
Und als nette Dreingabe dafür, dass ihr etwa dem Barkeeper helft, schaltet ihr den Samson Harrier frei. Dieser Hochgeschwindigkeits-Hotrod fährt nicht einfach los; er fliegt beim Start förmlich nach vorne und ist eine tolle Erweiterung eurer Autoflotte. Vorausgesetzt, ihr könnt ihn in einem Rennen gewinnen.
"Dopo tutte le peripezie che ha vissuto," aggiunge Fowler, "volevamo che Lincoln riuscisse a trovare un po' di pace nel nostro ultimo grande DLC per Mafia III. Potrete immergervi nella trama di Segno dei tempi dopo la prima riunione con tutti e tre i sottoposti e onorare la memoria di vostro padre portando avanti la sua eredità."
Oprócz barmana zyskacie coś jeszcze: odblokujecie samochód – Samsona Harrier! Jest to szybki samochód typu hot rod, pod którym dosłownie zwija się asfalt. Będzie świetnym dodatkiem do floty pojazdów. Rzecz jasna, o ile uda wam się go wygrać w wyścigu.
Кстати о бармене: помогая ему, вы откроете великолепную машину – Samson Harrier. Педаль в пол – и мощный хот-род буквально взлетит над трассой. Он займет достойное место в вашем гараже… если, конечно, вы сможете выиграть его в гонке.
  3 Treffer www.lacnic.net  
É membro da comissão nacional para a sociedade da informação de seu país, é considerado um referente em El Salvador e outros países da região em questões sobre a Sociedade do Conhecimento, sendo frequentemente convidado para ser entrevistado pela mídia e para fazer parte de iniciativas do governo, colaboradores e instituições multilaterais. Em El Salvador é conhecido como o "pai da Internet" por seu papel na gestão inicial e contribuições posteriores.
He has conducted research and directed graduation theses and projects on related topics. He is a member of the El Salvador National Commission for the Information Society and is considered an authority on Knowledge Society issues in El Salvador and other countries around the region, reason for which he is frequently interviewed by the media and invited to be a part of government, international cooperation and multilateral agency initiatives. He is known as the "father of the Internet" in El Salvador because of his role in its initial management and his subsequent contributions. He has served on judging panels at national and international events and has been honored with several awards for his work.
  6 Treffer www.fatima.pt  
Pe. José Nuno da Silva refere que ser “avô é como ser pai uma segunda vez”
Bishops ask us to pray for a “fairer” society
Iniciativa apunta hacia el 13 de mayo de 2017
Sua Eminenza il Cardinale Manuel Clemente elogia il “coraggio” dei pellegrini che hanno fatto il pellegrinaggio a piedi
  30 Treffer www.cyberjulie.ca  
Parque de Seac Pai Van
Seac Pai Van Park
  inn-of.chicagocityhotels.com  
Se seu gosto musical para pop e rock eh um pouco mais classico, esse festival foi feito sob medida para voce. As maiores atracoes sao Aerosmith e Stevie Wonder; em outros palcos, Richie Sambora, Jack Johnson and Paloma Faith. Este eh o fim de semana que vai agradar voce, seu pai e talvez ate sua avo.
Si vous aimez le rock et la pop ce festival a été fait sur mesure pour vous. Line-up : Aerosmith et Stevie Wonder sont rejoints par Richie Sambora, Jack Johnson et Paloma Faith pour un week-end qui vous plaira a vous, votre père, et peut-être même votre grand-mère…
Si tu gusto por el rock y el pop pide un cartel algo más clásico, este festival está hecho a tu medida. A los artistas principales Aerosmith y Steve Wonder se les unen Sambora, Jack Johnson y Paloma Faith para un fin de semana que te encantará a ti, tu padre y quizá incluso tu abuela.
Se il tuo gusto pop e rock richiede degli artisti più classici, questo festival è dedicato a te. Gli Aerosmith e Stevie Wonder saranno i protagonisti del festival e saranno accompagnati da Richie Sambora, Jack Johnson e  Paloma Faith per un weekend dove potrai soddisfare i tuoi gusti, quelli di tuo papà e magari anche quelli dei tua nonna…
  www.irion-edm.com  
No início, Rihachi fabricava e vendia roupa desportiva, mas rapidamente direcionou os seus esforços para o desenvolvimento de equipamentos de basebol e para a promoção de competições escolares deste desporto. Por isso, ficou mais tarde conhecido como “o pai do basebol escolar” no Japão.
Chez Mizuno, nous avons une histoire et un héritage longs et enracinés, qui remonte aux débuts du 20ème siècle lorsque Rihadi Mizuno, le grand-père de l’actuel président Masato Mizuno, a ouvert le premier magasin Mizuno à Osaka, au Japon. À l’origine, Rihachi fabriquait et vendait des vêtements sportifs, mais il a rapidement orienté ses efforts au développement d’équipements de baseball et à la promotion de compétitions scolaires de ce sport, ce qui le rendra célèbre ensuite comme le « père du baseball scolaire » au Japon. Lorsque Mizuno se développa, Rihachi, et également son fils Kenjiro, continuèrent à s’intéresser à d’autres disciplines sportives et ils commencèrent à fabriquer des produits qui sont aujourd’hui mondialement connus, y compris des clubs de golf et des skis (1920), des crampons (1930), des runnings (1950). En 1969, nous avons entrepris notre expansion mondiale et actuellement nos produits Mizuno sont disponibles dans plus de 50 pays. En 2016, nous avons fêté nos 110 ans.
Bei Mizuno blicken wir auf eine lange und tief verwurzelte Geschichte und Tradition zurück, die auf das frühe 20. Jahrhundert zurückgeht, als Rihachi Mizuno, der Großvater des derzeitigen Präsidenten Masato Mizuno, den ersten Mizuno-Laden in Osaka, Japan, eröffnete. Ursprünglich produzierte und verkaufte Rihachi Sportbekleidung, konzentrierte sich aber bald auf die Entwicklung von Baseballausrüstung und die Förderung schulbasierter Baseballwettbewerbe, durch die er später in Japan als "Vater des Schulbaseballs" bekannt wurde. Mizuno wuchs, und Rihachi und auch sein Sohn Kenjiro beschäftigten sich auch mit anderen Sportarten und begannen mit der Herstellung von Produkten, für die wir heute weltbekannt sind, darunter Golfschläger und Skier (1920), Nagelschuhe (1930), Laufschuhe (1950) und Fußballschuhe (1950). 1969 begannen wir mit der internationalen Expansion und heute sind unsere Mizuno-Produkte in mehr als 50 Ländern erhältlich. Im Jahr 2016 feierten wir 110 Jahre Firmengeschichte.
A Mizuno, abbiamo una storia ed un’eredità lunghe e radicate, che risalgono agli inizi del XX secolo, epoca in cui Rihachi Mizuno, il nonno dell’attuale presidente Masato Mizuno, aprì il suo primo negozio Mizuno a Osaka, in Giappone. In origine, Rihachi produceva e vendeva abbigliamento sportivo, ben presto però concentrò i suoi sforzi nello sviluppo di attrezzature per il baseball e nella promozione di competizioni scolastiche di questo sport, ragion per cui in seguito fu soprannominato “il padre del baseball scolastico” in Giappone. Quando Mizuno crebbe, Rihachi, come anche suo figlio Kenjiro, continuarono ad approfondire la conoscenza di altre discipline sportive ed iniziarono a realizzare i prodotti per i quali oggi siamo riconosciuti a livello mondiale, incluse mazze da golf e sci (1920), scarpe chiodate (1930), scarpe da corsa (1950) e scarpe da calcio (1950). Nel 1969 demmo inizio alla nostra espansione internazionale e attualmente i nostri prodotti Mizuno sono disponibili in più di 50 paesi. Nel 2016 abbiamo compiuto 110 anni di attività.
Bij Mizuno hebben we een lange en diep gewortelde geschiedenis en erfgoed, daterend uit het begin van de 20e eeuw, toen Rihachi Mizuno, de grootvader van huidig president Masato Mizuno, de eerste Mizuno winkel opende in Osaka (Japan). Oorspronkelijk vervaardigde en verkocht Rihachi sportkleding, maar richtte al snel zijn inspanningen op de ontwikkeling van honkbal uitrusting en de promotie van schoolcompetities in deze sport, zodat hij later bekend zou worden als "de vader van schoolhonkbal" in Japan. Toen Mizuno opgroeide, bleven Rihachi en ook zijn zoon Kenjiro, andere sportdisciplines onderzoeken en begonnen met de productie van producten waarvoor we nu wereldberoemd om zijn, waaronder golfclubs en ski´s (1920), spikes sportschoenen (1930), loopschoenen (1950) en voetbalschoenen (1950). In 1969 begonnen we aan onze internationale expansie en un zijn onze Mizuno producten verkrijgbaar in meer dan 50 landen. In 2016 vieren we 110 jaar geschiedenis.
A Mizuno tenim una llarga i arrelada herència que es remunta a principis del segle xx, quan Rihachi Mizuno, l’avi de l’actual president de Masato Mizuno, va obrir la primera botiga Mizuno a Osaka, Japó. Originàriament Rihachi fabricava i venia roba esportiva, però aviat va orientar els seus esforços al desenvolupament d’equipament per al beisbol i a la promoció de competicions escolars d’aquest esport; per això més tard seria conegut com «el pare del beisbol escolar» a Japó. Quan Mizumo va créixer, Rihachi, i també el seu fill Kenjiro, van continuar investigant altres disciplines esportives i van començar a fabricar productes pels que avui som mundialment reconeguts, inclosos pals de gols i esquís (1920), les sabatilles de slaus (1930) i les sabatilles de running (1950). El 1969 vam iniciar la nostra expansió internacional i actualment els nostres productes Mizuno estan disponibles a més de 50 països. El 2016 vam complir 110 anys d’història.
Meillä Mizunolla on pitkä ja syvä 1900-luvun alusta juontava historia ja perintö, kun Rihachi Mizuno, nykyisen puheenjohtajan Masato Mizunon isoisä, avasi ensimmäisen Mizuno-kaupan Japanin Osakassa. Rihachi valmisti ja myi alun pitäen urheiluvaatteita, mutta pian hän keskittyi kehittämään koripallovälineitä ja edistämään tämän lajin koulukilpailuita jopa siinä määrin, että hänet myöhemmin tunnettiin ”koulukoripallon isänä” kaikkialla Japanissa. Kun Mizuno luotiin, Rihachi ja hänen poikansa Kenjiro alkoivat tutkia muita urheilun aloja ja valmistaa tuotteita, jotka ovat nykyään tunnettuja kaikkialla maailmassa, mukaan lukien golfmailat ja sukset (1920), piikkarit (1930), lenkkikengät (1950) ja jalkapallokengät (1950). Vuonna 1969 aloitimme kansainvälistymisen ja nykyään Mizuno-tuotteita on saatavilla yli 50 maassa. Vuonna 2016 juhlimme 110-vuotista historiaamme.
På Mizuno har vi en lang og dypt forankret historie og arv fra tidlig på 1900-tallet, da Rihachi Mizuno, bestefaren til nåværende formann, Masato Mizuno, åpnet den første Mizuno-butikken i Osaka, Japan. Rihachi produserte og solgte sportsklær opprinnelig, men han snudde snart sin innsats på å utvikle baseballutstyr og promotere skolekonkurranser i denne sporten, så mye at han senere ville bli kjent som "far til skolebaseball" i Japan. Når Mizuno ble opprettet, fortsatte Rihachi og hans sønn Kenjiro videre med andre idrettsdisipliner og begynte å produsere produkter som nå er verdensberømte, inkludert golfklubber og ski (1920), joggesko med pigger (1930), løpesko (1950)) og fotballsko (1950). I 1969 begynte vi vår internasjonale ekspansjon, og i dag er våre Mizuno-produkter tilgjengelig i over 50 land. I 2016 feiret vi 110 års historie.
Diesel to innowacyjna i międzynarodowa firma zajmująca się stylem życia, która produkuje szeroką kolekcję dżinsów, ubrań i akcesoriów. Od momentu powstania w 1978 r. firma odnotowała niezwykły wzrost i ewoluowała od pionierskiego lidera w branży jeansowej po świat ubrań typu casual, stając się prawdziwą alternatywą dla rynku luksusowego. Filozofia firmy Diesel pozostaje identyczna od dnia jej powstania: Renzo Rosso zaplanował markę, która reprezentuje pasją, indywidualnością i osobistą ekspresją. Diesel rośnie w wyniku zmian: produkuje co najmniej 3000 produktów w każdym sezonie i każdy z nich niesie ze sobą proces ogromnego wyzwolenia twórczego zapewniającego ciągłą innowację.
  www.anton-paar.com  
Em 1932, a filha mais jovem de Anton Paar, Margarete Platzer, a primeira mestre em serralheria de Steiermark, seguiu os passos de seu pai. Ela se interessou especialmente por mecanismos de alta precisão.
In 1932, Anton Paar's youngest daughter, Margarete Platzer, the first Styrian female master locksmith, followed in her father's footsteps. She was especially interested in high-precision mechanics. The quality of her work led to a cooperation with Prof. Dr. hc. mult. Otto Kratky and production of the company's first scientific, analytical instrument - the Kratky Small Angle X-ray Camera - which is still the most widely used measuring system of its type today.
En 1932, la cadette de Anton Paar, Margarete Platzer, emboîta le pas à son père en tant que première femme maître serrurier de la Steiermark. Elle s'intéressait tout particulièrement à la mécanique de précision. La qualité de son travail a conduit à une étroite collaboration avec le Prof. Dr. hc. mult. Otto Kratky et, enfin, à la fabrication du premier instrument d'analyse scientifique, la caméra aux petits angles Kratky-Röntgen, qui est encore aujourd'hui le système de mesure de ce type le plus utilisé dans le monde.
Im Jahr 1932 trat die jüngste Tochter Anton Paars, Margarete Platzer, als erste Schlossermeisterin der Steiermark in die Fußstapfen ihres Vaters. Ihr besonderes Interesse galt der Feinmechanik. Die Qualität ihrer Arbeit führte zu einer engen Kooperation mit Prof. Dr. hc. mult. Otto Kratky und schließlich zur Fertigung des ersten wissenschaftlich analytischen Instrumentes, der Kratky-Röntgen-Kleinwinkelkamera, die heute noch das weltweit am häufigsten verwendete Messsystem dieser Art ist.
En 1932, la hija menor de Anton Paar, Margarete Platzer, ingresó como la primera maestra cerrajera de Estiria, tras las huellas de su padre. Su interés especial era la mecánica de precisión. La calidad de su trabajo la llevó a una estrecha colaboración con el Prof. Dr. hc. mult. Otto Kratky y finalmente a la fabricación del primer instrumento analítico científico, la cámara Kratky de rayos X de ángulo pequeño, la cual es actualmente el instrumento de medición de este tipo más utilizado en el mundo.
In 1932, Anton Paar's youngest daughter, Margarete Platzer, the first Styrian female master locksmith, followed in her father's footsteps. She was especially interested in high-precision mechanics. The quality of her work led to a cooperation with Prof. Dr. hc. mult. Otto Kratky and production of the company's first scientific, analytical instrument - the Kratky Small Angle X-ray Camera - which is still the most widely used measuring system of its type today.
  www.englishsummer.com  
Na extensão permitida pela lei aplicável, você concorda em defender, indenizar e isentar a Plain Vanilla, sua empresa pai, oficiais, diretores, funcionários e agentes, de e contra toda e qualquer alegação, danos, obrigações, perdas, responsabilidades, custos ou dívidas e gastos (incluindo, mas não limitados à custos com advogados) provindos de:
To the extent permitted by applicable law, you agree to defend, indemnify and hold harmless Plain Vanilla, its parent corporation, officers, directors, employees and agents, from and against any and all claims, damages, obligations, losses, liabilities, costs or debt, and expenses (including but not limited to attorney's fees) arising from: (i) your use of and access to the Services; (ii) your violation of any term of these Terms; (iii) your violation of any third party right, including without limitation any copyright, property, or privacy right; or (iv) any claim that your User Content caused damage to a third party. This defense and indemnification obligation will survive these Terms and your use of the Services.
Dans la mesure permise par la loi applicable, vous acceptez de défendre, indemniser et tenir indemnes Plain Vanilla, sa société mère, ses officiers, directeurs, employés et agents quant aux réclamations, actions, dommages, poursuites, responsabilités, obligations, coûts, frais, charges et autres dépenses (y compris les honoraires) causés par : (i) votre utilisation des et votre accès aux Services ; (ii) votre violation de l'une de ces Conditions ; (iii) votre violation d'un droit d'une tierce partie, y compris mais sans limitation tout droit d'auteur, de propriété ou de vie privée ; ou (iv) toute réclamation affirmant que votre Contenu Utilisateur a causé des dommages à une tierce partie. Cette obligation de défense et indemnisation demeure en vigueur après la cessation ou la résiliation de ces Conditions et de votre utilisation des Services.
En la medida permitida por la ley aplicable, usted acepta defender, indemnizar y mantener indemne a Plain Vanilla, su empresa matriz, mandos, directores, empleados y agentes, de y contra cualquier y todo reclamo, daño, obligación, pérdida, responsabilidad, coste, deuda y gasto (incluyendo, pero no limitado a,, los honorarios de abogados) que surjan de: (i) su uso y acceso a los Servicios; (ii) su violación de cualquier término de estas Condiciones; (iii) su violación de cualquier derecho de terceros, incluyendo, sin limitación, cualquier derecho de autor, propiedad o derecho de privacidad; o (iv) cualquier otra declaración sobre que su Contenido del usuario causó daños a un tercero. Esta defensa y obligación de indemnización sobrevivirá a estas Condiciones y su uso de los Servicios.
En la medida permitida por la ley en la materia, usted está de acuerdo en defender, indemnizar y dejar a salvo a Plain Vanilla, su casa matriz, a sus funcionarios, directores, empleados y agentes, de cualquier y toda reclamación, daño, obligación, pérdida, responsabilidad, costo o deuda, y de todo gasto (incluyendo, sin limitar, a honorarios de abogados) resultantes de: (i) el uso y acceso que usted haga de los Servicios; (ii) su infracción de cualquier condición de estos Términos; (iii) su infracción de los derechos de cualquier tercero, incluyendo pero sin limitarse a cualquier derecho de autor, propiedad o derecho de privacidad; o (iv) cualquier reclamación de que su Contenido de Usuario haya causado daños a un tercero. La obligación de esta defensa y excepción prevalecerán a estos Términos y el uso que usted haga de los Servicios.
  www.thesims.com  
Torne-se um pai ou mãe Sim melhor com o The Sims 4 Pacote de Jogo Vida em Família!
16 мая 2017 г. Автор SimGuru Grant Оставить комментарий
  www.vatican.va  
Joseph Ratzinger, Papa Bento XVI, nasceu em Marktl am Inn, diocese de Passau (Alemanha), no dia 16 de Abril de 1927 (Sábado Santo), e foi baptizado no mesmo dia. O seu pai, comissário da polícia, provinha duma antiga família de agricultores da Baixa Baviera, de modestas condições económicas.
Joseph Ratzinger, Pope Benedict XVI, was born at Marktl am Inn, Diocese of Passau (Germany) on 16 April 1927 (Holy Saturday) and was baptised on the same day. His father, a policeman, belonged to an old family of farmers from Lower Bavaria of modest economic resources. His mother was the daughter of artisans from Rimsting on the shore of Lake Chiem, and before marrying she worked as a cook in a number of hotels.
Joseph Ratzinger, le Pape Benoît XVI, est né à Marktl am Inn, dans le diocèse de Passau (Allemagne), le 16 avril 1927 (Samedi saint); il a été baptisé le jour même. Son père, officier de gendarmerie, était issu d’une vieille famille d’agriculteurs de Bavière du Sud, aux conditions économiques très modestes. Sa mère était fille d’artisans de Rimsting, au bord du lac Chiem. Avant son mariage, elle travailla comme cuisinière dans divers hôtels.
Joseph Ratzinger, Papst Benedikt XVI., ist am 16. April 1927 (einem Karsamstag) in Marktl am Inn in der Diözese Passau (Deutschland) geboren und noch am selben Tag getauft worden. Sein Vater, Kommandant der Gendarmeriestation, kam aus einer alten niederbayerischen Bauernfamilie, aus eher bescheidenen Verhältnissen. Seine Mutter war Tochter einer Handwerkerfamilie aus Rimsting am Chiemsee; vor der Heirat hatte sie in verschiedenen Hotels als Köchin gearbeitet.
Joseph Ratzinger, Papa Benedetto XVI, è nato a Marktl am Inn, diocesi di Passau (Germania), il 16 aprile del 1927 (Sabato Santo), ed è stato battezzato lo stesso giorno. Il padre, Commissario di polizia, proveniva da un’antica famiglia di agricoltori della Bassa Baviera, di condizioni economiche piuttosto modeste. La madre era figlia di artigiani di Rimsting, sul lago Chiem, e prima di sposarsi aveva lavorato come cuoca in vari hotels.
  5 Treffer fieldroast.com  
Cada vez que transmitir ou receber qualquer Conteúdo do Usuário, você declara e garante que tem pelo menos a idade de maioridade legal no estado, ou outra jurisdição em que resida, que é um pai ou responsável legal, ou tem todos os consentimentos apropriados dos pais ou responsável legal de um menor de idade que é representado ou que contribuiu em qualquer Conteúdo de Usuário que você transmitir ou receber e que, com relação a esse Conteúdo do Usuário,
Lorsque vous utilisez notre site pour publier, transmettre, stocker ou partager du contenu que vous avez créé ou obtenu à partir d'autres sources (ci-après appelé « Contenu Utilisateur ») avec des tiers, les conditions du présent paragraphe s'appliquent. Vous conservez la propriété intégrale de votre propre Contenu Utilisateur, dont tous les droits de propriété intellectuelle que vous déteniez déjà en vertu du droit applicable sur le Contenu Utilisateur que vous transmettez ou recevez via nos services, dans le respect des droits, licences et autres conditions du présent site Web, y compris tous droits sous-jacents de tiers par rapport à tout Contenu Utilisateur que vous pourriez transmettre ou recevoir. Vous accordez à Privax un droit et une licence non exclusifs, non restreints, inconditionnels, illimités, mondiaux, irrévocables, perpétuels et gratuits pour recevoir, accéder à, reproduire ou enregistrer tout le Contenu Utilisateur que vous recevez via nos services et pour diffuser, distribuer, reproduire, divulguer, vendre, revendre, sous-licencier (à plusieurs niveaux), adapter, modifier, exposer, réaliser en public, transmettre, publier, diffuser, traduire, effectuer des œuvres dérivées et exploiter autrement (ensemble, à « utiliser ») de quelque manière que ce soit tout ou partie du Contenu Utilisateur (et œuvres qui en sont dérivées), dans l'objectif unique de vous fournir nos services en vertu des présentes conditions du site Web. Chaque fois que vous transmettez ou recevez un Contenu Utilisateur, vous déclarez et garantissez que vous avez au moins l'âge de la majorité dans le pays ou autre juridiction dans lequel vous résidez et que vous êtes le parent ou tuteur légal ou avez toutes les autorisations dues d'un parent ou du tuteur légal, de tout mineur représenté ou ayant contribué à tout Contenu Utilisateur que vous transmettez ou recevez et que, eu égard audit Contenu Utilisateur, (a) vous êtes titulaire d'une licence ou propriétaire des droits de propriété intellectuelle et autres droits sur le Contenu Utilisateur, ou vous avez le droit légitime d'utiliser le Contenu Utilisateur et accordez à Privax le droit de l'utiliser comme décrit dans le présent paragraphe, sans aucune obligation pour Privax d'obtenir l'accord d'un tiers et sans création d'aucune obligation ou responsabilité pour Privax ; (b) le Contenu Utilisateur est exact (dans la mesure où le Contenu Utilisateur correspond à des données ou des informations factuelles) ; (c) le Contenu Ut
Immer wenn Sie unsere Website zum Veröffentlichen, Übertragen, Speichern oder Freigeben von Inhalten an andere verwenden, die Sie erstellt oder aus anderen Quellen erhalten haben („Benutzerinhalte“), gelten die Bedingungen dieses Paragraphen. Vorbehaltlich der Rechte, Lizenzen oder anderer Bedingungen dieser Vereinbarung, einschließlich der entsprechenden Rechte anderer auf Benutzerinhalte, die Sie übertragen oder empfangen können, behalten Sie alle Eigentumsrechte in Bezug auf Ihre eigenen Benutzerinhalte (einschließlich sämtlicher geistigen Eigentumsrechte, die nach geltendem Recht Ihnen gehören), die Sie mithilfe unserer Dienste übertragen oder empfangen. Sie erteilen Privax ein nicht exklusives, uneingeschränktes, bedingungsloses, unbegrenztes, weltweites, unwiderrufliches, unbefristetes und gebührenfreies Recht und die Genehmigung, alle Benutzerinhalte, die Sie mithilfe unserer Dienste empfangen, zu empfangen, darauf zuzugreifen, diese zu reproduzieren und aufzuzeichnen und die Benutzerinhalte (und davon abgeleitete Werke) auf jegliche Art, als Ganzes oder in Teilen, zu verbreiten, zu verteilen, zu reproduzieren, offen zu legen, zu verkaufen, weiterzuverkaufen, (auf mehreren Ebenen) zu unterlizenzieren, anzupassen, abzuändern, auszulegen, öffentlich vorzuführen, zu übertragen, zu veröffentlichen, auszustrahlen, zu übersetzen, abgeleitete Werke zu erstellen oder auf sonstige Weise zu verwerten (zusammenfassend „zu nutzen“), für den alleinigen Zweck, Ihnen unsere Dienste gemäß dieser Website-Bedingungen zur Verfügung zu stellen. Wenn Sie Benutzerinhalte übertragen oder empfangen, erklären und gewährleisten Sie, dass Sie in dem Land oder Rechtssystem, wo Sie ihren Sitz haben, mindestens volljährig oder ein Elternteil oder ein gesetzlicher Vormund sind oder alle nötigen Zustimmungen des Elternteils oder des gesetzlichen Vormunds eines Minderjährigen haben, der in Benutzerinhalten, die Sie übermitteln oder empfangen, abgebildet ist oder zu diesen beigetragen hat, und dass, bezüglich des Benutzerinhaltes, a) Sie Besitzer oder Lizenznehmer des geistigen Eigentums und anderer Rechte für den Benutzerinhalt sind oder Sie gesetzlich zustehende Rechte haben, den Benutzerinhalt zu verwenden und Privax das Recht zu erteilen, den Benutzerinhalt zu nutzen, wie in diesem Absatz beschrieben, ohne dass Privax dazu verpflichtet wäre, den Inhalt einer Drittpartei zu erwerben, und ohne dass damit für Privax irgendeine Verpflichtung oder Haftung entsteht, b) der Benutzerin
Durante el uso por su parte de nuestro sitio para publicar, transmitir, almacenar o compartir con otros contenidos que haya generado u obtenido de otras fuentes («Contenido de usuario»), se aplican las condiciones de este párrafo. Usted conserva todos los derechos de propiedad de su Contenido de usuario, incluidos todos los derechos de propiedad intelectual que ya tiene conforme a la ley aplicable en el Contenido de usuario que transmita o comparta a través de nuestros servicios, sujeto a los derechos, las licencias y estas Condiciones del sitio web, incluidos los derechos subyacentes de otros en cualquier Contenido de usuario que pueda transmitir o recibir. Usted otorga a Privax la licencia y el derecho no exclusivo, no restringido, incondicional, ilimitado, a nivel mundial, irrevocable, perpetuo y gratuito a acceder, reproducir o registrar cualquier Contenido de usuario que reciba a través de nuestros servicios, así como a divulgar, distribuir, reproducir, difundir, vender, revender, sublicenciar (a varios licenciatarios), adaptar, modificar, mostrar, implementar públicamente, transmitir, publicar, retransmitir, traducir, realizar trabajos derivados y servirse (colectivamente, «usar») de cualquier modo posible de parte o todo el Contenido de usuario (y de los trabajos derivados), únicamente con el fin de ofrecerle nuestros servicios según lo dispuesto en estas Condiciones del sitio web. Cada vez que transmita o reciba cualquier tipo de Contenido de usuario, declara y garantiza haber alcanzado la mayoría de edad en su país de residencia y ser el padre o tutor legal, o contar con el consentimiento adecuado del padre o tutor legal, de cualquier menor que aparezca en el Contenido de usuario que transmita o reciba, y que, respecto al Contenido de usuario, (a) usted es el único autor y propietario de los derechos de propiedad intelectual y de otros derechos del Contenido de usuario, o está legitimado para utilizar dicho Contenido de usuario y otorga a Privax los derechos de uso descritos en este párrafo, sin que Privax tenga la obligación de obtener el consentimiento de terceros y sin crear obligaciones ni responsabilidades a Privax; (b) el Contenido de usuario es correcto (en la medida en que el Contenido de usuario consista en datos o información fácticos); (c) el Contenido de usuario, de acuerdo con los usos y la explotación permitidos por Privax establecidos en el presente Contrato, no infringe los derechos de propiedad intelectual ni otros derechos de te
عندما تستخدم موقعنا لنشر المحتويات التي قمت بإنشائها أو الحصول عليها من المصادر الأخرى ("محتوى المستخدم")، تسري شروط هذه الفقرة. أنت تحتفظ بملكية كاملة لمحتوى المستخدم الخاص بك، بما في ذلك جميع حقوق الملكية الفكرية التي تمتلكها بالفعل بموجب القانون المعمول به في محتوى المستخدم الذي ترسله أو تستلمه عبر خدماتنا، رهنًا بالحقوق، والتراخيص وشروط موقع الويب تلك، بما في ذلك أي حقوق أساسية للآخرين في أي محتوى مستخدم الذي قد ترسله أو تتلقاه. أنت تمنح لشركة Privax حقًا وترخيصًا غير حصري وغير مقيد وغير شرطي وغير محدود وعالميًا وشاملاً ولا يمكن سحبه ودائمًا ومجانيًا لاستلام أي محتوى مستخدم تستلمه عبر خدماتنا، أو الدخول إليه، أو نسخه، أو تسجيله؛ ونشر وتوزيع وإعادة إنتاج وكشف وبيع وإعادة بيع وترخيص من الباطن (عبر عدة مستويات) وتعديل وعرض والتنفيذ على الصعيد العالمي وبث ونشر ونقل وترجمة واشتقاق (يُشار إليها جميعًا باسم "استخدام") والاستفادة من كل أو أي جزء من المحتويات الخاصة بك كمستخدم بأي طريقة كانت (وأي أعمال مشتقة منها)، لأغراض توفير خدماتنا إليك بموجب بنود الموقع تلك. في كل مرة تقوم فيها بنقل أو استلام أي محتويات خاصة بك كمستخدم، فأنت تقر وتضمن أن عمرك على الأقل قد تجاوز سن الرشد في الدولة أو ولاية قضائية أخرى تقيم بها وأنك ولي أمر أو وصي قانوني، أو لديك كل الموافقات المناسبة من ولي الأمر أو الوصي القانوني، لأي شخص قاصر مشار إليه أو مساهم في أي محتويات خاصة بك كمستخدم تقوم بنقلها أو استلامها، وأنك، فيما يتعلق بالمحتويات الخاصة بالمستخدم، (أ) أنت المالك والمرخص له، أو لديك الحقوق المشروعة لنقل تلك المحتويات الخاصة بالمستخدم أو استلامها، كما أنك تمنح شركة Privax الحق في استخدامها كما هو موضح في هذه الفقرة، وكل ذلك دون أي التزام على شركة Privax للحصول على أي موافقة من أي طرف آخر وبدون خلق أي التزام على شركة Privax؛ و(ب) المحتويات الخاصة بالمستخدم دقيقة (إلى الحدّ الذي يتكوّن فيه محتوى المستخدم من بيانات أو معلومات واقعية)؛ و(ج) المحتويات الخاصة بالمستخدم لا تخرق، وحسب الاستخدامات والاستفادة المسموح بها من خلال شركة Privax والموضحة في هذه الاتفاقية، ولن تخرق أي حقوق ملكية فكرية أو أي حقوق لأي أطراف أخرى؛ و(د) لن تنتهك المحتويات الخاصة بالمستخدم وأفعاله المتعلّقة بها سياسة الاستخدام المقبولة، أو هذه الاتفاقية كما أنها لن تسبب أي ضرر أو أذى لأي شخص. أنت توافق وتقر بأن Privax لا تُمثّل أي دور في نقل، وإرسال واستلام محتوى المستخدم الذي ترسله أو تستلمه، ولا تتخذ Privax أي مبادرات في إرسال محتوى المستخدم، أو استقباله أو استخدامه. وعلاوةً على ذلك، فإنك توافق، وتقر بينك وبين Privax، بأنك تتحمل وحدك المسؤولية عن استخدامك لمحتوى المستخدم وأن Privax لا يمكنها الإشراف على محتوى المستخدم أو الإجراءات التي تتخذها فيما يتعلق بمحتوى المستخدم الذي ترسله أو تستلمه من خلال خدمتنا، أو الت
Wanneer u onze site gebruikt om inhoud die u hebt gegenereerd of uit andere bronnen hebt verkregen (‘Gebruikersinhoud’) te publiceren, over te dragen, op te slaan of met anderen te delen, gelden de voorwaarden van dit artikel. U behoudt het volledige eigendom over uw eigen Gebruikersinhoud, inclusief alle intellectuele-eigendomsrechten die u al hebt onder de toepasselijke wetgeving voor Gebruikersinhoud die u verzendt of ontvangt via onze diensten, onderworpen aan de rechten, licenties en de Voorwaarden van deze site, waaronder alle onderliggende rechten van anderen in enige Gebruikersinhoud die u mogelijk verzendt of ontvangt. U verleent Privax een niet-exclusief, onbeperkt, onvoorwaardelijk, ongelimiteerd, wereldwijd, niet-intrekbaar, eeuwigdurend en gratis recht en dito licentie om alle Gebruikersinhoud die u via onze diensten ontvangt, te ontvangen, te openen, te reproduceren of vast te leggen en om elk deel van de Gebruikersinhoud (en afgeleide werken daarvan) te verspreiden, te distribueren, te reproduceren, openbaar te maken, te verkopen, weder te verkopen, in sublicentie te geven (via meerdere niveaus), aan te passen, te wijzigen, weer te geven, in het openbaar uit te voeren, te verzenden, te publiceren, uit te zenden, om te zetten, of anderszins te exploiteren (gezamenlijk, te gebruiken), ongeacht op welke wijze, met als enige doel om u onder deze Websitevoorwaarden onze diensten te leveren. Telkens wanneer u Gebruikersinhoud verzendt of ontvangt, verklaart en garandeert u dat u minstens de volwassen leeftijd hebt in de staat of het rechtsgebied waar u woont en de ouder of wettelijk voogd bent van een minderjarige, of alle juiste toestemmingen hebt van de ouder of wettelijk voogd van enige minderjarige die wordt beschreven in of heeft bijgedragen aan Gebruikersinhoud die u verzendt of ontvangt, en dat: (a) u een eigenaar of licentiehouder van het intellectueel eigendom en andere rechten voor de Gebruikersinhoud bent, of dat u het wettelijk recht hebt om de Gebruikersinhoud te gebruiken, en u Privax het recht verleent om deze te gebruiken zoals in dit artikel wordt beschreven, dit alles zonder enige verplichting van Privax om toestemming te verkrijgen van derden en zonder een verplichting of aansprakelijkheid van Privax tot stand te brengen; (b) de Gebruikersinhoud nauwkeurig is (voor zover de Gebruikersinhoud uit feitelijke gegevens of informatie bestaat); (c) de Gebruikersinhoud het intellectueel eigendom of ander recht van derden niet schendt e
Når du bruker nettstedet vårt til å publisere, overføre, lagre eller dele med andre innhold du har generert eller fått fra andre kilder, ("brukerinnhold"), gjelder vilkårene i denne paragrafen. Du beholder hele eiendomsretten til ditt egen brukerinnhold, herunder alle immaterialrettigheter som du allerede har etter gjeldende lovgivning til brukerinnhold du sender eller mottar gjennom tjenestene, med forbehold om rettighetene, lisensene og disse nettstedsvilkårene, herunder alle underliggende rettigheter som andre måtte ha til eventuelt brukerinnhold som du kan sende eller motta. Du gir Privax en ikke-eksklusiv, ubegrenset, betingelsesløs, ubegrenset, verdensomspennende, uoppsigelig, vedvarende og kostnadsfri rett og lisens til å motta, gå inn i, fremstille eller registrere brukerinnhold du mottar gjennom tjenesten, og spre, gi ut, reprodusere, offentliggjøre, selge, videreselge, underlisensiere (på flere nivå), endre, modifisere, vise, utføre offentlig, overføre, publisere, kringkaste, oversette, bearbeide og på annen måte utnytte hvilken som helst del av brukerinnholdet (og avledede verker derav), kun for å levere tjenester til deg etter disse nettstedsvilkårene. Hver gang du sender eller mottar brukerinnhold, bekrefter og garanterer du at du minst er av myndig alder der du bor og er forelderen eller vergen, eller har all riktig samtykke fra forelderen eller vergen, til enhver umyndig som skildres i eller bidrar til brukerinnholdet du sender eller mottar, og at, med tanke på brukerinnholdet, (a) du er eier av åndsverket eller lisensen til åndsverket og andre rettigheter til brukerinnholdet, eller har en lovmessig rett til å bruke brukerinnhold og gi Privax retten til å bruke den som beskrevet i dette punktet, alt uten noen Privax-forpliktelse til å hente inn samtykke fra en tredjepart og uten å skape noen forpliktelse eller ansvar for Privax, (b) brukerinnholdet er nøyaktig (i den utstrekning brukerinnholdet består av faktiske data eller opplysninger), (c) brukerinnholdet bryter ikke og vil ikke bryte, med tanke på Privaxs tillatte bruk og utnyttelse stipulert i denne avtalen, åndsverk eller andre rettigheter for en tredjepart, og (d) brukerinnholdet og dine handlinger med hensyn til det må ikke bryte reglene for akseptabel bruk, bryte denne avtalen eller volde skade. Du samtykker i og anerkjenner at Privax har en passiv rolle i overføringen, mottaket og bruken av brukerinnhold som du overfører eller mottar, og Privax tar ikke noe initiativ i overføringe
Sitemizi diğer kaynaklardan oluşturduğunuz veya edindiğiniz içerikleri ("Kullanıcı İçerikleri") yayımlamak, iletmek, depolamak veya başkalarıyla paylaşmak için kullandığınızda, bu paragrafın koşulları geçerli olur. Hizmetlerimiz üzerinden aktardığınız veya aldığınız Kullanıcı İçeriklerinde yürürlükteki yasalarca sahip olduğunuz tüm fikri mülkiyet hakları, kullanmış veya değiştirmiş olabileceğiniz Kullanıcı İçeriklerindeki başkalarına ait haklar da dâhil olmak üzere haklar, lisanslar ve bu Web Sitesi Koşuları\'na tabi olarak kendi Kullanıcı İçeriklerinizin tam mülkiyeti tarafınıza aittir. Siz, yalnızca bu Web Sitesi Koşulları kapsamında hizmetlerin tarafınıza sağlanması amacıyla hizmetimiz üzerinden aldığınız tüm Kullanıcı İçeriklerinin alınması, erişilmesi, çoğaltılması veya kaydedilmesi ve Kullanıcı İçeriklerinin (ve bunlardan üretilen çalışmaların) tamamının veya bir bölümünün yayılması, dağıtılması, çoğaltılması, açıklanması, satılması, yeniden satılması, alt lisans verilmesi (farklı düzeylerde), uyarlanması, değiştirilmesi, gösterilmesi, herkese açık olarak gerçekleştirilmesi, aktarılması, yayımlanması, yayınlanması, çevrilmesi, bunlardan yeni çalışmalar üretilmesi ve başka herhangi bir biçimde yararlanılması (toplu olarak kullanımı) için Privax\'a daimi, gayri kabili rücu, tam olarak ödenmiş, telif hakkı olmaksızın dünya çapında bir hak ve lisans vermektesiniz. Her Kullanıcı İçeriği aktarımınızda veya alımınızda, ikamet ettiğiniz devlette veya yargı bölgesinde en azından reşit yaşta olduğunuzu veya aktardığınız ya da aldığınız herhangi bir Kullanıcı İçeriğini hazırlayan veya bu içeriğe katkıda bulunan reşit yaşta olmayan kişinin ebeveyni ya da yasal vasisi olduğunuzu veya ilgili ebeveyn ya da vasiden alınmış uygun onaylara sahip olduğunuzu ve bu Kullanıcı İçeriğiyle ilgili olarak (a) Kullanıcı İçeriklerindeki fikri mülkiyet hakları ve diğer hakların sahibi veya lisans sahibi olduğunuzu veya Kullanıcı İçeriklerini kullanma ve Privax\'a bunları, herhangi bir üçüncü şahıstan onay alma yükümlülüğü olmaksızın ve Privax için herhangi bir sorumluluk veya yükümlülük yaratmaksızın, bu paragrafta açıklandığı gibi kullanma hakkı vermeye yönelik yasal bir hakkınız olduğunu; (b) Kullanıcı İçeriklerinin doğru olduğunu (Kullanıcı İçeriklerinin olgusal veri ve bilgilerden oluştuğu kadarıyla); (c) Kullanıcı İçeriklerinin ve bu Sözleşmeyle belirlendiği haliyle Privax\'a izin verilen kullanma ve yararlanma biçimlerinin herhangi bir üçüncü şahsın fikri mülkiyet veya baş
  6 Treffer www.spec.fr  
Se colocar o bebé na janela de bebés, ele irá ser entregue a quem o trata bem. Quando a criança tiver mais idade, irá querer saber alguma coisa sobre a sua mãe e seu pai. Escreva-lhe uma carta muito pessoal.
Si le bébé est déposé dans la «fenêtre à bébé», il est entre de bonnes mains. Plus grand, l'enfant souhaite en savoir plus sur sa mère et son père. Ecrivez-lui une lettre toute personnelle. Décrivez les circonstances dans lesquelles vous l'avez laissé. Laissez-lui une preuve d'amour. Déposez la lettre sur l'enfant dans la «fenêtre à bébé».
Wenn Sie das Baby ins Babyfenster legen, kommt es in gute Hände. Wenn das Kind älter wird, möchte es gern etwas über seine Mutter und seinen Vater erfahren. Schreiben Sie ihm doch einen ganz persönlichen Brief. Beschreiben Sie die Umstände, weshalb Sie es abgegeben haben. Geben Sie ihm ein Zeichen der Liebe mit auf den Weg. Legen Sie den Brief zum Kind ins Babyfenster.
Si entrega al bebé en la 'ventana para bebés', estará en buenas manos. Cuando el niño crezca, deseará saber algo sobre su madre y su padre. Escríbale una carta personal. Describa las circunstancias por las que lo ha entregado. Bríndele un símbolo de amor para el camino. Coloque la carta para el niño en la 'ventana para bebés'.
Deponendo il bebè nella baby finestra, avete la certezza di lasciarlo in buone mani. Una volta cresciuto, il bambino vorrà avere informazioni su sua madre e suo padre. Scrivetegli una lettera personale, descrivendo le circostanze che vi hanno costretto ad abbandonarlo. Lasciategli un segnale d'amore. Deponete la lettera accanto al bebè nella baby finestra.
Kada ostavite bebu u prozoru za bebe, budite sigurni da će doći u dobre ruke. Kada dijete malo poraste, voljelo bi znati nešto o svojoj majci i o svojem ocu. Napišite mu osobno pismo namijenjeno samo njemu. Opišite okolnosti zbog kojih ste ga ostavili. Dajte mu znak ljubavi koji će ga pratiti na njegovom putu. Stavite pismo zajedno s bebom u prozor za bebe.
Bebeği bebek penceresine koyduğunuzda, bebek güvenilir ellere teslim edilmiş olur. Çocuk büyüdüğünde annesi ve babası hakkında bir şeyler bilmek isteyebilir. Tümüyle ona yönelik kişisel bir mektup yazın. Onu neden bıraktığınızı açıklayın. Bu ona bundan sonraki yaşam yolunda kalbinde taşıyacağı bir sevgi işareti olacaktır. Mektubu çocuğun yanına bebek penceresinin içine koyun.
  2 Treffer www.graymont.com  
A esposa de Amawari, Momoto Fumiagari, era uma mulher bonita. Ela era filha do rei do reino de Ryukyu e foi forçada a se casar com Amawari por razões políticas, mas retornou ao Castelo Shurijo devido à guerra entre seu pai, Sho Taikyu, e seu marido, Amawari.
L’épouse d’Amawari, Momoto Fumiagari, était une belle femme. Elle naquit la fille du roi du royaume de Ryūkyū et fut contrainte d’épouser Amawari pour des motifs politiques. Elle retourna cependant au château de Shurijo en raison de la bataille entre son père, Sho Taikyu, et son mari, Amawari. Son second mari, Uniufugushiku fut aussi vaincu dans des luttes de pouvoir. Sa vie durant, elle vécut avec grâce, bien que profondément influencée par la politique, et l’on a écrit à son sujet dans de nombreux romans et drames.
Amawaris Gemahlin Momoto Fumiagari war eine wunderschöne Frau. Sie wurde als Königstochter im Königreich Ryukyu geboren und aus politischen Gründen zur Ehe mit Amawari gezwungen, kehrte aber aufgrund der Schlacht zwischen ihrem Vater Sho Taikyu und Ihrem Ehemann Amawari auf Schloss Shurijo zurück. Ihr zweiter Gemahl Uniufugushiku wurde auch im Rahmen von Machtkämpfen besiegt. Sie verbrachte ihr ganzes Leben, obwohl es so stark von der Politik beeinflusst war, voller Anmut und wird in vielen Romanen und Dramen beschrieben.
La mujer de Amawari, Momoto Fumiagari era una mujer preciosa. Nació como hija del rey del Reino de Ryukyu y la obligaron a casarse con Amawari por razones políticas, aunque volvió al castillo Shurijo debido a la batalla entre su padre Sho Taikyu y su marido Amawari. Su segundo marido, Uniufugushiku, también fue derrotado por luchas de poder. Toda su vida vivió con gracia, aunque recibió mucha influencia de la política, y se ha escrito sobre ella en muchas novelas y obras.
아마와리의 아내였던 모모토후미아가리(百度踏揚)는 아름다운 여성이었습니다. 류큐 국왕의 딸로 태어난 모모토후미아가리는 정략결혼으로 아마와리에게 시집을 갔습니다. 아버지 쇼 타이큐(尚泰久)왕과 남편 아마와리와의 싸움으로 슈리성으로 도망갔습니다. 그 후 재혼한 남편 우니우후구시쿠(鬼大城)도 권력 싸움에서 지고 맙니다. 정치에 휩쓸리면서도 우아하게 살아온 모모토후미아가리의 생애는 수많은 소설과 연극으로 그려지고 있습니다.
Жена Amawari, которую звали Momoto Fumiagari, была красивой женщиной. Она родилась дочерью правителя королевства Рюкю и вынуждена была выйти замуж за Amawari по политическим причинам, но она вернулась в замок Сюри из-за битвы между ее отцом Sho Taikyu и ее супругом Amawari. Ее второй муж, которого звали Uniufugushiku, также потерпел поражение в битве за власть. Всю свою жизнь она жила в благодати, хотя и под сильным влиянием политики, и о ней было написано во многих романах и драмах.
โมโมโตะ ฟุมิอาการิ ผู้เป็นภรรยาของอะมาวาริเป็นหญิงที่งดงาม เธอเกิดมาเป็นบุตรสาวของกษัตริย์แห่งอาณาจักรริวกิวและถูกบีบบังคับให้แต่งงานกับอะมาวาริด้วยเหตุผลทางการเมือง หากแต่ก็ต้องย้อนกลับไปยังปราสาทชูริโจเนื่องจากการต่อสู้ระหว่างโชไทคิวผู้บิดา และอะมาวาริผู้เป็นสามี ในขณะที่อุนิอุฟุกุชิคุ สามีคนที่ 2 ของเธอก็พ่ายแพ้ในการต่อสู้เพื่อแย่งชิงอำนาจ ตลอดช่วงชีวิตที่เธอได้ดำรงอยู่อย่างสง่างามและได้รับผลกระทบจากอิทธิพลทางการเมืองอย่างมากได้ถูกจารึกไว้ในนวนิยายและละครมากมาย
  www.gcompris.net  
Uma vez mais, poderá pensar nos múltiplos como famílias, sendo os factores que pertencem a essas famílias. O factor 5 tem os pais 10, os avós 15, os bisavós 20, os trisavós 25, e cada passo extra de 5 corresponde ao pai do anterior!
Manual: The multiples of a number are all the numbers that are equal to the original number times another number. For example, 24, 36, 48 and 60 are all multiples of 12. 25 is not a multiple of 12 because there isn't any number that can be multiplied by 12 to get 25. If one number is a factor of a second number, then the second number is a multiple of the first number. Again, you can think of multiples as families, and factors are the people who belong to those families. The factor 5, has parents 10, grandparents 15, great-grandparents 20, great-great-grandparents 25, and every extra step of 5 is another great- in front! But the number 5 does not belong in the 8 or 23 families. You can't fit any number of 5s into 8 or 23 with nothing left over. So 8 isn't a multiple of 5, nor is 23. Only 5, 10, 15, 20, 25 ... are multiples (or families or steps) of 5.
Manuel : Les multiples d'un nombre sont tous les nombres qui sont égaux au nombre original, multiplié par un autre nombre. Par exemple, 24, 36, 48 et 60 sont tous multiples de 12. 25 n'est pas un multiple de 12 parce qu'il n'y a aucun nombre qui peut être multiplié par 12 pour obtenir 25. Si un nombre est un facteur d'un second nombre alors ce second nombre est un multiple du premier nombre. Tu peux penser aux multiples comme des familles, et les facteurs sont les gens dans ces familles. Le facteur 5 a les parents 10, les grands parents 15, les arrières grands parents 20, les arrières arrières grands parents 25, et pour chaque nouveau saut de 5, tu peux ajouter un « arrière » devant ! Mais le nombre 5 n'appartient pas aux familles 8 ou 23. Tu ne peux mettre un nombre de fois 5 dans 8 ou 23 sans qu'il ne reste rien. Donc 8 n'est pas un multiple de 5, 23 non plus. Seuls 5, 10, 15, 20, 25… sont des multiples (ou des familles ou des pas) de 5.
Handbuch: Die Vielfachen einer Zahl sind alle Zahlen, die gleich dieser Zahl mal eine andere Zahl sind. 24, 36, 48 und 60 sind zum Beispiel alle Vielfache von 12. 25 ist kein Vielfaches von 12, weil es keine Zahl gibt, die mit 12 multipliziert 25 ergibt. Wenn eine Zahl ein Faktor einer zweiten Zahl ist, dann ist die zweite Zahl ein Vielfaches der ersten. Du kannst Dir Vielfache wie Familien vorstellen und Faktoren wie die Mitglieder dieser Familien. Der Faktor 5 hat demnach 10 als Eltern, 15 als Großeltern, 20 als Urgroßeltern, 25 als Ur-Urgroßeltern und jeder weitere 5-er Schritt entspricht einem weiteren Ur- davor. Die 5 gehört allerdings nicht zur 8- oder 23-Familie. Es ist nicht möglich, 8 oder 23 mit 5-ern aufzufüllen, ohne dass ein Rest übrig bleibt. Daher ist weder 8 noch 23 ein Vielfaches von 5. Nur 5, 10, 15, 20, 25, usw. sind Vielfache (oder Eltern) von 5.
Manual: Los múltiplos de un número son todos los números que son iguales al número original multiplicado por otro número. Por ejemplo, 24, 36, 48 y 60 son todos múltiplos de 12. 25 no es un múltiplo de 12 porque no existe ningún número que al multiplicarlo por 12 dé como resultado 25. Si un número es un divisor de un segundo número, entonces el segundo número es un múltiplo del primer número. Otra vez puedes pensar en los múltiplos como familias, y los divisores son las personas que pertenecen a esas familias. El factor 5 tiene de padre a 10, de abuelo a 15, de bisabuelo a 20, de tatarabuelo a 25, y cada paso extra de 5 es otro nivel familiar. Pero el número 5 no pertenece a las familias del 8 o del 23. No puedes encontrar ningún número de cincos en las familias del 8 o del 23 sin que sobre nada. De modo que 8 no es múltiplo de 5 ni de 23. Solo 5, 10, 15, 20, 25... son múltiplos (u otros niveles de la familia) de 5.
Manuale: I multipli di un numero sono tutti i numeri uguali al numero originale moltiplicato per un altro numero. Per esempio 24, 36, 48 e 60 sono tutti multipli di 12. 25 non è un multiplo di 12 perché non esiste un numero che moltiplicato per 12 dia come risultato 25. Se un numero è un fattore di un secondo numero, allora il secondo numero è un multiplo del primo. Puoi ancora immaginare i multipli come delle famiglie e i fattori come le persone che fanno parte di quelle famiglie. Il fattore 5 ha come genitori 10, nonni 15, bisnonni 20, trisavoli 25 e ogni altro gradino di 5 è un altro parente. Ma il numero 5 non appartiene alle famiglie dell'8 o del 23. Non puoi far entrare il numero 5 nell'8 o nel 23 senza resto. Quindi 8 non è un multiplo di 5, né di 23. Solo 5, 10, 15, 20, 25... sono multipli di 5 (o famiglie o gradini).
Οδηγός: The multiples of a number are all the numbers that are equal to the original number times another number. For example, 24, 36, 48 and 60 are all multiples of 12. 25 is not a multiple of 12 because there isn't any number that can be multiplied by 12 to get 25. If one number is a factor of a second number, then the second number is a multiple of the first number. Again, you can think of multiples as families, and factors are the people who belong to those families. The factor 5, has parents 10, grandparents 15, great-grandparents 20, great-great-grandparents 25, and every extra step of 5 is another great- in front! But the number 5 does not belong in the 8 or 23 families. You can't fit any number of 5s into 8 or 23 with nothing left over. So 8 isn't a multiple of 5, nor is 23. Only 5, 10, 15, 20, 25 ... are multiples (or families or steps) of 5.
Handleiding: De veelvouden van een getal zijn alle getallen die gelijk zijn aan het oorspronkelijke getal maal een ander getal Bijvoorbeeld: 24, 36, 48 en 60 zijn allemaal veelvouden van 12 25 is geen veelvoud van 12 omdat er geen getal is waarmee je 12 kunt vermenigvuldigen om 25 te krijgen. Als een getal een factor is van een ander getal, dan is dat andere getal een veelvoud van het eerste getal. Je kunt veelvouden zien als families waarbij factoren de familieleden zijn. De factor 5 heeft als ouders 10, als grootouders 15 en als overgrootouders 20. Elke extra stap van 5 is een stap verder terug in de familieboom. Het getal 5 behoort echter niet tot de 8 of 23 families. Er bestaat geen enkel veelvoud van 5 dat in 8 of 23 past zonder dat er een rest overblijft. Daarom is 8 evenals 23 geen veelvoud van 5. Alleen 5, 10, 15, 20, 25, ... zijn veelvouden (of families of stappen) van 5.
Manual: Els múltiples d'un número són tots els números que són iguals a l'original un nombre de vegades que un altre número. Per exemple, el 24, 36, 48 i 60 són tots múltiples de 12. El 25 no és un múltiple de 12 perquè no hi ha cap nombre enter que es pugui multiplicar per 12 i doni 25. Si un número és un factor d'un segon número, llavors el segon serà un múltiple del primer. Una vegada més, podeu pensar en els múltiples com en famílies, i els factors són la gent que pertany a aquesta família. El factor 5, té 10 pares, 15 avis, 20 besavis, 25 rebesavis, i cada pas addicional de 5 seran més parents! Però el número 5 no pertany a les famílies del 8 o del 23. No trobareu cap número de la família del 5 a la del 8 o del 23. Per tant el 8 no és un múltiple de 5, ni de 23. Només el 5, 10, 15, 20, 25... són múltiples (o famílies o passos) del 5.
Příručka: The multiples of a number are all the numbers that are equal to the original number times another number. For example, 24, 36, 48 and 60 are all multiples of 12. 25 is not a multiple of 12 because there isn't any number that can be multiplied by 12 to get 25. If one number is a factor of a second number, then the second number is a multiple of the first number. Again, you can think of multiples as families, and factors are the people who belong to those families. The factor 5, has parents 10, grandparents 15, great-grandparents 20, great-great-grandparents 25, and every extra step of 5 is another great- in front! But the number 5 does not belong in the 8 or 23 families. You can't fit any number of 5s into 8 or 23 with nothing left over. So 8 isn't a multiple of 5, nor is 23. Only 5, 10, 15, 20, 25 ... are multiples (or families or steps) of 5.
Vejledning: The multiples of a number are all the numbers that are equal to the original number times another number. For example, 24, 36, 48 and 60 are all multiples of 12. 25 is not a multiple of 12 because there isn't any number that can be multiplied by 12 to get 25. If one number is a factor of a second number, then the second number is a multiple of the first number. Again, you can think of multiples as families, and factors are the people who belong to those families. The factor 5, has parents 10, grandparents 15, great-grandparents 20, great-great-grandparents 25, and every extra step of 5 is another great- in front! But the number 5 does not belong in the 8 or 23 families. You can't fit any number of 5s into 8 or 23 with nothing left over. So 8 isn't a multiple of 5, nor is 23. Only 5, 10, 15, 20, 25 ... are multiples (or families or steps) of 5.
Kézikönyv: The multiples of a number are all the numbers that are equal to the original number times another number. For example, 24, 36, 48 and 60 are all multiples of 12. 25 is not a multiple of 12 because there isn't any number that can be multiplied by 12 to get 25. If one number is a factor of a second number, then the second number is a multiple of the first number. Again, you can think of multiples as families, and factors are the people who belong to those families. The factor 5, has parents 10, grandparents 15, great-grandparents 20, great-great-grandparents 25, and every extra step of 5 is another great- in front! But the number 5 does not belong in the 8 or 23 families. You can't fit any number of 5s into 8 or 23 with nothing left over. So 8 isn't a multiple of 5, nor is 23. Only 5, 10, 15, 20, 25 ... are multiples (or families or steps) of 5.
Návod: Násobky čísla sú všetky čísla, ktoré sa rovnajú pôvodnému číslu krát iné číslo. Napríklad, 24, 36, 48 a 60 sú všetky násobky 12. 25 nie je násobkom 12, pretože nie je žiadne číslo, ktorým môže byť vynásobené 12, aby sme dostali 25. Ak je jedno číslo deliteľom druhého čísla, potom druhé číslo je násobkom prvého čísla. Opäť môžete uvažovať o násobkoch ako o rodinách a delitele sú ľudia, ktorí patria do týchto rodín. Deliteľ 5 má rodičov 10, starých rodičov 15, praprarodičov 20, prapraprarodičov 25, a každý ďalší krok 5 je ďalší pra! Ale číslo 5 nepatrí do rodín 8 alebo 23. Nemôžete zmestiť nejaké číslo z 5-iek do 8 alebo 23 bez toho, aby niečo nezostalo. Takže 8 nie je násobkom 5, ako aj 23. Iba 5, 10, 15, 20, 25 ... sú násobkami (alebo rodiny alebo kroky) pre 5.
Navodila: Večkratnik nekega števila je to število, ki je pomnoženo s poljubnim naravnim številom. 24, 36, 48 in 60 so npr. večkratniki števila 12. Število 25 ni večkratnik števila 12, ker ni naravnega števila, s katerim lahko pomnožiš 12, da dobiš 25. Če je prvo število delitelj drugega števila, je drugo število večkratnik prvega števila. O večkratnikih lahko razmišljaš kot o družinah. Delitelji so ljudje, ki živijo v teh družinah. Delitelj 5 ima starše 10, stare starše 15, stare stare starše 20, stare stare starše 25 in za vsak korak 5, je spredaj še en »stare«! Toda število 5 ne sodi v družini 8 in 23. V število 8 ali 23 ni mogoče spraviti nobenega števila petic brez ostanka. Zato 8 ni večkratnik števila 5, tako kot ni 23. Samo 5, 10, 15, 20, 25 ... so večkratniki (ali družine ali koraki) števila 5.
Pamācība: The multiples of a number are all the numbers that are equal to the original number times another number. For example, 24, 36, 48 and 60 are all multiples of 12. 25 is not a multiple of 12 because there isn't any number that can be multiplied by 12 to get 25. If one number is a factor of a second number, then the second number is a multiple of the first number. Again, you can think of multiples as families, and factors are the people who belong to those families. The factor 5, has parents 10, grandparents 15, great-grandparents 20, great-great-grandparents 25, and every extra step of 5 is another great- in front! But the number 5 does not belong in the 8 or 23 families. You can't fit any number of 5s into 8 or 23 with nothing left over. So 8 isn't a multiple of 5, nor is 23. Only 5, 10, 15, 20, 25 ... are multiples (or families or steps) of 5.
கைமுறை: The multiples of a number are all the numbers that are equal to the original number times another number. For example, 24, 36, 48 and 60 are all multiples of 12. 25 is not a multiple of 12 because there isn't any number that can be multiplied by 12 to get 25. If one number is a factor of a second number, then the second number is a multiple of the first number. Again, you can think of multiples as families, and factors are the people who belong to those families. The factor 5, has parents 10, grandparents 15, great-grandparents 20, great-great-grandparents 25, and every extra step of 5 is another great- in front! But the number 5 does not belong in the 8 or 23 families. You can't fit any number of 5s into 8 or 23 with nothing left over. So 8 isn't a multiple of 5, nor is 23. Only 5, 10, 15, 20, 25 ... are multiples (or families or steps) of 5.
Manual: Os múltiplos dun número son todos os números que se poden obter multiplicando o número orixinal por outro número. Por exemplo: 24, 36, 48 e 60 son todos múltiplos de 12. 25 non é múltiplo de 12 porque non existe ningún número que ao multiplicalo por 12 se obteña 25. Se un número é factor doutro, o segundo é múltiplo do primeiro. Podes pensar nos múltiplos como familias. O factor 5 ten pais (10), avós (15), bisavós (20), etc. Pero o número 5 non forma parte das familias de 8 ou 23. Non podes cadrar ningunha cantidade de números 5 nun 8 ou un 23 sen que sobre algo. Así que 8 e 23 non son múltiplos de 5. Só son múltiplos (ou “familias” ou “pasos“) de 5 os números 5, 10, 15, 20, 25, etc.
  www.pofex.com  
Pai das ninhadas:
Padre de camadas:
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10