gli – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 47 Ergebnisse  www.shopping-feed.es
  Legge sui prodotti del ...  
Gli affari con le sigarette sono confrontati ad alcune preoccupazioni
Das Geschäft mit der Zigarette hat ein Problem
  Disposizioni in Europa  
La Commissione europea nel giugno 2009 ha esortato tutti gli Stati membri ad adottare entro il novembre 2012 misure legislative per proteggere i cittadini dal fumo passivo. Con questa raccomandazione, la Commissione intende accelerare la realizzazione delle relative richieste della Convenzione quadro sul controllo dei tabacchi dell’OMS.
En juin 2009, la Commission européenne a appelé tous les Etats membres à prendre d’ici au mois de novembre 2012 des mesures légales pour protéger les citoyennes et les citoyens contre la fumée du tabac. Avec cette recommandation, la Commission veut accélérer la mise en œuvre des exigences de la Convention-cadre de l’OMS pour la lutte antitabac.
Die Europäische Kommission hat im Juni 2009 alle Mitgliedstaaten aufgerufen, bis November 2012 rechtliche Massnahmen zum Schutz der Bürgerinnen und Bürger vor Tabakrauch zu treffen. Mit dieser Empfehlung will die Kommission die Umsetzung der entsprechenden Forderungen aus der WHO-Rahmenkonvention über die Tabakkontrolle beschleunigen.
  Il Progetto Nonfumatori...  
Il concorso Progetto Nonfumatori informa gli adolescenti in modo adeguato all’età sul consumo di tabacco e le sue conseguenze. Il concorso si rivolge a classi dal 6° al 9° anno scolastico, in tutto il territorio svizzero.
Expérience non-fumeur informe les jeunes au sujet de la consommation de tabac et de ses conséquences d’une manière adaptée à leur âge. Le concours s’adresse aux classes de toute la Suisse, de la 6e à la 9e année. Cette édition 2017/2018 est la 18e du genre.
Der Schulklassenwettbewerb Experiment Nichtrauchen informiert Jugendliche in altersgerechter Form über den Tabakkonsum und seine Folgen. Der Wettbewerb richtet sich an Klassen des 6. bis 9. Schuljahres in der ganzen Schweiz. Im Schuljahr 2017/2018 wird er zum 18. Mal ausgetragen.
  Danni alla salute  
Oltre al cancro ai polmoni il fumo provoca bronco pneumopatia cronica ostruttiva BPCO e aumenta il rischio di tubercolosi. Fumare indebolisce gli anticorpi delle sostanze nocive inspirate. Nei bambini e ragazzi che fumano il fumo rallenta lo sviluppo dei polmoni.
En plus du cancer du poumon, la consommation de tabac peut entraîner une broncho-pneumopathie chronique obstructive (BPCO), augmenter le risque de tuberculose et affaiblir les défenses immunitaires contre les substances nocives inhalées. Chez les enfants et les jeunes qui fument, la croissance des poumons est ralentie. Ces atteintes à la santé subsistent durant toute la vie et augmentent le risque de broncho-pneumopathie chronique obstructive.
Zusätzlich zu Lungenkrebs verursacht Rauchen chronisch obstruktive Lungenerkrankung COPD und erhöht das Risiko für Tuberkulose. Rauchen schwächt die körpereigene Abwehr von eingeatmeten Schadstoffen. Bei Kindern und Jugendlichen, die rauchen, verlangsamt das Rauchen das Wachstum der Lunge. Dieser Schaden bleibt lebenslang bestehen und erhöht das Risiko für chronisch obstruktive Lungenkrankheit.
  Prevenzione del tabagis...  
Il «Public Health (Standardised Packaging of Tobacco) Act 2015» stabilisce pacchetti standardizzati non solo per sigarette, ma anche per tutti gli altri prodotti del tabacco venduti in Irlanda (tabacco trinciato per sigarette e sigari).
Le «Public Health (Standardised Packaging of Tobacco) Act 2015» définit les paquets neutres standard non seulement pour les cigarettes, mais aussi pour tous les autres produits du tabac vendus en Irlande (tabac à rouler et cigares). En modifiant la loi, l’Irlande suit les recommandations de la convention-cadre internationale de l’Organisation mondiale de la santé pour la lutte anti-tabac.
Der «Public Health (Standardised Packaging of Tobacco) Act 2015» definiert standardisierte Einheitsverpackungen nicht nur für Zigaretten, sondern auch für alle anderen in Irland verkauften Tabakprodukte (Tabak zum Selberrollen und Zigarren). Mit der Gesetzesänderung folgt Irland den Empfehlungen der internationalen Rahmenkonvention zur Tabakkontrolle der Weltgesundheitsorganisation.
  Fumo passivo  
Sempre più Paesi in Europa impongono una protezione completa contro il fumo passivo. Il che significa che la protezione vale per principio per tutti gli ambienti pubblici chiusi, compresi i mezzi di trasporto, e per tutti gli ambienti chiusi nei posti di lavoro.
Les pays européens sont de plus en plus nombreux à prescrire une protection complète contre le tabagisme passif. Cela signifie que la protection s’applique, sans exception, à tous les lieux publics fermés, y compris les transports publics et les lieux de travail intérieurs.
Immer mehr Länder in Europa schreiben einen vollständigen Schutz vor Passivrauchen vor. Das heisst, der Schutz gilt grundsätzlich für alle öffentlich zugänglichen geschlossenen Räume einschliesslich Verkehrsmitteln und für alle geschlossenen Räume am Arbeitsplatz. Werden Rauchräume zugelassen, wie in Frankreich und Italien, sind strenge Auflagen einzuhalten.
  Disposizioni in Europa  
A livello dell'UE occorre creare una rete per potenziare la collaborazione fra gli organismi di riferimento per la prevenzione e il controllo del tabagismo. Il competente Consiglio dei ministri europei per Occupazione, Politiche sociali, Salute e tutela dei consumatori ha accolto senza discussione questa raccomandazione il 30 novembre 2009.
Une coordination stratégique entre les Etats-membres est préconisée par la Commission européenne à travers un réseau de points de contact nationaux pour la prévention et le contrôle du tabac. Le Conseil compétent de l’UE - Emploi, Politique sociale, Santé et Consommateurs (EPSCO) - a adopté sans discuter cette recommandation le 30 novembre 2009.
Auf EU-Ebene ist ein Netzwerk zu errichten, um die Zusammenarbeit unter den nationalen Anlaufstellen für Tabakprävention und -kontrolle zu stärken. Der zuständige europäische Ministerrat für Beschäftigung, Sozialpolitik, Gesundheit und Verbraucherschutz hat diese Empfehlung am 30. November 2009 diskussionslos angenommen.
  Media  
Il concorso per classi Progetto Nonfumatori è partito per più di 40 000 alunne e alunni. Che gli adolescenti riescano a tenere le dita lontane dalle sigarette per sei mesi è anche compito dei genitori.
Le concours Expérience non-fumeur organisé à l’intention des classes a débuté pour plus de 40 000 élèves. Le succès des jeunes – qui ne doivent pas toucher une seule cigarette pendant six mois – dépend aussi de leurs parents.
Der Schulklassenwettbewerb Experiment Nichtrauchen ist mit mehr als 40 000 Schülerinnen und Schülern gestartet. Ob die Jugendlichen es schaffen, sechs Monate lang die Finger von der Zigarette zu lassen, hängt auch von den Eltern ab.
  Fumo passivo  
Sempre più Paesi in Europa impongono una protezione completa contro il fumo passivo. Il che significa che la protezione vale per principio per tutti gli ambienti pubblici chiusi, compresi i mezzi di trasporto, e per tutti gli ambienti chiusi nei posti di lavoro.
Les pays européens sont de plus en plus nombreux à prescrire une protection complète contre le tabagisme passif. Cela signifie que la protection s’applique, sans exception, à tous les lieux publics fermés, y compris les transports publics et les lieux de travail intérieurs.
Immer mehr Länder in Europa schreiben einen vollständigen Schutz vor Passivrauchen vor. Das heisst, der Schutz gilt grundsätzlich für alle öffentlich zugänglichen geschlossenen Räume einschliesslich Verkehrsmitteln und für alle geschlossenen Räume am Arbeitsplatz. Werden Rauchräume zugelassen, wie in Frankreich und Italien, sind strenge Auflagen einzuhalten.
  Norme a livello mondiale  
Gli Stati membri dell'OMS hanno confermato le decisioni della Convenzione quadro del 2003. Il fumo passivo provoca morte, malattie e invalidità. Secondo l'articolo 8 quindi posti di lavoro in ambienti chiusi, mezzi di trasporto pubblici, luoghi pubblici chiusi e, se nel caso, altri luoghi pubblici debbono essere liberi dal fumo.
En 2003, les Etats-membres de l’OMS ont adopté à l’unanimité la Convention-cadre pour la lutte antitabac en reconnaissant que l’exposition à la fumée du tabac entraîne la maladie, l’incapacité et la mort. Selon l’article 8, les lieux de travail intérieurs, les transports publics, les lieux publics intérieurs et, le cas échéant, d’autres lieux publics doivent donc être des espaces non-fumeurs. Des mesures efficaces dans ce sens sont encouragées.
Die WHO-Mitgliedstaaten haben mit Annahme der Rahmenkonvention 2003 bestätigt: Passivrauchen verursacht Tod, Krankheit und Invalidität. Gemäss Artikel 8 müssen folglich Arbeitsplätze in Innenräumen, öffentliche Verkehrsmittel, öffentlich zugängliche Innenräume und gegebenenfalls andere öffentliche Orte rauchfrei sein. Dazu werden wirksame Massnahmen gefordert.
  Danni alla salute  
Fumare provoca cancro a polmoni, trachea, bronchi, bocca e gola, esofago, laringe, stomaco, vescica, reni e uretere, pancreas, collo dell’utero, intestino crasso e retto, fegato e sangue (leucemia mieloide acuta). Fumare indebolisce gli anticorpi delle cellule cancerogene.
Le tabagisme provoque le cancer du poumon, de la trachée et des bronches, de la bouche et de la gorge, de l’œsophage, du larynx, de l’estomac, de la vessie, des reins et de l’uretère, du pancréas, de l’utérus, du gros intestin et du rectum, du foie et du sang (leucémie myéloïde aiguë). La consommation de tabac affaiblit en outre les défenses immunitaires dont le corps dispose pour combattre les cellules cancéreuses et diminue l’efficacité des chimiothérapies et d’autres thérapies destinées à lutter contre le cancer.
Rauchen verursacht Krebs in Lunge, Luftröhre und Bronchien, Mund und Rachen, Speiseröhre, Kehlkopf, Magen, Blase, Nieren und Harnleiter, Bauchspeicheldrüse, Gebärmutterhals, Dickdarm und Mastdarm, Leber und im Blut (akute myeloische Leukämie). Rauchen schwächt die körpereigene Abwehr von Krebszellen. Ausserdem vermindert das Rauchen die erwünschten Wirkungen von Chemo- und anderen Krebstherapien.
  Danni alla salute  
Fumare provoca cancro a polmoni, trachea, bronchi, bocca e gola, esofago, laringe, stomaco, vescica, reni e uretere, pancreas, collo dell’utero, intestino crasso e retto, fegato e sangue (leucemia mieloide acuta). Fumare indebolisce gli anticorpi delle cellule cancerogene.
Le tabagisme provoque le cancer du poumon, de la trachée et des bronches, de la bouche et de la gorge, de l’œsophage, du larynx, de l’estomac, de la vessie, des reins et de l’uretère, du pancréas, de l’utérus, du gros intestin et du rectum, du foie et du sang (leucémie myéloïde aiguë). La consommation de tabac affaiblit en outre les défenses immunitaires dont le corps dispose pour combattre les cellules cancéreuses et diminue l’efficacité des chimiothérapies et d’autres thérapies destinées à lutter contre le cancer.
Rauchen verursacht Krebs in Lunge, Luftröhre und Bronchien, Mund und Rachen, Speiseröhre, Kehlkopf, Magen, Blase, Nieren und Harnleiter, Bauchspeicheldrüse, Gebärmutterhals, Dickdarm und Mastdarm, Leber und im Blut (akute myeloische Leukämie). Rauchen schwächt die körpereigene Abwehr von Krebszellen. Ausserdem vermindert das Rauchen die erwünschten Wirkungen von Chemo- und anderen Krebstherapien.
  Prevenzione del tabagis...  
In questo modo la Legge sui prodotti del tabacco non raggiungerebbe né gli standard minimi della Convenzione quadro sul controllo del tabacco dell’OMS né quella della Direttiva UE del 2014 in materia dei prodotti del tabacco.
La loi sur le tabac ne répondrait alors ni aux normes minimales de la convention-cadre de l’OMS pour la lutte anti-tabac, ni à celles de la directive européenne sur le tabac de 2014. Le souhait d’interdictions plus strictes de la publicité et du parrainage pour les produits du tabac émis par une majorité de la population serait également ignoré
Damit würde das Tabakproduktegesetz weder die minimalen Standards der WHO-Rahmenkonvention über Tabakkontrolle, noch jene der EU-Tabakrichtlinie von 2014 erreichen. Der Wunsch einer Bevölkerungsmehrheit nach strikteren Werbe- und Sponsoringverboten für Tabakprodukte würde ebenso ignoriert.
  La salute è più importa...  
La querela della multinazionale del tabacco era partita dalla Svizzera. Alla base della querela c’era l’accordo bilaterale fra Svizzera e Uruguay sulla tutela degli investimenti. Queste due prescrizioni verrebbero a minacciare gli investimenti nella progettazione di pacchetti di sigarette, sosteneva la multinazionale del tabacco.
Philip Morris avait déposé plainte depuis la Suisse en se fondant sur l’accord bilatéral entre la Suisse et l’Uruguay concernant la protection des investissements. Le fabricant de cigarettes estimait que les deux mesures introduites en Uruguay menaçaient les investissements dans l’aspect des paquets de cigarettes. Il existe dans le monde plus de deux mille accords semblables à celui qui lie la Suisse et l’Uruguay. Si Philip Morris avait remporté son combat, d’autres pays auraient ensuite vraisemblablement été confrontés à des procédures identiques.
Die Klage des Tabakkonzerns erfolgte von der Schweiz aus. Die Grundlage bildete das bilaterale Abkommen zwischen der Schweiz und Uruguay über Investitionsschutz. Die beiden Vorschriften in Uruguay würden die Investitionen in die Gestaltung von Zigarettenpackungen bedrohen, sagte der Tabakkonzern. Weltweit gibt es mehr als zweitausend Abkommen wie dasjenige zwischen der Schweiz und Uruguay. Hätte der Tabakkonzern damit Erfolg gehabt, hätten andere Länder in Zukunft mit ähnlichen Verfahren rechnen müssen.
  Legge federale  
L'ordinanza però ha fatto dell'eccezione della legge federale la regola e permesso costantemente sale per fumatori con servizio. La superficie delle sale per fumatori può essere al massimo un terzo della superficie totale di mescita, gli orari di apertura non possono essere più lunghi di quelli del resto del locale.
La loi fédérale autorise le service dans les fumoirs uniquement à titre exceptionnel. Dans l’ordonnance, le Conseil fédéral a toutefois fait de l’exception la règle en autorisant en permanence des fumoirs avec service. La taille des fumoirs ne doit pas dépasser un tiers de la superficie totale et les heures d’ouverture ne doivent pas être plus longues dans les fumoirs que dans le restant de l’établissement. Il n’existe pas de dispositions précises concernant la ventilation.
Das Bundesgesetz sieht nur ausnahmsweise bediente Rauchräume vor. Doch in der Verordnung hat der Bundesrat aus der Ausnahme die Regel gemacht und durchgehend Rauchräume mit Bedienung erlaubt. Die Grösse von Rauchräumen darf höchstens einen Drittel der gesamten Ausschankfläche betragen, die Öffnungszeiten dürfen nicht länger sein als im übrigen Betrieb. Klare Bestimmungen für Lüftungsanlagen fehlen.
  Norme a livello mondiale  
Il secondo fondamento impone che tutte le persone debbano essere tutelate dal fumo passivo. Tutti i posti di lavoro in ambienti chiusi e tutti gli ambienti interni pubblici devono essere liberi dal fumo.
Le deuxième principe exige que tout le monde soit protégé contre l’exposition à la fumée du tabac. Tous les lieux de travail intérieurs et tous les lieux publics intérieurs doivent être sans tabac. En conséquence, les travailleurs et les travailleuses ne doivent pas être occupés dans des établissements fumeurs ni des fumoirs.
Der zweite Grundsatz verlangt, dass alle Menschen vor Passivrauchen zu schützen sind. Alle Arbeitsplätze in Innenräumen und alle öffentlich zugänglichen Innenräume müssen rauchfrei sein. Folglich dürfen Arbeitnehmende weder in Rauchräumen noch in Rauchbetrieben beschäftigt werden.
  Politica  
Una protezione completa dal fumo passivo è garantita soltanto se ambienti chiusi sono effettivamente liberi dal fumo. Ciò vale in particolare per tutti gli ambienti interni che sono accessibili pubblicamente o che servono da ambiente di lavoro.
Dans un local fermé, seule l’absence totale de fumée peut garantir une protection complète contre la fumée passive. Cela concerne en particulier tous les lieux publics fermés et les lieux de travail. En Suisse, la loi fédérale n’apporte pas une protection suffisante.
Ein umfassender Schutz vor Passivrauchen ist nur garantiert, wenn geschlossene Räume grundsätzlich rauchfrei sind. Dies betrifft besonders alle Innenräume, die öffentlich zugänglich sind oder als Arbeitsplätze dienen. In der Schweiz ist der Schutz durch das entsprechende Bundesgesetz ungenügend.
  Disposizioni in Europa  
tutti gli Stati membri hanno adottato misure per proteggere dal fumo passivo. Le misure nazionali variavano però notevolmente l’una dall’altra. Le misure più rigorose sono state introdotte da Bulgaria, Grecia, Irlanda, Malta, Regno Unito, Spagna e Ungheria.
Tous les Etats membres ont pris des mesures de protection contre la fumée passive. Ces dernières diffèrent toutefois fortement d’un Etat à l’autre. La Bulgarie, la Grèce, la Grande-Bretagne, l’Irlande, Malte, l’Espagne et la Hongrie sont les pays qui ont adopté les mesures les plus strictes en la matière.
Alle Mitgliedstaaten haben Massnahmen zum Schutz vor Passivrauchen ergriffen. Doch weichen diese von Staat zu Staat stark voneinander ab. Die strengsten Massnahmen haben Bulgarien, Griechenland, Grossbritannien, Irland, Malta, Spanien und Ungarn erlassen.
  Salute  
La richiesta di ambienti interni liberi dal fumo poggia su dati di fatto inequivocabili di danni alla salute dovuti al fumo passivo. Anche in Svizzera ricerche scientifiche hanno dimostrato gli effetti positivi sulla salute di una legislazione che protegga dal fumo passivo.
L’exigence relative aux locaux fermés sans fumée se fonde sur des preuves évidentes des dommages que la fumée passive provoque sur la santé. En Suisse aussi, des recherches scientifiques ont démontré les conséquences positives qu’une protection légale contre la fumée passive peut avoir sur la santé.
Die Forderung nach rauchfreien Innenräumen stützt sich ab auf eindeutige Fakten von Gesundheitsschäden, verursacht durch Passivrauchen. Auch in der Schweiz haben wissenschaftliche Forschungen die positiven Folgen eines gesetzlichen Schutzes vor Passivrauchen für die Gesundheit nachgewiesen.
  Volantini e opuscoli  
Nella rubrica Educazione e prevenzione gli insegnanti troveranno supporti didattici per proporre una lezione.
Dans la rubrique Éducation et prévention les enseignants trouveront des supports de cours.
In der Rubrik Unterricht finden Lehrerinnen und Lehrer Materialien für den Unterricht.
  Schede informative  
Perché i prodotti del tabacco sono diversi da tutti gli altri beni di consumo?
Pourquoi les produits du tabac sont-ils différents de tous les autres biens de consommation?
Warum sind Tabakprodukte anders als alle anderen Konsumgüter?
  Schede informative  
Regolamenti dettagliati per i prodotti sul tabacco aiutano gli investimenti esterni nella prevenzione del tabagismo all’interno dell’azienda.
Une réglementation globale des produits du tabac soutient depuis l’extérieur les investissements en matière de prévention du tabagisme interne à l’entreprise.
Umfassende Regeln für Tabakprodukte unterstützen die Investitionen in die betriebsinterne Tabakprävention von aussen.
  Disposizioni in Europa  
Gli Stati membri sono tenuti a proteggere efficacemente i loro cittadini dal fumo di tabacco
Les Etats membres doivent protéger efficacement chaque citoyen et chaque citoyenne contre l’exposition à la fumée du tabac:
Die Mitgliedstaaten sollen ihre Bürgerinnen und Bürger wirksam vor Tabakrauch schützen
  Giovani e fumo  
Fra gli 11enni sono così pochi quelli che fumano sia una volta a settimana che ogni giorno che non si può esprimere un qualsiasi giudizio degno di nota sull’andamento nel consumo di sigarette.
Parmi les enfants de 11 ans, les consommateurs hebdomadaires comme quotidiens sont si peu nombreux que l’évolution de la consommation de cigarettes ne permet pas de tirer de conclusions pertinentes.
Bei den 11-Jährigen rauchen sowohl wöchentlich als auch täglich so wenige, dass über den Verlauf des Zigarettenkonsums keine zuverlässigen Aussagen möglich sind.
  Norme a livello mondiale  
Raggiungevano una protezione totale (in tutti e otto gli ambiti pubblici contemplati)
Cette protection complète (dans les huit domaines publics définis) était prescrite dans
Einen vollständigen Schutz (in allen acht erfassten öffentlichen Bereichen) erreichten
  Scheda informativa  
In tutti gli eventi presi in considerazione i pacchetti di sigarette erano offerti ad un prezzo vantaggioso di 5,50 franchi invece degli 8,40.
Dans tous les événements documentés, des paquets de cigarettes sont proposés au prix réduit de 5,50 francs en moyenne au lieu de 8,40 francs.
An allen untersuchten Anlässen wurden Zigarettenpackungen zum Vorzugspreis von 5,50 statt 8,40 Franken angeboten.
  Diminuzione del consumo...  
Per questi motivi gli esperti svizzeri consigliano di ridurre solo in casi particolari:
Les experts suisses ne recommandent donc la réduction de la consommation que dans des cas particuliers:
Schweizer Expertinnen und Experten empfehlen daher nur in Sonderfällen eine Reduktion:
  Controllo del peso  
Ma: il consumo di tabacchi non è una dieta, anche i fumatori con gli anni accumulano cuscinetti di grasso. E soprattutto, i vantaggi dello smettere di fumare superano di gran lunga gli svantaggi di un aumento di peso.
Aber: Der Tabakkonsum ist keine Diät, auch Rauchende setzen mit den Jahren Fettpölsterchen an. Und vor allem überwiegen die Vorteile eines Rauchstopps eindeutig den Nachteil eines Gewichtsanstiegs.
  Controllo del peso  
Ma: il consumo di tabacchi non è una dieta, anche i fumatori con gli anni accumulano cuscinetti di grasso. E soprattutto, i vantaggi dello smettere di fumare superano di gran lunga gli svantaggi di un aumento di peso.
Aber: Der Tabakkonsum ist keine Diät, auch Rauchende setzen mit den Jahren Fettpölsterchen an. Und vor allem überwiegen die Vorteile eines Rauchstopps eindeutig den Nachteil eines Gewichtsanstiegs.
  Rapporti  
Link per la sintesi della ricerca dei risultati di un sondaggio scritto fra gli insegnanti delle classi partecipanti a Progetto Nonfumatori, condotto dall’ Istituto svizzero di ricerca sulla salute pubblica e sulle dipendenze ISGF, Zurigo, 20 novembre 2014.
Résumé de l’enquête auprès des enseignants des classes participants à Expérience non-fumeur, menée par Institut suisse de recherche sur la santé publique et les addictions, 2014
1 2 3 4 Arrow