bedo – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 2 Ergebnisse  www.nato.int
  Nato Review  
  Nato Review  
Z tegorocznym planem prac Agencji już osobiście zapoznałem Johna Colstona (Asystenta SG NATO ds. Polityki i Planowania Obrony) oraz Marshalla Billingslea (Asystenta SG NATO ds. Inwestycji w Obronę), aby poznać ich reakcje i zadbać, by już we wstępnej fazie naszej współpracy nie doszło do dublowania i zadrażnień.
These are still early days. There are, however, already some established mechanisms. There is, for example, the NATO-EU Capability Group and I will be attending my first meeting of that body in April. We also envisage occasionally inviting the NATO Secretary General and the relevant Assistant Secretaries General to attend our Steering Board meetings. Moreover, though this has not yet been decided, the Agency may be invited to occupy the chair of the Conference of National Armaments Directors that WEAG has occupied to date. These are, of course, all formal links. I think in practice the best links, to make sure we don't trip over each other, are informal. I’ve already run through our work programme for this year with John Colston [NATO’s Assistant Secretary General for Defence Policy and Planning] and Marshall Billingslea [NATO’s Assistant Secretary General for Defence Investment] to have their observations and ensure we are not falling over each other in the early months.
Il est encore fort tôt pour le dire avec précision, mais certains mécanismes sont néanmoins déjà en place. Je pense, par exemple, au Groupe OTAN-UE sur les capacités et je participerai à ma première réunion de cet organisme en avril. Nous envisageons également d'inviter occasionnellement le Secrétaire général de l'OTAN et les Secrétaires généraux adjoints concernés aux réunions de notre Comité de direction. Qui plus est, et bien que cela n'ait pas encore été décidé, l'Agence pourrait être invitée à occuper, à la Conférence des directeurs nationaux des armements, le siège que le GAEO a occupé jusqu'à présent. Il s'agit-là, bien sûr, d'autant de liens protocolaires. Je pense que, dans la pratique, les meilleurs liens pour veiller à ce que nous n'empiétions pas sur nos domaines respectifs sont informels. J'ai déjà passé en revue notre programme de travail pour cette année avec John Colston [le Secrétaire général adjoint de l'OTAN pour les Plans et la politique de défense] et Marshall Billingslea [le Secrétaire général adjoint de l'OTAN pour l'investissement pour la défense], afin de noter leurs observations et de veiller à ne pas empiéter sur le terrain de l'autre au cours des premiers mois.
Wir sind ja noch in der Anfangsphase. Es gibt aber bereits einige bewährte Mechanismen. Es gibt z.B. die NATO-EU-Gruppe für Fähigkeiten, und ich werde im April zum ersten Mal zu einer Sitzung mit diesem Gremium zusammenkommen. Wir können uns auch vorstellen, gelegentlich den Generalsekretär der NATO und die jeweils zuständigen Beigeordneten Generalsekretäre zu unseren Vorstandssitzungen einzuladen. Zudem wird der Agentur vielleicht der Vorsitz der Konferenz der Nationalen Rüstungsdirektoren angeboten, den bisher die Westeuropäische Rüstungsgruppe geführt hat, doch dies ist noch nicht endgültig entschieden. Dabei handelt es sich natürlich immer um förmliche Verbindungen. Ich denke, in der Praxis werden sich informelle Kontakte als die beste Möglichkeit erweisen, Überschneidungen der Arbeitsbereiche zu verhindern. Ich habe unser Arbeitsprogramm für dieses Jahr bereits mit John Colston [dem Beigeordneten NATO-Generalsekretär für Verteidigungspolitik und -planung] und Marshall Billingslea [dem Beigeordneten NATO-Generalsekretär für Verteidigungsinvestitionen] durchgesprochen, um ihre Ansichten zu erfahren und um sicherzustellen, dass wir uns in den ersten Monaten nicht in die Quere kommen.
Todavía estamos en una fase muy inicial, aunque se han establecido ya algunos mecanismos. Por ejemplo el Grupo de Capacidades OTAN-UE, a cuyas reuniones asistiré por primera vez el próximo mes de abril. También pensamos invitar ocasionalmente al Secretario General de la OTAN y a los Secretarios de División interesados a asistir a las reuniones de nuestro Comité de Dirección. Y además - aunque se trata de algo que todavía no está decidido - la Agencia podría ser invitada a ocupar la presidencia de la en la Conferencia de Directores Generales de Armamento que hasta ahora ocupaba el WEAG. Por supuesto que todas las relaciones mencionadas tienen carácter oficial. Pero en mi opinión las relaciones más importantes resultan ser en la práctica las personales, que nos servirán para evitar interferirnos mutuamente. He revisado nuestro programa de trabajo para este año con John Colston [Secretario de Política y Planes de Defensa] y con Marshall Billingslea [Secretario de Inversiones de Defensa] para oír sus observaciones y asegurarnos de que nuestras actividades no colisionen en los próximos meses.
È precoce dirlo. Comunque, sono già stati stabiliti alcuni meccanismi. C'è, per esempio, il Gruppo sulle capacità NATO-UE e in aprile parteciperò per la prima volta ad una riunione di tale organo. Prevediamo inoltre di invitare qualche volta il Segretario generale della NATO ed i Segretari generali aggiunti competenti a partecipare alle riunioni del nostro Comitato direttivo. Inoltre, benché ciò non sia stato ancora deciso, l'Agenzia può essere invitata ad occupare il posto nella Conferenza dei Direttori nazionali degli armamenti occupato finora dal WEAG. Questi sono, ovviamente, tutti collegamenti formali. Penso che nella pratica i migliori collegamenti, per non rischiare di inciampare uno nell'altro, siano quelli informali. Ho già confrontato il nostro programma di lavoro per quest'anno con John Colston (Segretario generale aggiunto della NATO per la politica di difesa e la pianificazione) e Marshall Billingslea (Segretario generale aggiunto della NATO per gli investimenti della difesa) per avere il loro punto di vista ed evitare di sovrapporsi l'un l'altro nei primi mesi.
Ainda é cedo para dizer, mas já existem alguns mecanismos. Existe, por exemplo, o Grupo OTAN-UE sobre Capacidades; em Abril, vou participar pela primeira vez numa reunião deste organismo. Também pensamos convidar o Secretário-geral da OTAN e os Secretários-gerais Adjuntos para, de vez em quando, assistirem às reuniões do nosso Conselho Directivo. Além disso, e apesar disto ainda não ter sido decidido, a Agência poderá ser convidada, na Conferência de Directores Nacionais do Armamento, a ocupar a cadeira que até hoje era ocupada pela WEAG. Estes são, como é óbvio, os laços formais. Penso que, em termos práticos, para ter a certeza de que não tropeçamos um no outro, os melhores laços são os informais. Já analisei o nosso programa de trabalho para este ano com o John Colston [Secretário-geral Adjunto de Política de Defesa e Planeamento da OTAN] e com o Marshall Billingslea [Secretário-geral Adjunto de Investimento em Defesa] para conhecer as suas observações e garantir que não estamos a sobrepor-nos durante os primeiros meses.
Είμαστε ακόμη στις πρώτες ημέρες μας. Ωστόσο, υπάρχουν ήδη κάποιοι εγκατεστημένοι μηχανισμοί. Για παράδειγμα, υπάρχει η Ομάδα Δυνατότητας ΝΑΤΟ-ΕΕ και τον Απρίλιο θα συμμετάσχω για πρώτη φορά σε αυτό το όργανο. Επίσης προβλέπουμε να προσκαλούμε περιστασιακά και τον Γενικό Γραμματέα του ΝΑΤΟ και τους συναφείς Βοηθούς Γενικούς Γραμματείς για να συμμετέχουν στις συνεδριάσεις της Κατευθυντήριας Επιτροπής μας. Επιπλέον, αν και αυτό δεν έχει αποφασιστεί ακόμη, η Υπηρεσία μπορεί να κληθεί να καταλάβει τη θέση του προεδρεύοντος της Διάσκεψης των Διευθυντών Εθνικών Εξοπλισμών την οποία σήμερα κατέχει ο WEAG, Φυσικά, όλες αυτές είναι επίσημες διασυνδέσεις. Θεωρώ ότι στην πράξη οι καλύτερες διασυνδέσεις, για να βεβαιωθούμε ότι δεν θα σκοντάψει ο ένας πάνω στον άλλο, είναι οι ανεπίσημες. Ήδη εξετάσαμε το πρόγραμμά μας για φέτος με τον John Colston (τον Βοηθό Γενικό Γραμματέα του ΝΑΤΟ για Αμυντική Πολιτική και Σχεδιασμό) και με τον Marshall Billingslea (τον Βοηθό Γενικό Γραμματέα του ΝΑΤΟ για Αμυντική Επένδυση) για να έχω τις παρατηρήσεις τους και για να διασφαλίσω ότι δεν προσκρούουν τα προγράμματά μας κατά τους πρώτους μήνες.
Het is nog vroeg dag. Er bestaan echter al enkele gevestigde mechanismes. Zo hebben we de NAVO-EU-Groep Vermogens en in april ga ik zal mijn eerste vergadering van die organisatie bijwonen. We kunnen ons ook voorstellen dat we af en toe de secretaris-generaal en de betrokken adjunct-secretarissen-generaal van de NAVO uitnodigen voor sommige vergaderingen van onze raad van bestuur. Bovendien zou het agentschap, hoewel hierover nog geen besluit genomen is, het voorzitterschap van de Conferentie van Nationale Bewapeningsdirecteuren over kunnen nemen van de WEAG, die het tot nu toe bekleed heeft. Dat zijn natuurlijk allemaal officiële verbanden. Ik denk echter dat de beste verbanden die er voor zorgen dat we niet over elkaar struikelen, informeel zijn. Ik heb het werkprogramma voor dit jaar al doorgenomen met John Colston [de adjunct-secretaris-generaal van de NAVO voor Defensiebeleid en -planning] en maarschalk Billingslea [de adjunct-secretaris-generaal van de NAVO voor Defensie-investeringen] om hun mening te horen en te zorgen dat we elkaar niet al in de eerste maanden in de weg lopen.
Още сме в самото начало. Въпреки това вече има изградени механизми. Ще спомена например Групата НАТО-ЕС за военните способности, на чието първо заседание през април ще присъствам и аз. Смятаме също при определени поводи да каним генералния секретар на НАТО и съответните помощник генерални секретари на заседанията на ръководния ни комитет. Освен това, макар че още не е взето решение, агенцията вероятно ще бъде поканена в председателството на Конференцията на националните директори по въоръженията, което досега се осигуряваше от WEAG.. Всичко това са официални канали. Но според мен най-удачните отношения в практиката са неформалните, защо взаимно ни помагат да не направим грешен ход. Вече прегледахме програмата ни за тази година заедно с Джон Колстън (Помощник генерален секретар на НАТО по политиката и планирането в областта на отбраната) и Маршал Билингсли (помощник генерален секретар на НАТО по инвестициите в областта на отбраната), за да чуем техните бележки и да сме сигурни, че няма още от първите месеци да дублираме дейността си.
To byla obava v úplných počátcích. Dnes již máme určitý zavedený systém. Existuje, například, Skupina pro schopnosti NATO-EU a v dubnu se já osobně účastním poprvé jejího zasedání. Chceme rovněž příležitostně zvát generálního tajemníka NATO a jeho příslušného náměstka na schůze našeho Řídícího výboru. Kromě toho, ačkoliv to nebylo ještě rozhodnuto, Agentura patrně obdrží místo v Konferenci národních ředitelů pro vyzbrojování (CNAD), které patřilo WEAG. To všechno jsou samozřejmě oficiální kontakty. Domnívám se, že v praxi nejlepší kontakty jsou neoficiální, neboť zaručují, že si nebudeme vzájemně "šlapat na nohy". Nedávno jsem konzultoval náš letošní pracovní program s Johnem Colstonem, náměstkem generálního tajemníka NATO pro obrannou politiku a plánování, a s Marshallem Billingslea, náměstkem generálního tajemníka NATO pro obranné investice, abych znal jejich názor a byl ujištěn, že naše činnost se v brzké budoucnosti nebude překrývat.
Vi befinder os fortsat kun i begyndelsen. Der er imidlertid allerede skabt nogle mekanismer. Der er fx NATO-EU Kapacitetsgruppen (NATO-EU Capability Group), og jeg vil deltage for første gang til april. Vi regner også med ved bestemte lejligheder at invitere NATO's generalsekretær og de relevante assisterende generalsekretærer til at deltage i vores bestyrelsesmøder. Selvom der ikke er truffet beslutning om det, kan det desuden være, at agenturet bliver bedt om at indtage pladsen fra WEAG i Konferencen af Nationale Materieldirektører. Det, jeg har nævnt, er selvfølgelig de formelle forbindelser. Jeg tror imidlertid, at de bedste forbindelser er de uformelle, hvis vi skal undgå at spænde ben for hinanden. Jeg har allerede gennemgået vores arbejdsprogram med John Colston [NATO's assisterende generalsekretær for forsvarspolitik og forsvarsplanlægning] og Marshall Billingslea [NATO's assisterende generalsekretær for forsvarsinvestering] med henblik på at få deres vurdering og undgå, at vi falder over hinanden i begyndelsen.
Seda on veel vara öelda. Mõned mehhanismid on siiski juba olemas. Koos käib näiteks NATO-ELi sõjaliste võimete rühm. Mina osalen seal esimest korda aprillis. Samuti kujutame ette, et kutsume aeg-ajalt oma juhatuse koosolekutele NATO peasekretäri ja tema abisid. Kuigi see ei ole veel otsustatud, võidakse agentuurile anda ka WEAGi endine koht riikide relvastusjuhtide konverentsil. Need on mõistagi ametlikud sidemed. Kuid ma arvan, et praktikas on dubleerimise vältimiseks kõige paremad ikkagi mitteametlikud sidemed. Ma olen meie selleaastast tööprogrammi juba arutanud John Colstoniga (NATO peasekretäri abi kaitsepoliitika ja -planeerimise küsimustes) ja Marshall Billingslea’ga (NATO peasekretäri abi kaitseinvesteeringute küsimuses), et küsida nende arvamust ja olla kindel, et me neil esimestel kuudel üksteisele jalgu ei jääks.
Ezek még mindig a kezdeti idők. Vannak azonban már kialakult mechanizmusok. Ott van például a NATO-EU Képesség Csoport, amely testület első ülésén áprilisban is részt veszek. Időnként előirányozzuk a NATO-főtitkár és az illetékes helyettes főtitkár meghívását is, hogy vegyenek részt Irányító Bizottságunk ülésein. Ezen kívül, habár erről még nem született döntés, az Ügynökséget felkérhetik, hogy töltse be a Nemzeti Fegyverzeti Igazgatók Konferenciájának elnöki tisztét, amit eddig a WEAG töltött be. Ezek természetesen mind formális kapcsolatok. Azt hiszem a gyakorlatban, hogy ne essünk keresztbe egymáson, a legjobb kapcsolatok nem hivatalosak. Már végignéztem idei munkaprogramunkat John Colston-nal [a NATO védelmi politikáért és tervezésért felelős főtitkár- helyettesével] és Marshall Billingslea-vel [a NATO védelmi beruházásokkal foglalkozó főtitkár-helyettesével], hogy megtehessék észrevételeiket és biztosítsam, nem fogjuk egymást akadályozni az első hónapokban.

Z tegorocznym planem prac Agencji już osobiście zapoznałem Johna Colstona (Asystenta SG NATO ds. Polityki i Planowania Obrony) oraz Marshalla Billingslea (Asystenta SG NATO ds. Inwestycji w Obronę), aby poznać ich reakcje i zadbać, by już we wstępnej fazie naszej współpracy nie doszło do dublowania i zadrażnień.
These are still early days. There are, however, already some established mechanisms. There is, for example, the NATO-EU Capability Group and I will be attending my first meeting of that body in April. We also envisage occasionally inviting the NATO Secretary General and the relevant Assistant Secretaries General to attend our Steering Board meetings. Moreover, though this has not yet been decided, the Agency may be invited to occupy the chair of the Conference of National Armaments Directors that WEAG has occupied to date. These are, of course, all formal links. I think in practice the best links, to make sure we don't trip over each other, are informal. I’ve already run through our work programme for this year with John Colston [NATO’s Assistant Secretary General for Defence Policy and Planning] and Marshall Billingslea [NATO’s Assistant Secretary General for Defence Investment] to have their observations and ensure we are not falling over each other in the early months.
Il est encore fort tôt pour le dire avec précision, mais certains mécanismes sont néanmoins déjà en place. Je pense, par exemple, au Groupe OTAN-UE sur les capacités et je participerai à ma première réunion de cet organisme en avril. Nous envisageons également d'inviter occasionnellement le Secrétaire général de l'OTAN et les Secrétaires généraux adjoints concernés aux réunions de notre Comité de direction. Qui plus est, et bien que cela n'ait pas encore été décidé, l'Agence pourrait être invitée à occuper, à la Conférence des directeurs nationaux des armements, le siège que le GAEO a occupé jusqu'à présent. Il s'agit-là, bien sûr, d'autant de liens protocolaires. Je pense que, dans la pratique, les meilleurs liens pour veiller à ce que nous n'empiétions pas sur nos domaines respectifs sont informels. J'ai déjà passé en revue notre programme de travail pour cette année avec John Colston [le Secrétaire général adjoint de l'OTAN pour les Plans et la politique de défense] et Marshall Billingslea [le Secrétaire général adjoint de l'OTAN pour l'investissement pour la défense], afin de noter leurs observations et de veiller à ne pas empiéter sur le terrain de l'autre au cours des premiers mois.
Wir sind ja noch in der Anfangsphase. Es gibt aber bereits einige bewährte Mechanismen. Es gibt z.B. die NATO-EU-Gruppe für Fähigkeiten, und ich werde im April zum ersten Mal zu einer Sitzung mit diesem Gremium zusammenkommen. Wir können uns auch vorstellen, gelegentlich den Generalsekretär der NATO und die jeweils zuständigen Beigeordneten Generalsekretäre zu unseren Vorstandssitzungen einzuladen. Zudem wird der Agentur vielleicht der Vorsitz der Konferenz der Nationalen Rüstungsdirektoren angeboten, den bisher die Westeuropäische Rüstungsgruppe geführt hat, doch dies ist noch nicht endgültig entschieden. Dabei handelt es sich natürlich immer um förmliche Verbindungen. Ich denke, in der Praxis werden sich informelle Kontakte als die beste Möglichkeit erweisen, Überschneidungen der Arbeitsbereiche zu verhindern. Ich habe unser Arbeitsprogramm für dieses Jahr bereits mit John Colston [dem Beigeordneten NATO-Generalsekretär für Verteidigungspolitik und -planung] und Marshall Billingslea [dem Beigeordneten NATO-Generalsekretär für Verteidigungsinvestitionen] durchgesprochen, um ihre Ansichten zu erfahren und um sicherzustellen, dass wir uns in den ersten Monaten nicht in die Quere kommen.
Todavía estamos en una fase muy inicial, aunque se han establecido ya algunos mecanismos. Por ejemplo el Grupo de Capacidades OTAN-UE, a cuyas reuniones asistiré por primera vez el próximo mes de abril. También pensamos invitar ocasionalmente al Secretario General de la OTAN y a los Secretarios de División interesados a asistir a las reuniones de nuestro Comité de Dirección. Y además - aunque se trata de algo que todavía no está decidido - la Agencia podría ser invitada a ocupar la presidencia de la en la Conferencia de Directores Generales de Armamento que hasta ahora ocupaba el WEAG. Por supuesto que todas las relaciones mencionadas tienen carácter oficial. Pero en mi opinión las relaciones más importantes resultan ser en la práctica las personales, que nos servirán para evitar interferirnos mutuamente. He revisado nuestro programa de trabajo para este año con John Colston [Secretario de Política y Planes de Defensa] y con Marshall Billingslea [Secretario de Inversiones de Defensa] para oír sus observaciones y asegurarnos de que nuestras actividades no colisionen en los próximos meses.
È precoce dirlo. Comunque, sono già stati stabiliti alcuni meccanismi. C'è, per esempio, il Gruppo sulle capacità NATO-UE e in aprile parteciperò per la prima volta ad una riunione di tale organo. Prevediamo inoltre di invitare qualche volta il Segretario generale della NATO ed i Segretari generali aggiunti competenti a partecipare alle riunioni del nostro Comitato direttivo. Inoltre, benché ciò non sia stato ancora deciso, l'Agenzia può essere invitata ad occupare il posto nella Conferenza dei Direttori nazionali degli armamenti occupato finora dal WEAG. Questi sono, ovviamente, tutti collegamenti formali. Penso che nella pratica i migliori collegamenti, per non rischiare di inciampare uno nell'altro, siano quelli informali. Ho già confrontato il nostro programma di lavoro per quest'anno con John Colston (Segretario generale aggiunto della NATO per la politica di difesa e la pianificazione) e Marshall Billingslea (Segretario generale aggiunto della NATO per gli investimenti della difesa) per avere il loro punto di vista ed evitare di sovrapporsi l'un l'altro nei primi mesi.
Ainda é cedo para dizer, mas já existem alguns mecanismos. Existe, por exemplo, o Grupo OTAN-UE sobre Capacidades; em Abril, vou participar pela primeira vez numa reunião deste organismo. Também pensamos convidar o Secretário-geral da OTAN e os Secretários-gerais Adjuntos para, de vez em quando, assistirem às reuniões do nosso Conselho Directivo. Além disso, e apesar disto ainda não ter sido decidido, a Agência poderá ser convidada, na Conferência de Directores Nacionais do Armamento, a ocupar a cadeira que até hoje era ocupada pela WEAG. Estes são, como é óbvio, os laços formais. Penso que, em termos práticos, para ter a certeza de que não tropeçamos um no outro, os melhores laços são os informais. Já analisei o nosso programa de trabalho para este ano com o John Colston [Secretário-geral Adjunto de Política de Defesa e Planeamento da OTAN] e com o Marshall Billingslea [Secretário-geral Adjunto de Investimento em Defesa] para conhecer as suas observações e garantir que não estamos a sobrepor-nos durante os primeiros meses.
Είμαστε ακόμη στις πρώτες ημέρες μας. Ωστόσο, υπάρχουν ήδη κάποιοι εγκατεστημένοι μηχανισμοί. Για παράδειγμα, υπάρχει η Ομάδα Δυνατότητας ΝΑΤΟ-ΕΕ και τον Απρίλιο θα συμμετάσχω για πρώτη φορά σε αυτό το όργανο. Επίσης προβλέπουμε να προσκαλούμε περιστασιακά και τον Γενικό Γραμματέα του ΝΑΤΟ και τους συναφείς Βοηθούς Γενικούς Γραμματείς για να συμμετέχουν στις συνεδριάσεις της Κατευθυντήριας Επιτροπής μας. Επιπλέον, αν και αυτό δεν έχει αποφασιστεί ακόμη, η Υπηρεσία μπορεί να κληθεί να καταλάβει τη θέση του προεδρεύοντος της Διάσκεψης των Διευθυντών Εθνικών Εξοπλισμών την οποία σήμερα κατέχει ο WEAG, Φυσικά, όλες αυτές είναι επίσημες διασυνδέσεις. Θεωρώ ότι στην πράξη οι καλύτερες διασυνδέσεις, για να βεβαιωθούμε ότι δεν θα σκοντάψει ο ένας πάνω στον άλλο, είναι οι ανεπίσημες. Ήδη εξετάσαμε το πρόγραμμά μας για φέτος με τον John Colston (τον Βοηθό Γενικό Γραμματέα του ΝΑΤΟ για Αμυντική Πολιτική και Σχεδιασμό) και με τον Marshall Billingslea (τον Βοηθό Γενικό Γραμματέα του ΝΑΤΟ για Αμυντική Επένδυση) για να έχω τις παρατηρήσεις τους και για να διασφαλίσω ότι δεν προσκρούουν τα προγράμματά μας κατά τους πρώτους μήνες.
Het is nog vroeg dag. Er bestaan echter al enkele gevestigde mechanismes. Zo hebben we de NAVO-EU-Groep Vermogens en in april ga ik zal mijn eerste vergadering van die organisatie bijwonen. We kunnen ons ook voorstellen dat we af en toe de secretaris-generaal en de betrokken adjunct-secretarissen-generaal van de NAVO uitnodigen voor sommige vergaderingen van onze raad van bestuur. Bovendien zou het agentschap, hoewel hierover nog geen besluit genomen is, het voorzitterschap van de Conferentie van Nationale Bewapeningsdirecteuren over kunnen nemen van de WEAG, die het tot nu toe bekleed heeft. Dat zijn natuurlijk allemaal officiële verbanden. Ik denk echter dat de beste verbanden die er voor zorgen dat we niet over elkaar struikelen, informeel zijn. Ik heb het werkprogramma voor dit jaar al doorgenomen met John Colston [de adjunct-secretaris-generaal van de NAVO voor Defensiebeleid en -planning] en maarschalk Billingslea [de adjunct-secretaris-generaal van de NAVO voor Defensie-investeringen] om hun mening te horen en te zorgen dat we elkaar niet al in de eerste maanden in de weg lopen.
Още сме в самото начало. Въпреки това вече има изградени механизми. Ще спомена например Групата НАТО-ЕС за военните способности, на чието първо заседание през април ще присъствам и аз. Смятаме също при определени поводи да каним генералния секретар на НАТО и съответните помощник генерални секретари на заседанията на ръководния ни комитет. Освен това, макар че още не е взето решение, агенцията вероятно ще бъде поканена в председателството на Конференцията на националните директори по въоръженията, което досега се осигуряваше от WEAG.. Всичко това са официални канали. Но според мен най-удачните отношения в практиката са неформалните, защо взаимно ни помагат да не направим грешен ход. Вече прегледахме програмата ни за тази година заедно с Джон Колстън (Помощник генерален секретар на НАТО по политиката и планирането в областта на отбраната) и Маршал Билингсли (помощник генерален секретар на НАТО по инвестициите в областта на отбраната), за да чуем техните бележки и да сме сигурни, че няма още от първите месеци да дублираме дейността си.
To byla obava v úplných počátcích. Dnes již máme určitý zavedený systém. Existuje, například, Skupina pro schopnosti NATO-EU a v dubnu se já osobně účastním poprvé jejího zasedání. Chceme rovněž příležitostně zvát generálního tajemníka NATO a jeho příslušného náměstka na schůze našeho Řídícího výboru. Kromě toho, ačkoliv to nebylo ještě rozhodnuto, Agentura patrně obdrží místo v Konferenci národních ředitelů pro vyzbrojování (CNAD), které patřilo WEAG. To všechno jsou samozřejmě oficiální kontakty. Domnívám se, že v praxi nejlepší kontakty jsou neoficiální, neboť zaručují, že si nebudeme vzájemně "šlapat na nohy". Nedávno jsem konzultoval náš letošní pracovní program s Johnem Colstonem, náměstkem generálního tajemníka NATO pro obrannou politiku a plánování, a s Marshallem Billingslea, náměstkem generálního tajemníka NATO pro obranné investice, abych znal jejich názor a byl ujištěn, že naše činnost se v brzké budoucnosti nebude překrývat.
Vi befinder os fortsat kun i begyndelsen. Der er imidlertid allerede skabt nogle mekanismer. Der er fx NATO-EU Kapacitetsgruppen (NATO-EU Capability Group), og jeg vil deltage for første gang til april. Vi regner også med ved bestemte lejligheder at invitere NATO's generalsekretær og de relevante assisterende generalsekretærer til at deltage i vores bestyrelsesmøder. Selvom der ikke er truffet beslutning om det, kan det desuden være, at agenturet bliver bedt om at indtage pladsen fra WEAG i Konferencen af Nationale Materieldirektører. Det, jeg har nævnt, er selvfølgelig de formelle forbindelser. Jeg tror imidlertid, at de bedste forbindelser er de uformelle, hvis vi skal undgå at spænde ben for hinanden. Jeg har allerede gennemgået vores arbejdsprogram med John Colston [NATO's assisterende generalsekretær for forsvarspolitik og forsvarsplanlægning] og Marshall Billingslea [NATO's assisterende generalsekretær for forsvarsinvestering] med henblik på at få deres vurdering og undgå, at vi falder over hinanden i begyndelsen.
Seda on veel vara öelda. Mõned mehhanismid on siiski juba olemas. Koos käib näiteks NATO-ELi sõjaliste võimete rühm. Mina osalen seal esimest korda aprillis. Samuti kujutame ette, et kutsume aeg-ajalt oma juhatuse koosolekutele NATO peasekretäri ja tema abisid. Kuigi see ei ole veel otsustatud, võidakse agentuurile anda ka WEAGi endine koht riikide relvastusjuhtide konverentsil. Need on mõistagi ametlikud sidemed. Kuid ma arvan, et praktikas on dubleerimise vältimiseks kõige paremad ikkagi mitteametlikud sidemed. Ma olen meie selleaastast tööprogrammi juba arutanud John Colstoniga (NATO peasekretäri abi kaitsepoliitika ja -planeerimise küsimustes) ja Marshall Billingslea’ga (NATO peasekretäri abi kaitseinvesteeringute küsimuses), et küsida nende arvamust ja olla kindel, et me neil esimestel kuudel üksteisele jalgu ei jääks.