gore – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      6'098 Résultats   887 Domaines   Page 9
  3 Treffer www.avaaz.org  
UK Prime Minister Gordon Brown says “You have driven forward the idealism of the world…do not underestimate your impact on leaders” while the Economist says Avaaz is “poised to deliver a deafening wake up call to world leaders” and Al Gore says “Avaaz is inspiring, and has already made a difference”.
Mit über 14 Millionen Mitgliedern in  jedem Land der Welt ist es uns möglich, blitzschnell auf dringende Bedürfnisse und Gelegenheiten zu reagieren. Avaaz funktioniert - gemeinsam haben wir Leben in Haiti und Burma gerettet, Regierungspolitik von Brasilien bis Japan umgekehrt und internationale Verträge vom Verbot von Streubomben bis zum Erhalt der Meere beeinflusst. Der britische Premierminister Gordon Brown sagt von Avaaz: "Ihr habt den Idealismus der Welt vorangetrieben... unterschätzt nicht euren Einfluss auf die Staats -und Regierungschefs". Der Economist schreibt, dass Avaaz bereit ist, einen "ohrenbetäubenden Weckruf an die Entscheidungsträger der Welt zu senden" und Nobelpreisträger Al Gore sagt: "Avaaz ist inspirierend und hat bereits damit begonnen, Veränderungen einzuläuten." Wir sind nur 5 Jahre alt und wachsen schnell. Je stärker unsere Mitglieder gewillt sind sich zu engagieren und zu spenden, desto mehr Einfluss werden wir haben.
Con 9 millones de miembros en todos los países del mundo, Avaaz tiene la posibilidad de movilizarse en cualquier momento frente a necesidades imperiosas u oportunidades de cambio: juntos hemos salvado vidas en Haití y en Birmania, hemos revertido políticas de Estado desde Brasil a Japón, y hemos obtenido victorias con los tratados internacionales contra las bombas de racimo y la protección de los océanos. El Primer Ministro Gordon Brown ha dicho que "Han llevado adelante el idealismo del mundo. No subestimen el impacto que tienen en los líderes", al tiempo que la revista 'The Economist' escribió que "Avaaz se ha preparado para dar un ensordecedor llamado de atención a los líderes del mundo" y Al Gore declaró que "Avaaz es inspirador y ya ha marcado una gran diferencia". Tenemos sólo 3 años de vida y estamos creciendo rápidamente. Cuantos más miembros se involucren y donen, mayor impacto tendremos.
Con oltre 14 milioni di membri in ogni nazione del mondo in grado di mobilitarsi per cogliere le opportunità del momento, il lavoro di Avaaz funziona. Insieme abbiamo salvato vite nell'isola di Haiti e in Birmania, rovesciato decisioni governative dal Brasile al Giappone e vinto vittorie su trattati internazionali: dal divieto delle bombe a grappolo alla difesa degli oceani. L'ex Primo ministro della Gran Bretagna Gordon Brown ci ha detto: "Avete portato avanti l'idealismo nel mondo… Non sottostimate il vostro impatto sui leader", mentre l'Economist ha scritto che Avaaz ha "la padronanza necessaria per rivolgere ai leader mondiali un assordante campanello d'allarme", e infine Al Gore ha dichiarato che "Avaaz è entusiasmante e ha già fatto la differenza". Nei soli 5 anni dalla nascita di Avaaz siamo cresciuti molto in fretta, e più saranno i membri che decideranno di impegnarsi in prima persona e di fare donazioni, maggiore sarà l'impatto che riusciremo a ottenere.
Com 14 milhões de membros em todos os países do mundo, capazes de se mobilizar em poucos momentos em torno de necessidades e oportunidades prementes, a Avaaz funciona. Juntos, salvamos vidas no Haiti e em Mianmar, revertemos políticas estatais do Brasil ao Japão e tivemos vitórias em tratados internacionais sobre temas que abrangem desde a proibição de bombas de fragmentação até a preservação de oceanos. O primeiro-ministro do Reino Unido, Gordon Brown, disse o seguinte sobre a Avaaz: “Vocês são movidos pelo idealismo do mundo... Não subestimem o impacto que vocês exercem sobre as lideranças mundiais”. A revista The Economist diz que a Avaaz está “pronta para soar um toque de despertar para as lideranças do mundo”. E Al Gore diz: “A Avaaz é inspiradora e já fez uma diferença”. Nossa organização tem apenas cinco anos de existência e cresce com rapidez. Quanto mais nossos membros se envolverem e fizerem doações, mais impacto teremos.
  4 Treffer festivaorlandoresort.hotels-kissimmee.com  
FRETZ MEN has counted on GORE-TEX® technology since 1993 and is now a leading expert in the field. Nowadays the majority of the FRETZ MEN collection is provided with GORE-TEX®. In spring 2010, the innovative, highly breathable and waterproof GORE-TEX® SURROUNDTM Technology was added.
Seit 1993 setzt das Unternehmen auf die GORE-TEX®-Technologie. FRETZ MEN verfügt über ein grosses Fachwissen in diesem Bereich. Heute ist ein Grossteil der FRETZ MEN-Kollektion mit GORE-TEX® ausgerüstet. Und seit Frühling 2010 auch mit der neuartigen, rundum atmungsaktiven und wasserdichten GORE-TEX® SURROUNDTM Technologie.
  www.fairmed.ch  
Several Trangoworld novelties for the FW18/19 season. New products on the TRX2 PRO and IMPULSE Ski Touring lines, the renewed BOULDER collection, the INNER PLUS and GORE-TEX jackets and parkas with recycled materials and many others.
Muchas son las novedades Trangoworld para la campaña 18/19WI en las líneas TRX2 PRO e IMPULSE Ski Touring, la renovada colección de BOULDER, las chaquetas y parkas INNER PLUS y GORE-TEX con materiales reciclados.
  questforgrowth.com  
Their bloodlust goes beyond any interest in war, conquest, or even torture. They are obsessed with viscera, with blood and guts, with the splatter of warm gore on their ecstatic faces. For Slaughter orcs, killing is messy and usually precedes further acts of savagery and cannibalism.
Les Orques de la tribu du Massacre sont les plus sanguinaires. Leur soif de sang va bien au-delà de tout intérêt pour la guerre, la conquête, ou la torture. Ils ont une obsession pour les viscères, pour le sang et les tripes, pour les éclaboussures d’entrailles chaudes sur leurs visages extatiques. Chez les Orques du Massacre, tuer se fait salement et précède généralement d’autres actes poussés de sauvagerie et de cannibalisme. Ils ne se préoccupent absolument pas de leur apparence, se parant généralement de guenilles ou de peaux de bêtes non traitées encore ruisselantes de sang. Ils ont pour habitude de garder de petits trophées pris sur leurs ennemis, comme les doigts, les mains et les pieds, si ces derniers n’ont pas été mangés. Dans le même ton, leurs forts sont ornés des peaux de leurs victimes, pour rappeler l’excitation du combat et le plaisir du festin qui suivra. Ces Orques se délectent de leur sanglante réputation, mais la soif de sang de la tribu du Massacre retournerait l’estomac du plus robuste des Uruks.
Der Schlächterstamm ist der blutrünstigste aller Orkstämme. Ihre Lust nach Blut übersteigt alles, selbst ihr Interesse an Krieg, Eroberung oder sogar Folter. Sie sind besessen von Eingeweiden, von Blut und Gedärmen, von dem Gefühl warmen Bluts auf ihren begeisterten Gesichtern. Bei Schlächter-Orks ist das Töten eine schmutzige Angelegenheit, der zumeist diverse Brutalitäten und Kannibalismus folgen. Ihr Aussehen ist ihnen fast völlig gleich; oft tragen sie zerfetzte Schürzen oder unbehandelte Tierhäute, von denen das Blut noch tropft. Schlächter-Orks behalten sich normalerweise kleine Trophäen von ihren Feinden ein, wie beispielsweise Finger, Hände und Füße, falls diese Dinge nicht schon verspeist wurden. Auch ihre Festungen sind mit den Häuten ihrer Feinde behangen, um sie an die Aufregung des Kampfes zu erinnern, und an die Freuden des Festmahls, das folgt. Sie suhlen sich in ihrem Ruf, blutrünstig zu sein, aber die Blutrünstigkeit des Schlächterstamms kann selbst den stärksten Uruks übel werden lassen.
La tribu carnicera es la tribu con los orcos más sedientos de sangre. Esta sed de sangre va más allá de cualquier interés que puedan tener en la guerra, la conquista o incluso la tortura. Están obsesionados con las vísceras, la sangre y las tripas, y con las salpicaduras de sangre fresca sobre sus extáticos rostros. Para los orcos carniceros, matar es algo caótico y normalmente precede a otros actos de salvajismo y canibalismo. Muestran una indiferencia casi completa por su aspecto; normalmente llevan mandiles andrajosos o pieles de animales que todavía gotean sangre. Los orcos carniceros normalmente guardan pequeños trofeos de sus enemigos, como dedos, manos o pies, siempre y cuando no se los hayan comido antes. De la misma forma, sus fuertes están cubiertos con las pieles de sus víctimas para recordarles la euforia de la batalla y el placer de la fiesta que le sigue. Sienten una gran satisfacción por su reputación sanguinaria, pero la sed de sangre de la tribu carnicera puede revolverle el estómago hasta al uruk más duro.
La Tribù del massacro è composta dai più sanguinari tra tutti gli Orchi. La loro sete di sangue va ben oltre l'interesse per la guerra, la conquista o persino la tortura. Sono ossessionati dalle viscere, dal sangue e bramano la calda sensazione dei fluidi corporei sui loro volti estatici. Gli Orchi del massacro amano infliggere la morte in maniera cruenta e in seguito si accaniscono sui cadaveri con brutalità e atti di cannibalismo. Non si curano quasi del tutto del proprio aspetto e indossano spesso grembiuli laceri o pelli di animali non trattate ancora grondanti di sangue. Sono soliti tagliare dei pezzi dei loro nemici come trofei: dita, mani e piedi; sempre che non li abbiano mangiati prima. Le fortezze del massacro sono adornate dalla pelle delle loro vittime, come costante ricordo dell'estasi della battaglia e del piacere del banchetto che ne segue. Amano essere reputati i più sanguinari di Mordor, e persino lo stomaco degli Uruk più tenaci non regge la vista della loro ferocia.
A tribo da Matança possui os orcs mais sanguinários de todos. A vontade de sangue supera qualquer interesse em guerra, conquistas ou torturas. Eles são obcecados por vísceras, sangue e tripas, e adoram manchas de sangue em seus rostos extáticos. Para os orcs da tribo da Matança, matar é algo sujo e precede outros atos de selvageria e canibalismo. Eles não se importam muito com as aparências, sempre vestindo tecidos esfarrapados ou peles de animais mortos ainda com sangue. Geralmente, os orcs da tribo da Matança tomam pequenos troféus de seus inimigos, como os dedos, mãos e pés, isso se não os comerem antes. Além disso, os seus fortes são decorados com as peles de suas vítimas, para se lembrarem da emoção da batalha e do prazer do banquete que se segue. Eles se deleitam com a reputação de sanguinários, mas a brutalidade da Tribo da Matança pode revirar até mesmo o estômago do mais durão dos uruks.
도살자 부족은 오크 사회에서 가장 피에 굶주린 부족으로 전쟁, 정복, 또는 고문 중에 그들이 보이는 피에 대한 강한 욕망은 상상을 초월합니다. 그들은 장기, 피 튀기는 폭력, 또는 얼굴에 흐르는 따뜻한 핏방울에 집착하기 때문에, 도살자 부족 오크들의 살육은 언제나 지저분하고, 동족을 잡아먹는 행위나 다른 야만적인 행위로 이어집니다. 적의 손가락, 손, 또는 발을 먹지 않았다면, 보통 그것들을 전리품으로 가져옵니다. 그들은 외관을 꾸미는데 전혀 신경 쓰지 않아서, 자주 너덜너덜한 앞치마나 피가 뚝뚝 흐르는 가공되지 않은 동물 가죽을 걸치고 다닙니다. 그리고 전투가 주는 흥분과 그 뒤에 따라오는 연회의 기쁨을 기억하기 위해 그들은 요새 곳곳에 적들의 가죽을 걸어둡니다. 도살자 부족 본인들은 피에 굶주린 부족이라는 명성을 즐기고 있지만, 그들의 피에 대한 강한 굶주림은 다른 강인한 우루크들마저 역겨움에 속이 뒤틀리게 할 때가 있습니다.
Племя Бойни - это одни из самых кровожадных орков. Их кровожадность уходит далеко за пределы интереса к войне, к завоеваниям или даже к пыткам. Они просто одержимы внутренностями, кровью и кишками, брызгами теплой крови на их восторженных лицах. Орки из племени Бойни проводят убийство грубо, и, как правило, оно сопровождается дальнейшими актами жестокости и каннибализма. Они практически полностью пренебрегают своим внешним видом: часто носят рваные передники или необработанные шкуры животных с кусками мяса и кровью. Орки из этого племени часто собирают небольшие трофеи с врагов, такие как пальцы, руки или ноги, если, конечно, эти части тела не были съедены. Кроме всего прочего, их крепости украшены кожей или шкурой жертв, чтобы напоминать им трепет во время битвы и наслаждение от пиршества, которое следует за ней. Они упиваются своей репутацией, а кровожадность племени Бойни может вызвать тошноту даже у самых стойких уруков.
  www.npd.ca  
Bramalea--Gore--Malton, ON
Bramalea--Gore--Malton (ON)
  exportateursavertis.ca  
“This was before Al Gore did
« C’était avant qu’Al Gore réalise
  3 Treffer www.deutsche-euroshop.de  
Posted in Responsabilidad Social Empresaria (RSE) | Tagged Al Gore, blog action day, cambio climatico
Publicado en Responsabilidad Social Empresaria (RSE) | Etiquetado Al Gore, blog action day, cambio climatico
  www.fhs.ch  
Corum - A Watch For Al Gore
Corum - Une montre pour Al Gore
  3 Treffer grabcad.com  
MONTURA ALPSTATION TOUR AND GORE-TEX® PRESENT "DESERTO BIANCO” WHITE DESERT
MONTURA ALPSTATION TOUR E GORE-TEX® PRESENTANO "DESERTO BIANCO”
  www2.nrcan-rncan.gc.ca  
Dinner - Refreshments - NRCan is recognizing 24 researchers who contributed to the winning of the 207 Nobel Peace Prize awarded to Al Gore
Dîner - RNCan reconnaît 24 chercheurs qui ont contribué à la remise du prix Nobel de la paix 2007 à Al Gore
  consult.carlow.ie  
- “Una scomoda verità” (2006), documentary by Davis Guggenheim, with Al Gore. Oscar Award 2007 as Best Documentary.
-"Una scomoda verità" (2006), Dokumentarfilm von Davis Guggenheim, mit Al Gore. 2007 Oscar für den besten Dokumentarfilm.
  7 Treffer www.inamori-f.or.jp  
Al Gore Lecture, IF's 30th Anniversary
ゴア元米副大統領を招聘し稲盛財団設立30周年記念講演会・・・
  2 Treffer xxxtubegap.com  
Simple and elegant balcony Bra made of satin microfiber. The only embellish element is a lovely bow at the central gore. Perfec...
Dieser wunderschöne Balconnet-BH von Gracya ist aus edlem Satin und Mikrofaser gefertigt. Der BH ist innen mit Baumwolle ausgel...
  2 Treffer www.afdb.org  
Ethiopia: Gore - Tepi Road Project (2.6 MB)
Ethiopie: Projet Routier Gore - Tepi (2.7 MB)
  5 Treffer wcc2006.info  
Gore-Tex is also used in surgery. Thanks to its qualities it is a perfect material for artificial joints, heart valves and inlets for hardened arteries.
Gore-Tex wird auch in der Chirurgie eingesetzt. Durch seine Eigenschaften eignet es sich hervorragend für künstliche Gelenke, Herzklappen und Inletts für verkalkte Arterien.
  tls.theaterwissenschaft.ch  
Fox A, Goldberg A, Gore R, Barnighausen T. Conceptual and methodological challenges to measuring political commitment to respond to HIV. J Int AIDS Soc. 2011;14 Suppl 2:S5. Available from: http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC3194164/
Health Policy Initiative, Task Order 1. The RAPID model: an evidence-based advocacy tool to help renew commitment to family planning programs. Washington (DC): Futures Group; 2009. Disponible sur : http://pdf.usaid.gov/pdf_docs/pnadq972.pdf
  4 Treffer www.edelweiss-ropes.com  
»Last call for film submissions 2011« The Oldenburg Film Festival has made its name as one of the Top 5 film festivals worldwide in Chris Gore’s esteemed Film Festival Guide. It will remain one of the leading hubs for...[more]
»Letzte Chance zur Filmeinreichung 2011« Von dem amerikanischen Publizisten und Filmkritiker Chris Gore in seinem hochangesehenen Film Festival Guide unter den Top 5 der weltweit bedeutendsten Festivals eingestuft, wird das...[mehr]
  2 Treffer ec2-54-161-145-105.compute-1.amazonaws.com  
Dual mic with noise cancellation. Dual, front-facing loud speakers with Gore® protective vents, output up to 104dB
Microphone double avec atténuation sonore. Deux hautparleurs frontaux avec évents protecteurs GoreMD, débit de jusqu’à 104 dB
  3 Résultats www.villa-andry.fr  
By end of day estimates, the flagship march in New York City drew more then 300,000 people just two days before world leaders converge in New York for an emergency UN Climate Summit. Notable participants in the march also included: UN Secretary General, Ban Ki Moon, NYC Mayor Bill de Blasio, Former Vice President Al Gore, Leonardo di Caprio, Mark Ruffalo, Edward Norton and Sting.
Die Europäische Union (EU) hat sich eine Reduzierung des EU-Primärenergieverbrauchs um 20 Prozent bis 2020 gegenüber den Projektionen zum Ziel gesetzt. Ein wesentliches Instrument zur Erreichung dieses Ziels ist die am 5. Dezember 2012 in Kraft getretene EU-Energieeffizienzrichtlinie (2012/27/EU; EED). Mit der Richtlinie wurden weitere Sektor übergreifende Regelungen zur Steigerung der Energieeffizienz auf europäischer Ebene beschlossen, die bis zum 5. Juni 2014 und zum Teil schon früher in nationales Recht umzusetzen sind. Um ihrer Berichtspflicht gegenüber der EU nachzukommen, hat die Bundesregierung Deutschlands am 18. Juni 2014 den Nationalen Energieeffizienz-Aktionsplan (NEEAP) 2014 verabschiedet. Die Bundesregierung informiert darüber hinaus über aktuelle Rahmenbedingungen und Erfolge der Energieeffizienzpolitik in Deutschland. Der NEEAP 2014 dokumentiert die Anstrengungen und Fortschritte, die dabei in den vergangenen Jahren in der Energieeffizienzpolitik in Deutschland erzielt wurden.
  www.xatena.com  
Rehearsals are Tuesday nights from 7:30 to 9:30 pm in the Perth Town Hall, 80 Gore Street East, 2nd Floor, Band Room.
Les répétitions ont lieu les lundis à 19h30 à la Légion royale canadienne, Filiale 72, 202 rue Pembroke est. Chaque troisième lundi du mois, les répétitions ont lieu à l’Église Wesley United.
  5 Résultats clss.nrcan.gc.ca  
The fraction in the previous paragraph is understood to be the gore of unoccupied land that would result if the two claims were surveyed strictly rectangular to the location lines. This gore would be defined by joining the respective corners of the two rectangles by a straight line and not in any case by producing the sides of the rectangles.
Il est entendu que la fraction décrite dans le précédent paragraphe constitue le segment de terrain inoccupé qui résulterait si les deux claims étaient arpentés strictement de façon rectangulaire par rapport aux lignes d'emplacement. Ce segment serait défini en joignant les coins respectifs des deux rectangles par une ligne droite et en aucun cas, en prolongeant les côtés des rectangles.
  3 Résultats renewarise.org  
Newtown Gore
Lisgillock
  www.sshrc-crsh.gc.ca  
“These people witness a lot of suffering and violence,” she says. “They are exposed to tremendous amounts of blood and gore but for the most part they manage it very well.”
« Ces personnes sont témoins de beaucoup de souffrance et de violence », explique-t-elle. « Ils sont exposés à une énorme quantité de sang, mais la plupart le gère très bien. »
  www.chimica.unipd.it  
Partners: Abruzzo Region (IT), lead partner; Istarska Županija (HR); Municipality of Durres (AL); Ministarstvo za ljudska i manjinska prava Crne Gore (Ministry for Human and Minority Rights of Montenegro (ME); Progetti Sociali srl.
Partner: Regione Abruzzo (IT), lead partner; Istarska Županija (Regione Istria) (HR); Comune di Durazzo (AL); Ministarstvo za ljudska i manjinska prava Crne Gore (Ministero per i diritti umani e le minoranze del Montenegro) (ME); Progetti Sociali srl. (IT); Instituti per Bashkepunim dhe Zhvillim (Istituto per la cooperazione e lo sviluppo) (AL); Unione Italiana di  Capodistria-Koper (SI); Unione Italiana di Fiume-Rijeka (HR); ISIG-Istituto di Sociologia Internazionale di Gorizia (IT).
  tracto.com  
Participants in the debate can be split broadly into two groups: sceptics and acceptors. Their blogs are characterised by different word types. Sceptics’ blogs look more at science, and words such as theory, IPCC, cooling, absurdity and Gore appear more often than in believers’ blogs.
Halvveis i prosjektet er forskernes inntrykk at klimadebatten i bloggsfæren er svært polarisert. De som deltar i debatten kan deles i to grupper: skeptikere og aksepterere. Bloggene deres kjennetegnes av forskjellige typer ord. Skeptikernes blogger handler mer om vitenskap, og ord som teori, IPCC, kjøling, absurditet og Gore dukker oftere opp enn i aksepterernes blogger.
  cadw.gov.wales  
as it was known in Roman times – had it all laid out. Your average resident liked nothing better after a relaxing bathe and swim than to head off to the nearby amphitheatre for a bit of blood and gore.
fel y’i gelwid yn ystod cyfnod y Rhufeiniaid – yn diwallu pob angen. Yn ogystal ag ymlacio yn y baddon, roedd y preswylwyr yn mwynhau ymweld â’r amffitheatr gyfagos i weld y gornestau gwaedlyd rhwng bwystfilod rheibus a gladiatoriaid. Brwydrau a ymladdwyd hyd y diwedd.
  userpage.chemie.fu-berlin.de  
Whether Gore-Tex jackets, dialysis filters, biodegradable bone nails, dragée blister packaging or miniature building blocks for nanotechnologies, modern polymers are the state-of-the-art synthetics: high-tech materials that replace expensive natural resources in many areas and do things that even nature never thought of.
Längst vorbei sind die Zeiten, als Polymere nur für billige Plastiktüten und Styroporverpackungen taugten und zum Synonym für nicht-verrottende Müllberge wurden. Ob Goretex-Jacke, Dialysefilter, abbaubare Knochennägel, Drageehülle oder Miniaturbaustein für die Nanotechnologie: moderne Polymere sind "Kunst-Stoffe" im wahrsten Sinne des Wortes, Hightech-Materialien, die in vielen Bereichen teure natürliche Rohstoffe ersetzen und manches können, woran selbst die Natur nicht dachte.
  2 Résultats www.overseas.com.ar  
Simple and elegant balcony Bra made of satin microfiber. The only embellish element is a lovely bow at the central gore. Perfectly modelled cups ensure comfortable fit and the smooth shape. This Gracya bra has been designed to look invisible under even tight clothing.
Dieser wunderschöne Balconnet-BH von Gracya ist aus edlem Satin und Mikrofaser gefertigt. Der BH ist innen mit Baumwolle ausgelegt. Die Pads sind herausnehmbar. Abnehmbare Träger und Silikonstreifen an der Innenseite ermöglichen ein schulterfreies Tragen. Eine kleine Schleife im Dekolleté rundet das elegante Design gekonnt ab.
  3 Résultats www.coda-cerva.be  
The first recorded use of a fluorine compound dates to around 1670 to a set of instructions for etching glass that called for Bohemian emerald (CaF2). Chemists attempted to identify the material that was capable of etching glass and George Gore was able to produce a small amount of fluorine through an electrolytic process in 1869.
La première utilisation connue d'un composé fluoré date des environs de 1670 dans un ensemble d'instructions destinées à la gravure du verre qui nécessitaient de l'émeraude de bohème (CaF2). Les chimistes ont essayé d'identifier la substance qui pouvait graver le verre et George Gore a pu produire une petite quantité de fluor par le biais d'un procédé électrolytique en 1869. Ce qui était inconnu de Gore, c'était que le fluor gazeux se combine de manière explosive avec l'hydrogène gazeux. Et c'est exactement ce qui est arrivé dans l'expérience de Gore lorsque le fluor gazeux qui a été formé sur une électrode a été combiné avec l'hydrogène gazeux qui a été formé sur l'autre électrode.
  2 Résultats v12.auto123.com  
Let’s face it: the Cadillac Escalades, Lincoln Navigators and various Hummer models turned into limousines are nothing but green wheels. And then comes this Nissan LEAF designed by Imperial Coach Builders who will likely soon be hit with Tom Cruise’s and Al Gore’s of this world.
Habituellement, les Cadillac Escalade, Lincoln Navigator et divers modèles de Hummer transformés en limousine n’ont rien de très écolo. Puis, il y a cette Nissan LEAF conçue par Imperial Coach Builders qui fera vraisemblablement bientôt fureur auprès des Tom Cruise et Al Gore de ce monde.
  157 Résultats www.europeada.eu  
to Gore Bay, ON
a Gore Bay, ON
  milrem.ee  
Every year the meeting attracts over 200 top-managers from pharmaceutical and biotech sectors. Earlier the meeting was attended by Albert Gore, David Brennan (AstraZeneca), Sol Barer (Celgene), Kathleen Sebelius (Head of HHS), Bill Gates (Microsoft) and Eric Shmidt (Google).
Мероприятие является одной из ведущих совещательных площадок для открытых обсуждений, дебатов и развития партнерств в сфере биотехнологий. Организаторами мероприятия выступают Стивен Беррилл, руководитель Burrill & Company, а также Брук Байерс, партнер Kleiner Perkins Caufield and Byers. Ежегодно в совещании принимают участие более 200 руководителей фармацевтического и биотехнологического секторов. Ранее в совещаниях принимали участие Альберт Гор, Дэвид Бреннан (AstraZeneca), Сол Барер (Celgene), Кэти Сибелиус (руководитель HHS), Билл Гейтс (Microsoft), и Эрик Шмидт (Google).
  16 Résultats www.goldenroyal.sk  
The Andorran resort has greatly encouraged this format, especially since the last season, thanks to partners such as GORE-TEX© and great international riders like Seb Michaud, Giuliano Bordoni and of course, Bruno Compagnet himself.
Le GrandRide fait partie du pari pris par Grandvalira en faveur du freeride. La station andorrane a énormément misé sur cette modalité, en particulier depuis la saison passée, grâce notamment à la collaboration de partenaires tels que GORE-TEX© et de prestigieux riders internationaux comme Seb Michaud, Giuliano Bordoni ou Bruno Compagnet lui-même. Dans le cadre de cette stratégie, et en priorisant la sécurité, cette saison 2013-2014, Grandvalira a également ouvert le Freeride Center, une section de l'école de ski consacrée à cette spécialité qui fait partie du Freeride World Tour Club. En outre, le Freeride Center de Grandvalira est la seule école des Pyrénées agréée par cette prestigieuse organisation mondiale du freeride.
  www.eurotopics.net  
"Documentary is hot in Hollywood," notes critic Mark Lawson, reviewing the film 'An Inconvenient Truth' a documentary about the Al Gore's fight against global warming. "One reason that documentary became cinema's new direction can be deduced from comparison with the publishing industry where, during the same period that the movie-doc was rising, biographical and non-fiction books began to eclipse the attention given to fiction. The likeliest explanation for this is that a particularly furious news cycle - Clinton/Lewinsky, the millennium, 9/11, Iraq, the tsunami - was making invention seem of secondary importance compared with solid fact."
"Dokumentarfilme sind angesagt in Hollywood", bemerkt Mark Lawson, nachdem er die Dokumentation 'An Inconveniant Truth' über den Kampf des ehemaligen US-Vizepräsidenten Al Gore gegen die Klimaerwärmung gesehen hat. "Einen Grund dafür, dass Dokumentarfilme die neue Mode im Kino sind, kann man von einem Vergleich mit dem Buchmarkt ableiten. Denn als der Stern des Dokumentarfilms aufging, begannen gleichzeitig Biografien und Sachbücher, der Aufmerksamkeit für fiktive Literatur den Rang abzulaufen. Die wahrscheinlichste Erklärung hierfür ist, dass eine besonders grimmige neue Epoche - Clinton/Lewinsky, die Jahrtausendwende, der 11. September, Irak und der Tsunami - dafür sorgte, dass Fiktion gegenüber den harten Fakten zweitrangig scheint."
  511 Résultats www.biographi.ca  
He taught briefly in Nelson Township before accepting a position at the first common school in Oakville. In 1839 Tassie went to the Gore District Grammar School at Hamilton as assistant master under John Rae*.
Sous Tassie, les inscriptions à l’école, de 12 en 1853, oscillèrent entre 250 à 300 au sommet de la renommée de celle-ci dans les années 1860. Parmi les garçons qui fréquentaient l’école, quatre sur cinq provenaient de foyers à l’extérieur de Galt : ils venaient de tout le Canada, des États-Unis et même des Antilles. Le rôle de Tassie ressembla à celui de John Strachan* pendant sa carrière de professeur à Cornwall et à York (Toronto), plus tôt pendant ce siècle-là ; les élèves de ces écoles constituèrent plus tard un fort pourcentage de l’élite au Haut-Canada. Les familles du Haut-Canada, telles les Tupper, Blake, Mowat, Osler, Cody, Keefer, Cronyn, Beck, Carling, Boulton, Cayley et Galt, envoyèrent leurs fils à l’école de Tassie.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow