capt – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      2'172 Results   301 Domains   Page 5
  www.borden.forces.gc.ca  
As a Captain, he was posted to Germany and served with the 4th Air Defence Regiment, RCA (August 1987 to May 1991), where he was employed as the 2IC of 4 Air Defence Workshop and then as the Maintenance Officer for 127 Air Defence Battery.
Au grade de capitaine, il est affecté en Allemagne et se joint au 4e Régiment d’artillerie antiaérienne, Artillerie royale canadienne [ARC] (de août 1987 à mai 1991), où il occupe les fonctions de commandant adjoint de l’Atelier, 4e Régiment d’artillerie antiaérienne puis d’officier de maintenance à la 127e Batterie d’artillerie antiaérienne. En 1991, il est affecté à l’École des aspirants officiers des Forces canadiennes (EAOFC), à Chilliwack, pour une période de trois ans (de juin 1991 à juillet 1994). Il y enseigne toutes les composantes de l’instruction de base des officiers dans les deux langues officielles. Il occupe le poste de commandant adjoint de la Compagnie d’instruction et un poste au sein de la Compagnie des Normes/de l’Évaluation. Il a la chance d’occuper les fonctions d’observateur militaire au Mozambique, de juillet 1994 à janvier 1995, avant d’être nommé officier d’état-major général au Quartier général du Commandement de la Force terrestre (de janvier 1995 à juillet 1996) au sein de la Section G4 Maintenance. Le dernier poste qu’il occupe en tant que capitaine est celui d’officier d’état-major technique comme coordonnateur du projet Prolongement de la durée du véhicule blindé léger à roues (de juillet 1998 à juin 2000) et à titre de gestionnaire de projet au sein de la Direction – Administration du Programme de l’équipement d’artillerie (de juillet 1997 à juin 1998).
  240 Résultats parl.gc.ca  
Witnesses: Rear Adm. Dusty Miller; CPO Earl Corn; WO Jim McCluskey; Barb St-John; Capt. Deborah March; Master Seaman Tim Materi; Cpl. Dane Tremblay; Joy Smith, MFRC; Capt. Sean Taylor; Cpl. Mario Castonguay.
Témoins : contre-amiral Dusty Miller; OPC Earl Corn; adj Jim McCluskey; Barb St-John; capt Deborah March; matelot-chef Tim Materi; cpl Dane Tremblay; Joy Smith, CRFM; capt Sean Taylor; cpl Mario Castonguay.
  33 Résultats www.puertorico-herald.org  
''Two people made terrible mistakes,'' said Capt. James Stark, commander of Roosevelt Roads Naval Station. ''There was no willful misconduct on the part of either of those individuals.''
"Dos personas cometieron errores terribles", dijo el capitán James Stark, comandante de la base naval Roosevelt Roads. "No hubo mala intención de parte de ninguno de estos dos individuos", agregó.
  47 Résultats www.navy.forces.gc.ca  
Biography Capt(N)
Biographie du capv
  2 Résultats www.acoa-apeca.gc.ca  
The Honourable Peter MacKay, Minister of National Defence and Minister of the Atlantic Canada Opportunities Agency, is pictured with Captain Anthony Patterson, President and CEO of Virtual Maritime Technology (VMT).
L'honorable Peter MacKay, ministre de la Defense nationale et ministre de l'Agence de promotion economique du Canada atlantique (APECA), se trouve en compagnie du capitaine Anthony Patterson, president-directeur general de Virtual Maritime Technology (VMT). M. Patterson a assiste a l'annonce d'un investissement de 8,5 millions de dollars de la part de l'APECA dans le renouvellement de l'initiative de Springboard Atlantique pour faciliter et accelerer le transfert de R-D des etablissements postsecondaires au secteur prive. Le ministre MacKay a eu l'occasion d'assister a une demonstration a petite echelle de la technologie des simulateurs de VMT. Grace a l'appui de Springboard Atlantique, la recherche effectuee a l'Universite Memorial a ete commercialisee avec succes par VMT aupres du marche mondial.
  110 Résultats www.ombudsman.forces.gc.ca  
Select One ADM 2LT AB A-SLT BGEN CAPT CAPT(N) CDR CMDRE COL CPL CPO1 CPO2 CWO GEN LCDR LCOL LGEN LS LT LT(N) MAJ MCPL MGEN MS MWO OCDT OS OS PO1 PO2 PTEB PTER PTET RADM SGT SLT VADM WO
Faire une sélection AM ADJ ADJC ADJM BGEN CAM CAPT CAPT(M) CAPTC CAPTF CMDRE COL CPL CPLC ELOF GEN LCOL LGEN LT LT(M) M1 M2 MAJ MAT1 MAT2 MAT3 MAT4 MATC MGEN PM2 PMO1 SDTC SDTF SDTR SGT SLT SLT(I) SLT(M) VAM
  www.eacl-aecl.ca  
The team of Helene Hebert, Ken Chaplin, Glenn Longhurst, Michel Gaudet, Stuart Craig, David Dunford – this nomination recognizes the accomplishment of the Inspection, Monitoring and Dynamics branch for developing a phased-array ultrasonic inspection (UT) tool Feeder Composite-Angle Profiling Tool (CAPT) and the associated signal analysis software used to accurately measure and monitor feeder wall thickness at critical locations where local geometrics make measuring with existing conventional UP tools impossible.
L’équipe composée d’Hélène Hébert, Ken Chaplin, Glenn Longhurst, Michel Gaudet, Stuart Craig et David Dunford – ce prix reconnaît les réalisations de la Direction de l’inspection, du suivi et de la dynamique pour la mise au point d’un outil d’inspection ultrasonique à déphasage, d’un outil de contournage des tubes de liaison à angle composite (CAPT) et du logiciel d’analyse des signaux y étant associé, qui sert à mesurer avec précision l'épaisseur de la paroi du tube de liaison à certains points stratégiques où la géométrie locale rend impossible la prise de mesures à l’aide des outils UP conventionnels actuels, et à en faire un suivi. Ces réalisations, qui constituent une nette avancée dans le domaine de la technologie des essais non destructifs (END) sur les tubes de liaison, génèrent déjà des recettes tirées de sources commerciales provenant des installations CANDU. Elles se sont en outre révélées essentielles pour les travaux de l’équipe de remise en service des réacteurs NRU.
  56 Résultats www.cjoc.forces.gc.ca  
About 65 candidates currently engaged in the physician assistant program of instruction are expected to graduate in December 2011. Capt(N) Patterson's team is heavily involved in streamlining the physician assistant program to address job requirements specific to the Afghan national security forces.
La mise en œuvre en mars 2011 du programme ambitieux de 12 mois à l'intention des auxiliaires médicaux permettra d'améliorer la qualité des soins ainsi que leur accès pour les membres de l'armée, de la force aérienne et de la police afghane. Il est prévu qu'environ 65 candidats termineront le programme d'instruction visant les auxiliaires médicaux en décembre 2011. L'équipe du Capv Patterson participe activement à la rationalisation du programme à l'intention des auxiliaires médicaux en vue d'adapter ce dernier aux besoins particuliers en matière d'emploi des Forces de sécurité nationale afghanes. Avec l'approbation du Lgén Ahmadi, elle travaille en collaboration avec ses homologues de l'ANA en vue d'améliorer le programme d'instruction grâce à des mesures de contrôle de la qualité semblables à celles du système de l'instruction individuelle et de l'éducation des Forces canadiennes.
  lucasmeyercosmetics.com  
ALL Abyssine™ Adipofill'in™ Adiporeguline™ Aldavine™ Amisol Trio™ Body³ Complex™ β-White™ Canadian Willowherb™ Capixyl™ Capt-System™ ChroNOline™ Defenscalp™ Detoxium™ Drieline™ ECM-Protect™ Ecoslim™ Elix-IR™ Exo-H™ Exo-P™ Exo-T™ Homeo-Shield™ Hydralphatine™ Asia Isocell™ Slim/ Isocell™ Slim NC Kollaren™ Lanablue™ Lanachrys™ 2B Lanatellis™ Lime Pearl™ Lime Pearl™ AF Linumine™ Macadamia EXFOL™ 50 Mamaku Vital Essence Nature PF Matipure™ Oil Free Melactiva™ Melanostatine™ 5 Melinoil™ Melitane™ Miniporyl™ Neutrazen™ Nibì™ Phytenso™ Pro-Lipo Neo™ Progeline™ Riboxyl™ SCB Jojoba Oil SCB Macadamia Oil Sculptessence™ Simulskin™ Sunflohair™ Superox-C™ Superox-C™ AF Suprem'™ Activ™ Suprem'™ WP Sveltessence™ SWT-7™ Tazman Pepper™ Tyrostat™ WildBerry Harvest™ AF WildPlum Harvest™ AF
TOUS Abyssine™ Adipofill'in™ Adiporeguline™ Aldavine™ Amisol Trio™ Body³ Complex™ β-White™ Canadian Willowherb™ Capixyl™ Capt-System™ ChroNOline™ Defenscalp™ Detoxium™ Drieline™ ECM-Protect™ Ecoslim™ Elix-IR™ Exo-H™ Exo-P™ Exo-T™ Homeo-Shield™ Hydralphatine™ Asia Isocell™ Slim/ Isocell™ Slim NC Kollaren™ Lanablue™ Lanachrys™ 2B Lanatellis™ Lime Pearl™ Lime Pearl™ AF Linumine™ Macadamia EXFOL™ 50 Mamaku Vital Essence Nature PF Matipure™ Oil Free Melactiva™ Melanostatine™ 5 Melinoil™ Melitane™ Miniporyl™ Neutrazen™ Nibì™ Phytenso™ Pro-Lipo Neo™ Progeline™ Riboxyl™ SCB Jojoba Oil SCB Macadamia Oil Sculptessence™ Simulskin™ Sunflohair™ Superox-C™ Superox-C™ AF Suprem'™ Activ Suprem'™ WP Sveltessence™ SWT-7™ Tazman Pepper™ Tyrostat™ WildBerry Harvest™ AF WildPlum Harvest™ AF
  13 Résultats www.ervpojistovna.cz  
During this first call, 312 containers have been moved and, following the tradition, Luca Carnevali – TCR planner, went on board during the handling operations, to offer a small gift to Capt. Vladislav Romanenko.
Durante questa prima call sono stati complessivamente movimentati 312 contenitori e, come da consolidata tradizione, mentre erano in corso le operazioni di movimentazione, Luca Carnevali - planner TCR – è salito a bordo ed ha offerto un presente al comandante della nave, Capt. Vladislav Romanenko.
  www.sipe-vs.ch  
The CEO of Drydocks World - Dubai, Capt. Rado Antolović, received a delegation of officers from the General Directorate of Residency and Foreigners Affairs - Dubai. The Drydocks World team presented a recognition award and expressed their appreciation for the continuous support, which has always facilitated excellent work between the two parties.
استقبل المدير التنفيذي للأحواض الجافة العالمية، القبطان رادو أنتولوفيش وفداً من الضباط من الإدارة العامة للإقامة وشؤون الأجانب – دبي، حيث قدمت الأحواض الجافة العالمية درعاً تذكارياً معربةً عن شكرها وتقديرها للدعم المستمر وأشادت بالجهود المبذولة التي يقوم بها القائمون على أعمال الإدارة العامة للإقامة وشؤون الأجانب والتي تسهم دائماً في تسهيل الأعمال المشتركة بين الطرفين وأكدت حرصها على مواصلة دعمها للأعمال والارتقاء بأدائها على مختلف المستويات.
  www.tillemont.com  
Despite the fact that the Des Groseiliers is an icebreaker vessel, rescuing our stranded team meant bringing the ship in close to harbour on high tide with a limited time window in which to operate. Fortunately, the tide was unusually high as it was a full moon. Finally some good karma going our way! Nonetheless, it was an amazing display of expert navigation by Capt. Bertrand and his crew.
Même si le Des Groseilliers est un brise-glace, le fait de secourir notre équipe en détresse signifiait qu’il fallait rapprocher le navire du port pendant la marée haute, tout en ayant un laps de temps limité pour agir. Heureusement, la marée était inhabituellement haute en raison de la pleine lune. Le karma était finalement de notre côté! Nous avons néanmoins été fascinés par l’habileté à naviguer exceptionnelle du capitaine Bertrand et de son équipage.
  www.egyptair.com  
Egyptair participates in AACO 45th AGM Headed by Capt Tawfik Assy, EGYPTAIR delegation participated in the Arab Air Carriers Organization’s (AACO) 45th AGM.
EGYPTAIR hat die erste seiner vier neuen Lounges im neuen Terminal des Cairo International Airport eröffnet.
Il portale offre una vasta gamma di servizi accessibile dal telefono cellulare attraverso il sito www.egyptair.mobi
  2 Hits www.matzhof.it  
Others, however, benefited from the discovery. Manufacturers such as Jean-Frédéric Leschot, Isaac-Daniel Piguet, Henri Capt or Samuel Philipp Meylan used Favre's principle to manufacture finger rings and other pieces of jewelry.
L'horlogerie et la joaillerie genevoise ont donné naissance aux manufactures de boîtes à musique de Genève et de la Vallée de Joux qui deviennent au fil du temps une industrie à part entière. Les années 1875 à 1896 représentent une sorte d'âge d'or ; plus de trente entreprises occupent le marché, parmi celles-ci des noms connus comme Lassueur, Reuge, Thorens, Mermod, Paillard et Vidoudez à Sainte-Croix et Cuendet à L'Auberson. Les boîtes à musique deviennent une spécialité et un des produits les plus exportés de l'économie suisse de la seconde moitié du XIXe siècle.
Die Musikdosenmanufakturen entwickelten sich in Genf und im Vallée de Joux aus der Genfer Uhrmacherei und Schmuckherstellung mit einiger Verzögerung zu einem eigenständigen Bereich. Glanzzeit der Musikdosenindustrie waren die Jahre 1875 bis 1896, als rund dreissig Firmen auf diesem Gebiet tätig waren - unter diesen so bekannte Namen wie Lassueur, Reuge, Thorens, Mermod, Paillard und Vidoudez in Sainte-Croix und Cuendet in L'Auberson. Die Musikdosen wurden zu einer Spezialität und zu einem Exportschlager der schweizerischen Wirtschaft der zweiten Hälfte des 19. Jahrhunderts.
Le manifatture di scatole musicali, sorte dalle officine degli orologiai e dei gioiellieri ginevrini, si svilupparono con un certo ritardo a Ginevra e nella Vallée de Joux sino a trasformarsi in un settore a sé stante. L'epoca d'oro dell'industria delle scatole musicali coincide con il periodo che va dal 1875 al 1896, quando in questa zona erano attive una trentina di aziende - fra cui spiccavano nomi molto noti quali Lassueur, Reuge, Thorens, Mermod, Paillard e Vidoudez a Sainte-Croix e Cuendet a L'Auberson. Le scatole musicali divennero così un prodotto d'esportazione tra i più apprezzati della Svizzera della seconda metà del XIX secolo.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow