cass – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      1'903 Résultats   451 Domaines   Page 2
  www.airbridgecargo.com  
Giuseppe Gentile was born in Città di Castello (PG) on 24 October 1942. He attended Sir John Cass College in London, achieving his high-school diploma in Aeronautical Science in 1960. He graduated in Pedagogical Science from Rome “Sapienza” University in 1980.
Nato a Città di Castello (PG) il 24 ottobre 1942. Diploma in Scienze Aeronautiche presso Sir John Cassa College Londra nel 1960 e Diploma di Laurea in Pedagogia presso l’Università “La Sapienza” di Roma 1980. Dal 1962 al 1988 ha ricoperto, in Italia e all’estero, diversi incarichi presso molteplici società aereonautiche e compagnie aeree tra cui l’Aeronautica Militare Italiana (come pilota della flotta presidenziale), l’Itavia Airlines (pima compagnia privata italiana) e Alitalia. Serial entrepreneur nel settore aereonautico: nel 1989 ha fondato insieme ad altri soci Air Europe ceduta (nel 2000) a Swissair, mentre nel 2005 ha fondato Air Italy poi conferita (nel 2010) in Meridiana. In Safe Bag, in qualità di amministratore non esecutivo, da maggio 2017.
  2 Résultats www.zoneumidetoscane.it  
MPI academic staff have achieved major academic awards such as “Outstanding Achievement Awards for Research in Macao Humanities and Social Sciences”, “CASS Achievement Awards for Research in Science and Technology”, and a “State Scientific and Technological Progress Award”.
Através do seu desenvolvimento contínuo, o IPM tem actualmente uma excelente equipa de docentes experientes na investigação. Foram estabelecidos acordos de colaboração com universidades e instituições de renome para estudo de diversas áreas de investigação. A investigação abrange as áreas relevantes para os diferentes cursos do IPM, conducente à melhoria do ensino baseado na investigação. O pessoal académico do IPM tem obtido prémios académicos relevantes, como o "Outstanding Achievement Awards for Research in Macao Humanities and Social Sciences”, o “CASS Achievement Awards for Research in Science and Technology” e o “State Scientific and Technological Progress Award”. Publicações em revistas científicas fundamentais têm vindo a aumentar, de ano para ano, o que é objecto de reconhecimento local, nacional e internacional.
  2 Résultats www.nato.int  
Frank Cass
Frank Kass
Френк Касс
  gocardless.com  
Originally called the "Palace of Fine Arts," the Saint Louis Art Museum was built in 1904 to coincide with the World's Fair. The building's architect, Cass Gilbert, was inspired by the Baths of Caracalla in Rome when he designed it.
Initialement appelé le « Palais des Beaux-Arts », le Musée d'art de Saint-Louis a été construit en 1904 pour coïncider avec l'Exposition universelle. Pour sa conception, son architecte, Cass Gilbert, s'est inspiré des Thermes de Caracalla à Rome. La collection permanente complète du musée couvre un large éventail de cultures et de périodes - de l'ère océanique à l'ère précolombienne en passant par la Chine ancienne, puis à la fin du 19e siècle et au début du 20e siècle en Europe et aux États-Unis.
  4 Résultats www.osdel.me.kyoto-u.ac.jp  
Cass
Tom
Tom
Lorna
Lorna
Lorna
Lorna
Lorna
Lorna
Kenny
Lucia
Lucia
Lucia
Lucia
Lucia
Lucia
Lucia
Lucia
Lucia
DP
DP
DP
DP
DP
Lucia
Lucia
  www.arquitecturaviva.com  
The British office of David Chipperfield, in collaboration with the American firm HOK, has completed the extension of the Saint Louis Art Museum, a project involving a 30% increase of exhibition space in the historic building raised by Cass Gilbert in Forest Park, in the center of the Missouri city, for the World’s Fair of 1904.
El estudio británico de David Chipperfield ha finalizado la ampliación del Museo de Arte de Saint Louis (Missouri), un proyecto realizado en colaboración con la firma norteamericana HOK que supone el incremento de un 30 por ciento sobre el espacio expositivo del edificio histórico, construido por Cass Gilbert en Forest Park, en el centro de la ciudad, con motivo de la Exposición Universal de 1904. Construida en hormigón pulido, vidrio y piedra, la ampliación tiene acceso independiente y se conecta a través de una escalera con el museo. En la cubierta, una retícula de hormigón con lucernarios integrados filtra la entrada de luz natural a las salas. Además de veintiuna galerías —que mostrarán obras de artistas como Gerhard Richter, Jackson Pollock y Ellsworth Kelly—, la intervención alberga un restaurante, una cafetería y un aparcamiento. Finalmente, tras años de demora en la construcción, y gracias a fondos privados, el acto inaugural y la apertura al público del nuevo museo están previstos para finales de junio.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow