morsi – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 85 Results  www.terrorism-info.org.il
  Nouvelles du terrorisme...  
Affiche publiée à Gaza en soutien à Mohamed Morsi (Page Palpress, 13 juillet 2013)
Pancartas en las calles de Gaza que expresan su apoyo a Muhamed Mursi (Pal Press, 13 de julio de 2013)
ملصقات الشوارع الضخمة في مدينة غزة التي تُعبر عن التأييد لمحمد مرسي (موقع "بال برس"، 13 موز/يوليو 2013)
Плакаты в Газе выражают солидарность с Мухаммедом Мурси (Pal Press, 13 июля 2013 г.)
  Nouvelles du terrorisme...  
Victoire de Mohamed Morsi aux élections égyptiennes
اغلب راکت ها در فواصل ده کیلومتری(به ویژه درآبادی های اطراف شهر غزه)بر زمین افتاد.
Количество ракет, выпущенных по дням во время последнего витка напряженности
  Nouvelles du terrorisme...  
Rencontre Abbas-Morsi
Additional Links
أبو مازن يلتقي الرئيس المصري
הסתה ואנטישמיות
  Nouvelles du terrorisme...  
Manifestation de soutien à Morsi organisée par le Mouvement Islamique en Israël (Ard Knaan, 16 août 2013)
Manifestación de apoyo a Mursi, que organizó el Movimiento Islámico en Israel (Arch Kanaan, 16 de agosto de 2013)
مظاهرة الدعم محمد مرسي التي نظمتها الحركة الإسلامية في إسرائيل (وكالة "أرض كنعان" الإخبارية، 16 آب/أغسطس 2013)
تظاهراتی که اعراب شهروند اسرائیل در حمایت از اخوان المسلمین در مصر برگزار کردند («ارض کنعان»، 16 اوت 2013)
Демонстрация в поддержку Мурси, организованная исламским движением Израиля(Арч Кнаан, 16 августа 2013 г.)
  Nouvelles du terrorisme...  
du Hamas et Khaled Mashaal, le chef du conseil exécutif du Hamas, ont salué la victoire de Morsi. Dans la bande de Gaza, un défilé a été organisé jusqu'au domicile d'Ismail Haniya où les manifestants ont fêté la victoire de Morsi.
Как и в течение каждой недели, на прошлой неделе в традиционных местах столкновений на территории Иудеи и Самарии также проходили демонстрации, которые были особенно заметны в деревнях Билаин, Налиин, Наби Салех. Участники демонстраций бросали камни в военнослужащих Армии Обороны Израиля, которые в нескольких случаях использовали средства для разгона демонстраций.
  Nouvelles du terrorisme...  
Les responsables du Hamas ont ainsi publiquement exprimé leur satisfaction quant à la trêve et ont affirmé leur intention de la respecter. Ils ont également salué le rôle joué par l'Egypte et son Président, Mohamed Morsi.
· בנאום, שנשא מחמוד אלזהאר, בפני פעילי הזרוע הצבאית של חמאס הוא הודה, כי חלק מהרקטות היו מתוצרת איראנית לדבריו איראן תמכה בחמאס באמצעות כסף ונשק. הוא הוסיף, כי איראן לא ביקשה כל גמול עבור הסיוע אלא רק שהרקטות שסיפקה ישמשו ל"שחרור פלסטין" (אלשרק אלאוסט, 24 בנובמבר 2012).
  Nouvelles du terrorisme...  
Droite : Manifestation de soutien à Morsi organisée par le Hamas à Hébron (Palestine Info, 16 août 2013). Gauche : Manifestation de soutien à Al-Bireh (Filastin al-'Aan, 16 août 2013)
Demonstration zur Unterstützung von Mohammed Mursi – organisiert von der Islamischen Bewegung in Israel (Ardh Knaan, 16. August 2013)
A la derecha: Manifestación de apoyo a Mursi, que realizó Hamás en Hebrón (Palestine Info, 16 de agosto de 2013). A la izquierda: Manifestación de apoyo en el – Bireh (Filastin al – An, 16 deagosto de 2013)
من اليمين: مظاهرة دعم وتأييد لمحمد مرسي قامت حماس بتنظيمها في مدينة الخليل (موقع "فلسطين إينفو" ، 16 آب/أغسطس 2013). من اليسار: مظاهرة دعم وتأييد تم تنظيمها في مدينة البيرة ("موقع "فلسطين الآن" ، 16 آب/أغسطس 2013)
چپ: تظاهرات هواداران حماس در شهر البیره در کرانه باختری در حمایت از اخوان المسلمین و محمد مرسی (عکس از «فلسطین الآن»، 16 اوت 2013)
Справа: демонстрация в поддержку Мурси, которую провел Хамас в Хевроне (PalestineInfo, 16 августа 2013 г.). Слева: демонстрация в аль Бире (Фалястин аль Ан, 16 августа 2013 г.)
  Nouvelles du terrorisme...  
du Hamas et Khaled Mashaal, le chef du conseil exécutif du Hamas, ont salué la victoire de Morsi. Dans la bande de Gaza, un défilé a été organisé jusqu'au domicile d'Ismail Haniya où les manifestants ont fêté la victoire de Morsi.
Как и в течение каждой недели, на прошлой неделе в традиционных местах столкновений на территории Иудеи и Самарии также проходили демонстрации, которые были особенно заметны в деревнях Билаин, Налиин, Наби Салех. Участники демонстраций бросали камни в военнослужащих Армии Обороны Израиля, которые в нескольких случаях использовали средства для разгона демонстраций.
  Nouvelles du terrorisme...  
L'annonce de la victoire de Mohamed Morsi, le candidat des Frères Musulmans, aux élections présidentielles égyptiennes, a été accueillie par des manifestations de joie dans la bande de Gaza, notamment au sein du Hamas.
Wie in jeder Woche fanden auch in dieser Woche an den üblichen Brennpunkten in Judäa und Samarien Demonstrationen statt, insbesondere in den Dörfern Bil'in, Na'alin und Nabi Salach. Die Demonstranten bewarfen die IDF Soldaten mit Steinen; in einigen Fällen setzten die Soldaten Maßnahmen zur Auflösung von Demonstrationen ein.
  Nouvelles du terrorisme...  
du Hamas, a salué le Président égyptien Mohamed Morsi, les forces de sécurité et le peuple égyptien pour la libération des soldats. Il a également téléphoné au gouverneur de la région d'El-Arish afin de le remercier pour le traitement offert aux Palestiniens bloqués du côté égyptien du terminal de Rafah.
Palestinian sources reported that John Kerry's visit was not considered as having brought anything new to the region and that both sides had barricaded themselves behind their customary positions (Al-Ayam, May 24, 2013):
במהלך הפגישות עם ג'והן קרי, חזרו והדגישו אבו מאזן וגורמים בכירים פלסטינים את המחויבות הפלסטינית לתהליך השלום אך שבו והבהירו מה הן הנקודות המונעות שיבתם של הפלסטינים לשולחן הדיונים: המשך הבנייה בהתנחלויות, אי שחרור האסירים, המשך הבנייה בירושלים והתנכלויות המתנחלים (אלאיאם, 24 במאי 2013). קרי גם נטל חלק בוועידה הכלכלית בירדן במהלכה הציג בפני הנוכחים תוכנית לפיתוח הכלכלה הפלסטינית בציינו, כי התוכנית צריכה להיות מלווה בתהליך מדיני (אלחיאת אלג'דידה, 26 במאי 2013)
  Nouvelles du terrorisme...  
Ismail Haniya exprime sa joie à l'annonce de la victoire de Morsi (Palestine-Info, 25 juin 2012)
ردود الفعل في قطاع غزة والسلطة الفلسطينيّة في أعقاب انتخاب مرسي
واکنش ها در نوار غزه و حکومت خودگردان فلسطینی نسبت به گزینش مرسی
  Nouvelles du terrorisme...  
L'Egypte a annulé la visite dans la bande de Gaza du Premier ministre turc Recep Tayyip Erdogan. L'annulation est liée au soutien d'Erdogan au mouvement des Frères Musulmans d'Egypte et au Président déchu Mohamed Morsi.
Der Sprecher für das Innenministerium der de-facto Hamas Regierung Islam Shahwan behauptete, sein Amt verfüge über Aufnahmen, die belegen, dass die PA eine anti-Hamas Hetzkampagne druchführe. Zu den von der Hamas veröffentlichten belastenden Dokumenten erklärte er, sie sein in dem PC eines Fatah Aktivisten gefunden worden, der von den Hamas Sicherheitskräften festgenommen worden war (Palinfo Webseite, 31. Juli 2013).
وبالمقابل، تتواصل العمليات المصرية لهدم الأنفاق في المنطقة الحدودية ما بين قطاع غزة ومصر. وفي هذا الإطار، أفادت وسائل الإعلام بأن الجيش المصري قام بالعثور على مستودع يحتوي على الوقود ذي قابلية لاستيعاب 2.5 مليون لتر من الوقود كان يحتوي على 100.000 لتر، إثر ذلك، قام الجيش المصري بهدم هذا المستودع. كما هدم الجيش المصري مضختين تم ربطهما بالمستودع (وكالة الأنباء "صفا"، 31 تموز/يوليو 2013).
همزمان فعالیت تخریب تونل های زیرزمینی بین نوار غزه و مصر در منطقه مرزی آنها ادامه دارد.در این زمینه گزارش گردیده که ارتش مصر یک انبار سوخت را که می شد در آن دو و نیم میلیون لیتر سوخت ذخیره شود و حاوی صد هزارتن سوخت بوده است تخریب کرده و دو پمپاژرا نیز که به انبار وصل بوده از بین برده است («صفا»، سی و یکم ژوئیه2013).
  Nouvelles du terrorisme...  
L'annonce de la victoire du candidat des Frères Musulmans, Mohamed Morsi, à la présidence de l'Egypte, a été accueillie par des manifestations de joie dans la bande de Gaza, notamment au sein du Hamas, dont les responsables ont exprimé l'espoir que le nouveau Président agisse en faveur du problème palestinien.
Morsi's victory led to violent confrontations in El-Arish between Fatah and Izz al-Din al-Qassam Brigades operatives: five Izz al-Din al-Qassam Brigades operatives infiltrated through the tunnels under the Egyptian-Gazan border into El-Arish and attacked Palestinian activists affiliated with Fatah living there.[1] Guns were used in the confrontation, and several Fatah activists were wounded (Al-Watan, June 25, 2012).
Como consecuencia del pasaje a un nuevo sitio, pueden haberse producido dificultades en la recepción de nuestras publicaciones vía correo electrónico. Es posible reinscribirse por medio del formulario de inscripción del sitio.
در یک هفته اخیر کشته شدن دو سرباز اسرائیلی و زخمی کردن یک دخترک 9 ساله اسرائیلی در سه حادثه جداگانه در کرانه باختری مهمترین رخدادهای تعرضی علیه اسرائیل بود. همزمان درحالی که مناسبات حماس با ایران از سرگرفته شده است، تنش در روابط مصر و حماس در نوار غزه ادامه یافت و اقتصاد نوار غزه در آستانه فروپاشی قرار گرفت و فلسطینی ها هشدار دادند که قصد دارند از مقاومت مسالمت آمیز علیه اسرائیل به خشونت بازگردند.
  Nouvelles du terrorisme...  
du Hamas, a déclaré que l'élection de Morsi le jour où le prophète Mahomet est monté au ciel était une bonne nouvelle pour Jérusalem et la mosquée al-Aqsa. Il a exprimé l'espoir que le "printemps arabe surgisse également en Palestine".
Ismail Haniyeh bei einer Freudeskundgebung über die Wahl von Mohammed Mursi zum ägyptischen Staatspräsidenten (Palestine-Info, 25. Juni 2012)
В знак радости по поводу победы Мурси в секторе Газа состоялись массовые шествия и митинг с большим числом участников во главе с руководителями администрации Хамаса и Исламского джихада в Палестине. Во время митинга выступавшие выразили надежду, что избранный президент будет действовать в интересах палестинцев (канал аль Акса, 26 июня 2012 г.)
  Nouvelles du terrorisme...  
Manifestations de joie d'activistes du Hamas après la victoire de Morsi (Paldf, 25 juin 2012)
محمود الزهار، عضو المكتب السياسي لحركة حماس، أشار إلى أنّ الحركة لا تنوي إقحام مصر في حرب مع أيّ دولة أخرى، ولكنه أكدّ أنّ حماس تحت إمرة مصر.
  Nouvelles du terrorisme...  
Mahmoud Abbas a envoyé une lettre de félicitation à Morsi, lui souhaitant de réussir dans ses nouvelles fonctions et exprimant l'espoir qu'il soutiendrait la question palestinienne (Agence de presse Wafa, 24 juin 2012).
En Al Arish se produjeron enfrentamientos violentos entre los activistas de Fatah y los activistas del brazo militar de Hamás, sobre el trasfondo del triunfo de Mohammed Mursi. Esto sucedió cuando cinco a ctivistas de las brigadas Izz al Din Al Qassam se filtraron por los túneles hacia Al Arish y atacaron a los activistas palestinos que se identifican con Fatah, y que viven en la ciudad.[2] En estos enfrentamientos se utilizaron armas de fuego. Resultaron heridos varios activistas de Fatah. (al Watan, 25 de junio de 2012)
  Nouvelles du terrorisme...  
Yahya Mousa, membre du Hamas au Conseil Législatif Palestinien, a déclaré que le Hamas ne s'ingérait pas dans les affaires internes de l'Egypte et n'a fait aucun commentaire sur la décision de l'armée égyptienne d'évincer Mohamed Morsi (Agence de presse turque, 4 juillet 2013).
Yehia Moussa, miembro de la Oficina Legislativa de Hamás dijo que el movimiento no interfiere en los asuntos de Egipto y no tiene ninguna opinión sobre la decisión del ejército egipcio en remover a Mursi de su cargo (agencia de informaciones de Turquía, 4 de julio de 2013).
قال يحيى موسى، عضو المجلس التشريعي من قبل حماس، إن الحركة لا تتدخل في شؤون مصر الداخلية وإنه لا تعليقَ لها على قرار الجيش المصري بإطاحة الرئيس محمد مرسي (وكالة الأنباء التركية، 4 تموز/يوليو 2013).
یحیی موسی،عضو شورای قانونگذاری از سوی حماس گفت که حماس در امور داخلی مصر دخالت نمی کند و هیچگونه واکنشی در قبال تصمیم ارتش مصر در مورد برکناری مرسی نشان نمی دهد (آژانس خبرگزاری ترکیه، چهارم ژوئیه 2013).
Яхиа Муса, член законодательного совета от Хамаса, сказал, что его движение не вмешивается в дела Египта и не может реагировать на решение египетской армии сдвинуть Мурси с поста (Турецкое агентство новостей, 4 июля 2013 г.).
  Nouvelles du terrorisme...  
Contrairement à la position de la direction de l'AP, desmanifestations de soutien au Président déchu Mohamed Morsi ont eu lieu en Judée-Samarie et à Jérusalem Est. La plupart des manifestations ont été organisées par des militants du Hamas et ont été dispersées par les forces de sécurité de l'AP.
In Hebron wurde eine Demonstration gegen den „Mord“ in Ägypten organisiert. Sie begann nach dem Freitagsgebet in den Moscheen und wurde von den Sicherheitskräften der PA zerschlagen. Mehrere Zivilpersonen wurden verletzt, einige wurden festgenommen (Palinfo Webseite, 16. August 2013).
Contrariamente a la posición de los dirigentes de la Autoridad Palestina, en toda Judea, Samaria y Jerusalén se realizaron manifestaciones de apoyo a Mohamed Mursi, el presidente derrocado. La mayoría de la manifestaciones fueron organizadas por activistas de Hamás y fueron dispersadas por la fuerza por los mecanismos de seguridad de la Autoridad Palestina. Así por ejemplo:
خلافاً لموقف قيادة السلطة الفلسطينية، فقد تم في مختلف أنحاء الضفة الغربية والقدس تنظيم مظاهرات دعم وتأييد للرئيس المصري المعزول، محمد مرسي. تم تنظيم هذه المظاهرات بمعظمها على أيدي نشطاء حماس وتم تفريقها بالقوة على أيدي الأجهزة الأمنية التابعة للسلطة الفلسطينية. هكذا مثلاً:
در شهر حبرون – الخلیل، تظاهراتی برای تقبیح «کشتار» در مصر (منظور، برخورد ارتش مصر با هواداران اخوان المسلمین، پس از برگزاری نماز جمعه برگزار شد. نیروهای حکومت خودگردانی تظاهر کنندگان را پراکنده کردند، که در این برخورد، چند نفر از راهپیمایان زخمی شده و نیز چند نفر بازداشت شدند («فلسطین – اینفو»، شانزدهم اوت 2013).
Несмотря на позицию руководителей Палестинской автономии, на территории Иудеи и Самарии и в Иерусалиме состоялись демонстрации в поддержку свергнутого президента Египта Мухаммеда Мурси. Большинство демонстраций были организованы боевиками Хамаса. Они были разогнаны системой безопасности Палестинской автономии. Так, например:
  Nouvelles du terrorisme...  
Après les prières du vendredi (19 juillet 2013) sur l'Esplanade des Mosquées, plusieurs dizaines de Palestiniens ont arboré des drapeaux verts des Frères Musulmans et des pancartes de soutien au Président égyptien déchu Mohamed Morsi (Qudsnet, 20 juillet 2013).
Presidential spokesman Nabil Abu Rudeina said that the series of meetings between Mahmoud Abbas and John Kerry had led to progress that might make it possible to reach an agreement in principle for resuming the negotiations. He added that there were still details that had to be worked out (Al-Hayat Al-Jadeeda, July 19, 2013).
Am16. Juli 2013 wurde in Jerusalem ein junger ultra-religiöser Jude, Vater von vier Kindern, von zwei Palästinensern niedergestochen. Der junge Mann wurde auf dem Rückweg vom Gebet auf dem Tempelberg in der Nähe des Nablus-Tores attackiert. Er wurde mit mittelschweren Verletzungen ins Krankenhaus gebracht. Die zwei Messerstecher flüchteten. Sicherheitskräfte nahmen die Verfolgung nach den zwei Tatverdächtigen auf, sie konnten jedoch bislang nicht gefasst wurden. (ynet, 16. Juli 2013)
El 16 de julio de 2013, un hombre ortodoxo joven, de Jerusalén, padre de cuatro chicos, fue acuchillado por dos palestinos. El joven fue atacado cerca de la Puerta de Nablus, cuando se encontraba en su camino de vuelta de sus oraciones en el Monte del Templo. Resultó medianamente herido y se lo trasladó al hospital. Los dos atacantes se escaparon del lugar. Las fuerzas de seguridad realizaron una persecución de los dos sospechosos de haber realizado el hecho, pero todavía no se los encontró (ynet, 16 de julio de 2013).
نیروهای امنیتی اسرائیل در چارچوب عملیات بازدارندگی به دستگیری شماری از فلسطینی هایی که به سنگ پرانی و پرتاب بطری های آتش زا اقدام کرده بودند، دست زدند. یکی از دستگیرشدگان در بازجویی ها اعتراف کرد که او عامل پرتاب بطری های آتش زایی بود که در ماه مه 2013 موجب زخمی شدن چهار سرباز ارتش اسرائیل شده بود. این فرد به پرتاب بطری های آتش زا در چارچوب برنامه های دیگری که از سوی کمپین «مقاومت مردمی» تدارک دیده شده بود، اعتراف کرد (سخنگوی ارتش اسرائیل، بیست و یکم ژوئیه 2013).
16 июля 2013 г. был ранен ножом молодой ортодоксальный еврей из Иерусалима, отец четырех детей. Нападение было совершено двумя палестинцами рядом со Шхемскими воротами в момент, когда пострадавший возвращался после молитвы на Храмовой горе. Он получил ранение средней тяжести и был доставлен в больницу. Преступники скрылись с места происшествия. Израильские силы безопасности пытались поймать их, однако их попытки до сих пор не увенчались успехом (16 июля 2013 г.).
  Nouvelles du terrorisme...  
Après la mort de civils égyptiens dans des affrontements entre partisans et adversaires de Morsi, lebureau d'information du Hamas a publié un communiqué officiel condamnant "le massacre de dizaines de civils égyptiens" et a exprimé la douleur et la tristesse pour les victimes et a appelé à la prévention de nouvelles effusions de sang (Site Internet du bureau d'information de l'administration du Hamas, 8 juillet 2013).
Sobre el trasfondo de la muerte de civiles en Egipto, ocurrida en los enfrentamientos entre los partidarios de Mursi y sus opositores, la oficina de informaciones de Hamás publicó un aviso oficial en el que criticó la “matanza de decenas de ciudadanos egipcios”, expresando su dolor y tristeza por las víctimas y llamando a evitar el derramamiento de sangre. (Oficina de informaciones del gobierno de Hamás, 8 de julio de 2013).
على خلفية مقتل مواطنين مصريين في المواجهات التي اندلعت بين مؤيدي الرئيس مرسي ومعارضيه أصدر المكتب الإعلامي لحركة حماس بياناً رسمياً شجب فيه "اقتراف المجازر بحق العشرات من المواطنين المصريين" وعبَّر عن تألمه وتأسفه على الضحايا داعياً إلى الامتناع عن إراقة الدماء (موقع المكتب الإعلامي لحركة حماس على شبكة الإنترنت، 8 تموز/يوليو 2013).
В связи с гибелью египетских граждан в боях между сторонниками Мурси и теми, кто выступает против него, бюро по разъяснительной работе Хамаса опубликовало официальное сообщение с осуждением «резни, приведшей к гибели десятков египетских граждан». В сообщении выражается сожаление и боль в связи с жертвами и содержится призыв избегать кровопролития (бюро по разъяснительной работе Хамаса, 8 июля 2013 г.).
  Nouvelles du terrorisme...  
Espérances à Gaza suite à la victoire de Morsi
خالد مشعل خلال زيارته للأردن (موقع كتائب عز الدين القسام، 3 تموز 2012)
  Nouvelles du terrorisme...  
Mahmoud Abbas reçu par le Président égyptien Mohamed Morsi (Wafa, 16 mai 2013)
Google+ Twitter שתף בפייסבוק הדפס כתבה שלח לחבר
  Nouvelles du terrorisme...  
Les activistes du Hamas dans la bande de Gaza ont qualifié la victoire de Morsi d'occasion d'améliorer les conditions au terminal de Rafah. Ainsi :
Hamas-Aktivisten im Gazastreifen wiesen darauf hin, dass die Wahl von Mohamed Morsi auch als Chance zur Verbesserung der Bedingungen am Rafah-Grenzübergang angesehen werden sollten. So zum Beispiel:
Los activistas de Hamás en la Franja de Gaza también presentaron la elección de Ahmed Mursi como una oportunidad de mejora de las condiciones en el pasaje de Rafiah, así por ejemplo:
عرض نشطاء حماس في قطاع غزة انتخاب محمد مرسي رئيسا لمصر على أنه فرصة لتحسين الظروف في معبر رفح. هكذا على سبيل المثال:
فعالان حماس در نوار غزه گزینش محمد مرسی را فرصتی برای بهبود شرایط در گذرگاه الرفح دانستند و از جمله:
Активисты Хамаса в секторе Газа представили избрание Мухаммеда Мурси как возможность улучшения условий на КПП Рафиах. Например:
  Nouvelles du terrorisme...  
Célébrations de la victoire de Morsi
La situación en la Franja de Gaza
  Nouvelles du terrorisme...  
Azzam al-Ahmed, membre du comité central du Fatah et responsable de la délégation chargée des négociations en vue de la réconciliation, a déclaré que le Président égyptien avait affirmé à Mahmoud Abbas qu'il resterait neutre pendant le processus de réconciliation interne (Palpress, 19 juillet 2012). Abbas a souligné qu'il n'avait pas demandé à Morsi de faire pression sur le Hamas à ce sujet (Ma'an, 19 juillet 2012).
Azzam al-Ahmad miembro del Comité Central de Fatah y al frente de la delegación para las conversaciones de conciliación dijo queel presidente de Egipto acentuó ante Abu Mazen que conservará la neutralidad en el proceso de conciliación palestino-interno (Pal Press, 19 de julio de 2012) . Abu Mazen destacó que no le había pedido a Mursi que presionara a Hamás en el asunto de la conciliación (Maan, 19 de julio de 2012).
وقال عزام الأحمد، عضو اللجنة المركزيّة في حركة فتح ورئيس البعثة الفلسطينيّة لمحادثات المصالحة، إنّ الرئيس المصري أكد لأبو مازن إنّه سوف يحافظ على الحياديّة فيما يتعلق بعمليّة المصالحة الداخليّة- الفلسطينيّة (فال برس، 19 تموز\يوليو 2012). وأكّد أبو مازن أنّه لم يطلب من الرئيس المصري بالضغط على حماس في موضوع المصالحة (معا، 19 تموز\يوليو 2012).
عزام الاحمد، عضو کمیته مرکزی فتح و رییس هیئت مأمور گفت و گوی آشتی فتح با حماس، در این ارتباط گفت که رییس جمهوری مصر در این دیدار در قاهره به آقای عباس گفته است که حکومت جدید مصر در مورد آشتی داخلی فلسطینی بی طرفی خود را حفظ خواهد کرد (وبسایت «پال پرس»، نوزدهم ژوییه 2012). محمود عباس تأکید کرد که از محمود عباس نخواسته است به حماس در مورد آشتی فشار آورد (خبرگزاری «معان»، نوزدهم ژوییه 2012).
Азам аль Ахмад, член центрального совета ФАТХа, возглавляющий делегацию на переговорах о перемирии, сказал, что президент Египта подчеркнул в разговоре с Абу Мазеном то, что он будет сохранять нейтралитет в вопросе внутрипалестинского перемия (PalPress, 19 июля 2012 г.). Абу Мазен подчеркнул, что он не обращался к Мухаммеду Мурси с просьбой оказать давление на Хамас в вопросе перемирия (Маан, 19 июля 2012 года).
  Nouvelles du terrorisme...  
du Hamas dans la bande de Gaza, a appelé l'Emir et lui a exprimé sa gratitude. Haniya à informé l'émir d'une conversation téléphonique qu'il avait eu avec le Président égyptien Mohamed Morsi et la position positive de l'Égypte sur la question (Al-Risala, 20 octobre 2012).
تمّ تنظيم مظاهرات في مواقع الاحتكاك التقليدية في أنحاء الضفة الغربية كما هو الحال في كل أسبوع. وألقى المتظاهرون الحجارة والزجاجات الحارقة باتجاه قوات الجيش الإسرائيلي التي ردّت في بعض الحالات باستخدام وسائل لتفريق المظاهرات. ووقعت كذلك عدّة أحداث تمّ خلالها إلقاء الحجارة والزجاجات الحارقة باتجاه سيارات إسرائيلية وسيارات تابعة لقوات الأمن
  Nouvelles du terrorisme...  
du Hamas, dans une déclaration exceptionnelle, a vivement critiqué le Président égyptien Mohamed Morsi et lui a demandé d'annoncer dans l'immédiat la réouverture du terminal de Rafah. Il a dit qu'en fermant le terminal, le Président égyptien agissait comme Moubarak, dont le régime, a-t-il déclaré, a collaboré avec le "siège" israélien de la bande de Gaza.
Mousa Abu Marzuk, vicepresidente del comité ejecutivo de Hamás, que recientemente pasó de Siria a Egipto dijo que el cierre del pasaje Rafiah es una especie de castigo colectivo aplicado a los habitantes de la Franja. Tambiéncriticó los nuevos medios de seguridad que el gobierno de Egipto implementó en los aeropuertos y en los puertos egipcios para evitar la entrada de palestinos en Egipto (al Sharq, 9 de agosto de 2012).
لقدّ نشرت حركة حمس بيانًا تمّ فيه التشديد أنّه لا توجد علاقة للشعب الفلسطيني أو قطاع غزّة بالعملية الارهابية وأن محافل مصرية رسمية لمّ توجّه إصبع الاتهام بالمرّة إلى قطاع غزّة. وتمّ في البيان شرح الخطوات التي قامت بها حركة حماس في الميدان والتي شملت بما في ذلك اغلاق فوري لجميع الأنفاق خشية من دخول منفّذي الاعتداء الارهابي إلى قطاع غزّة. وبحس الابيان، فإنّه توجد هناك اتصالات مباشرة مع القيادة المصرية على المستويين السياسي والأمني واتصالات مع أجهزة الأمن المصرية ويتمّ التعاون المشترك بهدف الكشف عن هويّة منفّذي العملية (صفا، 11 آب\أغسطس 2012).
فتحی حماد، وزیر کشور در دولت حماس در بیاناتی تند و آشکار، به شدت از رییس جمهوری مصر محمد مُرسی انتقاد کرد و از او خواست که فوراً دستور دهد تا گذرگاه «الرفح» برای تمام ساعات روز گشوده شود. فتحی حماد در ادامه رییس جمهوری مصر را متهم کرد که با بستن گذرگاه «الرفح» همانند حکومت مبارک که در محاصره نوار غزه با اسرائیل همکاری داشت عمل می کند. حماد گفت که بستن گذرگاه «الرفح» موجب زیان های فراوانی برای نوار غزه شده و وضع مردم آن را دوباره دشوار کرده است. او از رییس جمهوری مصر خواست به فوریت دستور گشایش گذرگاه «الرفح» را صادر نماید(سامانه وزارت کشور دولت حماس، سیزدهم اوت2012).
Муса Абу Марзук, заместитель главы политбюро Хамаса, который недавно переселился из Сирии в Египет, сказал, что закрытие КПП Рафиах является своего рода коллективным наказанием, от которого страдают все жители сектора Газа. Он также осудил новые меры безопасности, введенные властями Египта в египетских портах и аэропортах с целью предупреждения въезда палестинцев в Египет (аль Шурук, 9 августа 2012 года).
  Nouvelles du terrorisme...  
Le ministère de l'Intérieur de l'administration du Hamas a démenti que Fathi Hamad avait attaqué Mohamed Morsi ou comparé l'Égypte post-révolution à l'ère Moubarak (Site Internet du ministère de l'Intérieur du Hamas, 14 août 2012).
مصر همچنان به اقدام برای جلوگیری از تعرضات تروریست در شبه جزیره سینای ادامه می دهد و از جمله شماری از تروریست های اسلامگرای افراطی را دستگیر کرده است. این هفته فعالیت ارتش مصر به ویژه بر تخریب تونل های زیرزمینی میان غزه با مصر که از طریق آنها کالا به نوار غزه حمل می شود، متمرکز گردید. برای تخریب تونل ها، مصری ها نیروهای خود را در منطقه الرفح افزایش دادند («صفا»، بیستم اوت 2012). همزمان، ارتش مصر به بازداشت افراد مظنون به شرکت در فعالیت های تروریستی ادامه داد («پورتال الاهرام»، سیزدهم اوت 2012). به گفته یک مقام بلندپایه نظامی مصر، از آغاز این عملیات از سوی ارتش مصر تا کنون، هشتاد تن از فعالان تشکیلات مختلف همسو با جهاد جهانی بازداشت شده اند که پنجاه نفر آنها مصری و بقیه ساکنان نوار غزه بوده اند («معان»، هجدهم اوت 2012).
כבכל שנה התקיימו גם השנה אירועי יום ירושלים ביוזמת איראן ביום שישי האחרון של החודש רמצ'אן. ביהודה ושומרון לא דווח על אירועים, שהתקיימו לציון יום זה. גם ברצועת עזה התקיימו האירועים בפרופיל נמוך יחסית ללא נוכחות בכירים מממשל חמאס. לאחר תפילות יום השישי במסגדים קיימו הארגונים הפלסטינים (למעט פתח) תהלוכה בה השתתפו כמה מאות בני אדם, שיצאה ממסגדי העיר עזה לעבר מרכז העיר (מען, 17 באוגוסט 2012).
  Nouvelles du terrorisme...  
Yasser Abd Rabbo, le secrétaire du comité exécutif de l'OLP, a appelé le Hamas à faire son examen de conscience maintenant que son allié, le Président égyptien Mohamed Morsi, a été évincé. Il a affirmé que l'opinion publique égyptienne avait une image négative du Hamas.
In seiner Freitagspredigt erklärte Ismail Haniya, der "palästinensische Widerstand" [sprich: die Terror Organisationen] hätten sich auf ihre eigenen Kräfte gestützt, um sich den Anforderungen zu stellen. Er fügte hinzu, seiner Meinung nach würden die politischen Umstände die Hamas nicht beeinflussen. Er erklärte, die Versuche, das Image der Hamas zu schädigen könne weder ihre Stellung noch ihre Würde angreifen – diese Versuche würden über kurz oder lang im Sand verlaufen (Al-Rai'i On Line, 10 Juli 2013).
Yasser Abed Rabbo,secretario del Comité Ejecutivo de Ashaf (OLP, organización para la liberación de Palestina), hizo un llamamiento al movimiento Hamás para que realizara un balance de conciencia después del derrocamiento de su aliado, el presidente Muhamed Mursi, argumentando que la imagen de Hamás en la opinión pública egipcia se ve muy deteriorada. Antes de esto, Ahmad Assaf, vocero de Fatah, atacó a Hamás acusando al movimiento de intervenir en los sucesos de Egipto “según las directivas del movimiento de la Hermandad Musulmana” y sin consideración alguna hacia el pueblo palestino (WAFA, 7 de julio de 2013).
دعا ياسر عبد ربه، أمين سر اللجنة التنفيذية لمنظمة التحرير الفلسطينية حركة حماس إلى إعادة حساباتها بعد عزل حليفها، الرئيس محمد مرسي، مدعياً بأن صورة حماس لدى الرأي العام المصري قد أصبحت سلبية للغاية - «للأسف أن اسم حماس حتى على المستوى الشعبي أصبح يُستعمل بشكل سلبي للغاية، وهو بمثابة تهمة بأنهم يساعدون الإرهاب والعصابات الجهادية في سيناء ضد الجيش المصري». وقبل ذلك قد تهجم الناطق بلسان حركة فتح، أحمد عساف، على حماس متهماً إياها بالتدخل في الأحداث التي تشهدها مصر "طبقاً لأوامر جماعة الإخوان المسلمين وتعليماتها" بدون أي اعتبار للشعب الفلسطيني ومراعاة ظروفه (وكالة الأنباء "وفا" الفلسطينية، 7 تموز/يوليو 2013).
یاسر عبد رب، دبیر اجرایی سازمان آزادیبخش فلسطین و مقام ارشد نزدیک به محمود عباس رهبر تشکیلات خودگردانی از سازمان حماس خواست نظر به رخدادهای مصر و شکستی که حماس در این زمینه تحمل کرده است، به بازنگری در رویه خود اقدام کند و بداند که جایگاه حماس در منظر مردم مصر بشدت لطمه دیده است و یک جایگاه ضعیف و منفی است. احمد عصاف سخنگوی فتح نیز حماس را بشدت مورد حمله قرار داد و آن را به دخالت در بحران مصر متهم کرد و گفت حماس طبق دستورات اخوان المسلمین مصر اقدام می کند بدون آنکه منافع ملت فلسطینی را در نظر بگیرد (خبرگزاری «وفا» وابسته به جنبش فتح و سازمان آزادیبخش فلسطین، هفتم ژوئیه2013).
Ясер Абу Рабах, секретарь политбюро ООП,призвал членов движения Хамас подвергнуть свои действия тщательному анализу после свержения их союзника – президента Мухаммеда Мурси. Он утверждал, что Хамас в глазах египетской публики имеет крайне отрицательный имидж. До этого пресс-секретарь ФАТХа Ахмед Асаф выступил с нападками в адрес Хамаса и обвинил его в участии в событиях в Египте «по указке движения Братьев-мусульман», не считаясь с палестинским народом (ВАФА, 7 июля 2013 г.).
  Nouvelles du terrorisme...  
Aussitôt après la rencontre entre Morsi et Mahmoud Abbas, le Président égyptien a rencontré une délégation du Hamas menée par Khaled Mashaal (19 juillet). A la rencontre assistaient également Mussa Abu Marzuq, le vice chef du comité exécutif du Hamas, ainsi que des responsables du mouvement.
Am 19. Juli, unmittelbar nach dem Treffen mit Mahmoud Abbas, empfing Mohammed Mursi eine Hamas Delegation unter der Leitung von Khaled Mashal. Auch Mussa Abu Marzouk, stellvertretender Vorsitzender des Hamas Exekutivausschusses und andere hochrangige Hamasmitglieder, nahmen an diesem Gespräch teil.Im Mittelpunkt dieses Gespräches stand das Thema der innerpalästinensischen Versöhnung zwischen der PLO und der Hamas. Auch die Lage im Gazastreifen wurde besprochen, insbesonderere die schwelende Energiekrise und die Hamas Erwartungen, Ägypten werde die Einreisebeschränkungen am Rafah Grenzübergang aufheben( Ägyptisches Satelliten Fernsehen und Al-Quds TV, 19. Juli 2012)
Inmediatamente después de la reunion de Mursi con Abu Mazen se reunió con él una delegación del movimiento Hamás bajo la dirección de Khaled Mashal (19 de julio). En la reunión estuvieron también presentes Musa Abu Marzouk, vice presidente del Comité Ejecutivo de Hamás lo mismo que otros activistas importantes. El asunto central de las conversaciones fue la conciliación entre Fatah y Hamás. Asimismo se habló de la situación en la Franja con acento en la crisis de la energía y las expectativas de Hamás a que se levantaran las limitaciones en el pasaje Rafiah (Televisión egipicia vía saltélite, al Quds, 19 de julio de 2012)
وحال انتهاء لقاء مرسي مع أبو مازن التقت معه بعثة حركة حماس برئاسة خالد مشعل (19 تموز\يوليو). وحضر اللقاء موسى أبو مرزوق نائب رئيس اللجنة التنفيذيّة لحماس ونشطاء حمساويّون آخرون. وكانت قضيّة المصالحة الفلسطينيّة الداخليّة بين فتح وحماس في صلب المحادثات. كما تمّ التطرّق إلى الوضع في قطاع غزة وخصوصًا أزمة الطاقة وتوقعات حماس في إزالة التقييدات في معبر رفح (التلفزيون المصري بالأقمار الصناعيّة، القدس، 19 تموز\يوليو 2012).
بلافاصله در پی دیدار مُرسی با محمود عباس، هیئت اعزامی جنبش حماس به ریاست خالد مشعل (نوزدهم ژوییه) با وی ملاقات کرد. در این دیدار موسی ابومرزوق، مماون رییس کمیته اجرایی حماس و چند تن از فعالان ارشد دیگر شرکت داشتند. موضوع های مهمی که در گفت و گوها مطرح شد، آشتی بین فتح و حماس و همچنین اوضاع نوار غزه و به ویژه بحران انرژی در آنجا و انتظار حماس جهت رفع محدودیت ها در گذرگاه الرفح بود (تلویزیون ماهواره ای مصرو نیز تلویزیون القدس، نوزدهم ژوییه2012).
Сразу после встречи с Мурси Абу Мазенвстретился с делегацией движения Хамас, которую возглавлял Халед Машал (19 июля 2012 г.). На этой встрече присутствовал также Муса Абу Марзук, заместитель председателя исполкома Хамаса, и другие руководители Хамаса. Главной темой их бесед было перемирие между ФАТХом и Хамасом. Кроме того, обсуждалось положение в секторе Газа, главным образом, энергетический кризис и надежда Хамаса на устранение ограничений на КПП Рафиах (египетское спутниковое телевидение, аль Кудс, 19 июля 2012 г.).
  Nouvelles du terrorisme...  
Le Président de l'Autorité Palestinienne Mahmoud Abbas a rencontré pour la première fois au Caire le Président égyptien Mohamed Morsi. Il l'a salué pour son élection à la présidence et a souligné que les Palestiniens considéraient les relations avec l'Egypte comme stratégiquement étroites, devant être préservées et développées.
Azzam al-Ahmed, Mitglied des PLO Zentralrats und Vorsitzender der Verhandlungsdelegation zu den Versöhnungsgesprächen erklärte, der ägyptische Staatspräsident habe Mahmoud Abbas mitgeteilt, der werde sich während der internen palästinensischen Versöhnungsgespräche neutral verhalten (PalPress Webseite, 19. Juli, 2012). Mahmoud Abbas unterstrich, er habe Mohammed Mursi nicht gebeten, im Zusammenhang mit den Versöhnungsgesprächen Druck auf die Hamas auszuüben (Ma'an Nachrichtenagentur, 19. Juli 2012).
Abu Mazen se encontró en el Cairo por primera vez con Mohammed Mursi presidente de Egipto. Felicitó a Mursi por haber sido elegido presidente y declaró que los palestinos ven en su relación con Egipto una estrategia profunda, que hay que cuidar y fomentar. También destacó ante Mursi que los palestinos ven las negociaciones como el único camino para conseguir la paz en la región. Asimismo destacó la importancia de concretar la conciliación palestina-interna por medio de la realización de elecciones (Maan, 19 de julio de 2012)
التقى أبو مازن في القاهرة لأوّل مرّة الرئيس المصري محمد مرسي.وهنّأ مرسي على انتخابه رئيسًا لمصر وأشار إلى أنّ الفلسطينيّين يعتبرون العلاقات مع مصر بعلاقات استراتيجيّة عميقة، واليت يجب الحفاظ عليها وتنميتها. كما أشار أبو مازن أمام مُسْتَضِيفِهِ إلى أنّ الفلسطينيّين يعتبرون المفاوضات الطريق الوحيد للتوصّل إلى سلام في المنطقة. وأكّد أمامه أهميّة تطبيق المصالحة الداخليّة الفلسطينيّة من خلال إجراء انتخابات (معا، 19 تموز\يوليو 2012).
محمود عباس برای نخستین بار در قاهره با محمد مُرسی دیدار کرد. وی گزینش مُرسی را به ریاست جمهوری مصر شادباش گفت و یادآور شد که فلسطینی ها روابط با مصر را راهبردی و عمیق تلقی می کنند و خواهان حفظ و گسترش آن هستند. همچنین وی افزود که فلسطینی ها گفت و گو با اسرائیل را تنها راه جهت رسیدن به صلح در منطقه می دانند. محمود عباس همچنین اهمیت آشتی داخلی در عرصه فلسطینی را از طریق برگزاری انتخابات به محمد مُرسی یادآور شد (خبرگزاری معان، نوزدهم ژوییه 2012).
Абу Мазен впервые встретился в Каире с президентом ЕгиптаМухаммедом Мурси. Он поздравил Мурси с его избранием на должность президента и отметил, что палестинцы видят в отношениях с Египтом проявление глубокой стратегии, которую следует беречь и развивать. Кроме того, Абу Мазен сказал, что палестинцы считают переговоры единственным путем достижения мира в регионе. Он также подчеркнул важность претворения в жизнь договоренности о внутрипалестинском перемирии путем организации выборов (Маан, 19 июля 2012 г.).
  Nouvelles du terrorisme...  
du Hamas dans la bande de Gaza continue d'exprimer son soutien à Mohamed Morsi et aux Frères Musulmans. Au cours du week-end dernier, plusieurs défilés de soutien à Morsi condamnant l'armée égyptienne ont été organisés.
سران حماس بیان پشتیبانی از حکومت ساقط شده اخوان المسلمین و محمد مرسی رییس جمهوری معزول مصر را ادامه می دهند. با حمایت حماس، تظاهراتی در غزه در این راستا برگزار شد که در آن، ارتش مصر محکوم گردید. راهپیمایان با برافراشتن پرچم های مصر و تصاویر محمد مرسی، ژنرال عبدالفتاح السیسی فرمانده ارتش و وزیر دفاع مصر را محکوم می کردند (وبسایت «فلسطین الآن»، بیست و سوم اوت 2013).
  Nouvelles du terrorisme...  
Salah Bardawil, haut responsable du Hamas, a salué les propos du nouveau Président égyptien Mohamed Morsi sur la cause palestinienne, disant que son "approche positive" avait été manifestée par l'augmentation du nombre de Palestiniens franchissant le terminal de Rafah.
Salah Al-Bardawil, ein hochrangiger Hamas Kader, würdigte die Äusserungen des neugewählten ägyptischen Staatspräsidenten Mohammed Mursi zur palästinensischen Frage und erklärte, seine positive Einstellung zeige sich in der Gewährung einer erhöhten Zahl von Aus- und Einreisegenehmigungen für den Rafah Grenzübergang. Auf die Frage zu einem möglichen Abkommen mit Israel erklärte er, "der zionistische Feind" sei eine "Besatzungsmacht, blutrünstig und vertreibe die Bevölkerung" und die einzige Möglichkeit mit ihm umzugehen sei die Gewalt. Daher müsse der bewaffnete Widerstand als bevorzugte Widerstandsform weitergeführt werden; die Hamas werde den Widerstand anführen, bis die Befreiung Palästinas erreicht sei (Qudsport, 15. Juli 2012).
Salah al Bardawil, personalidad de alto rango de Hamás, alabó las declaraciones del nuevo Presidente de Egipto Mohammad Mursi sobre el asunto de los palestinos, y dijo que la actitud positiva de Mursi se expresa con el aumento del número de los que pasan por el pasaje Rafiah. Sobre la pregunta acerca de un arrego posible con Israel dijo”el enemigo sionista” es “un conquistador, que nos sacó y nos chupa la sangre”, y que la forma de hacerle frente es solamente la fuerza. Por eso, el enfrentamiento armado seguirá estando a la cabeza de las formas de resistencia, que Hamás pondrá en práctica, hasta liberar Palestina (QudsPress, 15 de julio de 2012).
صلاح البردويل وهو مسؤول كبير في حماس، كال المدائح على تصريحات الرئيس المصري الجديد محمد مرسي بالنسبة للموضوع الفلسطيني وقال إنّ توجّهه الإيجابي انعكس من خلال زيادة عدد المارين في معبر رفح. وردُا على سؤال بالنسبة لتسوية ممكنة مع إسرائيل قال إنّ "العدوّ الصهيوني "محتّل، مهجّر وعطش للدماء"، والطريقة الوحيدة التي يمكن التعامل معه فيها هي القوّة. لذلك، يجب على المقاومة المسلّحة أن تكون من اولى طرق المقاومة، والتي ستنتهجها حماس حتّى يتمّ تحرير فلسطين (قدس برس, 15 تموز/يوليو2012).
صلاح البردویل، از اعضای ارشد حماس گفته های رییس جمهوری جدید مصر محمد مُرسی را در رابطه با مسئله فلسطینی ستود و گفت: برخورد مثبت مُرسی با افزایش شمار فلسطینی هایی که می توانند از گذرگاه الرفح بگذرند ثابت شده است. البردویل در مورد احتمال رسیدن به توافق با اسرائیل گفت: دشمن صهیونیستی «سلطه گر و تشنه به خون است» و راه مبارزه با آن تنها از طریق توسل به زور امکان دارد و لذا مبارزه مسلحانه همچنان در رأس راه های مقاومت حماس تا رسیدن به آزادی فلسطین خواهد بود (قدس. پرس ، پانزدهم ژوییه2012).
Один из лидеров Хамаса Салах Бардавиль одобрил декларации нового президента Египта Мухаммеда Мурси по палестинскому вопросу, который сказал, что его положительный подход находит свое выражение в увеличении числа людей, пересекающих КПП Рафиах. В ответ на вопрос по поводу возможного урегулирования с Израилем он сказал, что "сионистский враг" является "оккупантом, уничтожающим все дотла и жаждущим крови", и, чтобы противостоять ему необходима только сила. В связи с этим вооруженное сопротивление будет продолжать оставаться во главе всех форм сопростивления, применяемых Хамасом, до освобождения Палестины (QudsPress, 15 июля 2012 года).
  Nouvelles du terrorisme...  
Dans la bande de Gaza, les expressions d'espoir continuent après l'élection du candidat des Frères Musulmans Mohamed Morsi au poste de Président de l'Égypte. Des responsables du Hamas l'ont appelé à faciliter le trafic par les terminaux entre l'Égypte et la bande de Gaza afin de mettre fin à "l'industrie des tunnels".
ועדת המורשת העולמית של אונסק"ו אישרה ברוב קולות בקשה של הרשות הפלסטינית להכליל את כנסיית המולד בבית לחם ואת מסלול העלייה לרגל בבית לחם ברשימת אתרי המורשת הלאומית של הארגון. במהלך נאומו בפני ועדת המורשת העולמית, שנערכה בסנט פטרבורג אמר ריאצ' אלמאלכי, שר החוץ של הרשות, כי מעל המורשת התרבותית והטבעית של הפלסטינים מרחפת "סכנת הריסה ע"י מכונת המלחמה הישראלית" (ופא, 29 ביוני 2012).
  Nouvelles du terrorisme...  
Mahmoud Abbas a envoyé une lettre de félicitation à Morsi, lui souhaitant de réussir dans ses nouvelles fonctions et exprimant l'espoir qu'il soutiendrait la question palestinienne (Agence de presse Wafa, 24 juin 2012).
En Al Arish se produjeron enfrentamientos violentos entre los activistas de Fatah y los activistas del brazo militar de Hamás, sobre el trasfondo del triunfo de Mohammed Mursi. Esto sucedió cuando cinco a ctivistas de las brigadas Izz al Din Al Qassam se filtraron por los túneles hacia Al Arish y atacaron a los activistas palestinos que se identifican con Fatah, y que viven en la ciudad.[2] En estos enfrentamientos se utilizaron armas de fuego. Resultaron heridos varios activistas de Fatah. (al Watan, 25 de junio de 2012)
  Nouvelles du terrorisme...  
Officieusement, le Hamas continue de critiquer le nouveau régime égyptien et d'exprimer son soutien aux Frères Musulmans et au Président déchoué Mohamed Morsi. Son soutien se retrouve dans des articles de journaux, des caricatures, des panneaux publicitaires et des manifestations de solidarité.
Hamás sigue criticando en forma no oficial al nuevo regimen de Egipto y expresando su identificación con el movimiento de la Hermandad Musulmana y con el presidente derrocado Muhamed Mursi. Esto se está haciendo por medio de artículos en la prensa, caricaturas, colocación de pancartas en la calle y manifestaciones de identificación. Al mismo tiempo y dentro del movimiento Hamás también, se escucha un llamamiento a no interferir en lo que está pasando en Egipto. Yahya Musa, miembro del Consejo Legislativo por parte de Hamás, dijo que el movimiento Hamás y la Franja de Gaza, pagarían un precio muy alto en caso de intervenir en lo que está pasando en Egipto. Según lo que dice, las consecuencias pueden llegar a ser muy graves, como por ejemplo el cierre de los cruces y de los túneles, que son la fuente de respiración de los habitantes de la Franja. (Watan, 9 de julio de 2013).
إن حماس تُواصل بشكل غير رسمي الإعراب عن انتقاداتها للنظام المصري الجديد والتعبير عن تضامنها مع جماعة الإخوان المسلمين والرئيس المعزول، محمد مرسي، وذلك، من خلال التقارير الصحفية ورسومات الكاريكاتير ونصب ملصقات الشوارع الضخمة والمظاهرات التضامنية. وبالرغم من ذلك، فحتى في صفوف حركة حماس تعلو أصوات تدعو للامتناع عن التدخل فيما يجري في مصر من أحداث. وقال يحيى موسى، عضو المجلس التشريعي من قبل حماس، إن حركة حماس وغزة سوف تدفعان الثمن غالياً ما إذا تدخلتا فيما يجري في مصر من أحداث. وفقاً لأقواله، فإن هذا التدخل سوف تكون نتائجه وخيمة، منها مثلاً، إغلاق المعابر الحدودية والأنفاق التي تُشكل بالنسبة لسكان القطاع الشريان الذي يتنفسون من خلاله (صحيفة "وطن"، 9 تموز/يوليو 2013).
با وجود این اظهارات از سوی سران حماس، این سازمان همچنان به طور غیر رسمی از حاکمیت جدید روی کارآمده در مصر انتقاد می کند و حمایت از محمد مرسی و اخوان المسلمین را در دستور کار خود دارد. این حمایت از طریق انتشار مقاله ها در روزنامه ها و وبسایت های وابسته به حماس و کاریکاتور علیه حکومت جدید در مصر و به سخره گرفتن ارتش مصر بیان می شود. در همین حال، مقاماتی از درون حماس خواهان خودداری از مداخله در امور مصر شده و آن را زیانبار دانسته اند. یحیی موسی عضو شورای قانونگذاری حماس گفت در صورت چنین مداخلاتی که موجب خشم سران مصر شود، حماس و نیز اصولا باریکه غزه و مردم آن بهای سنگینی خواهند پرداخت و اثرات بسته شدن گذرگاهها و تونلهایی که به توصیف وی «راه تنفس مردم غزه هستند» بسیار وخیم خواهد بود («وطن»، نهم ژوئیه 2013 میلادی).
Хамас продолжает выступать с неофициальной критикой нового египетского режима и выражать солидарность с движением Братьев-мусульман и свергнутым президентом Мухаммедом Мурси. Для этого он использует такие средства, как газетные публикации, карикатуры, плакаты и демонстрации солидарности. Вместе с тем и в движении Хамас прозвучал призыв о невмешательстве в происходящее в Египте. Яхия Муса, член законодательного совета от Хамаса, сказал, что движение Хамас и сектор Газа дорого заплатят в случае своего вмешательство в происходящее в Египте. По его словам, последствия такого вмешательства могут быть очень серьезными, например, могут быть закрыты КПП и туннели, которые являются источником «кислорода» для жителей сектора Газа (Ватан, 9 июля 2013 г.).
  Nouvelles du terrorisme...  
Sur le Mont du Temple, à Jérusalem, le Mouvement Islamique en Israël a organisé une manifestation de soutien à Mohamed Morsi et une manifestation de protestation contre l'armée égyptienne. Les manifestations ont eu lieu après la prière du vendredi (Ard Knaan, 16 août 2013).
Links: Demonstration zur Unterstützung von Mohammed Mursi in Al-Bireh (Filastin Al-´Aan, 16. August 2013). Rechts: Hamas Demonstration zur Unterstützung von Mohammed Mursi in Hebron (Palinfo Webseite, 16. August 2013).
En el Monte del Templo el Movimiento Islámico en Israel organizó una manifestación de apoyo a Mohamed Mursi y de protesta contra el ejército de Egipto. La manifestación se realizó después de la oración del viernes (Arch Kanaan, 16 de agosto de 2013).
قامت الحركة الإسلامية في إسرائيل بتنظيم مظاهرة دعم وتأييد للرئيس المصري المعزول، محمد مرسي، وبتنظيم مظاهرة احتجاجية ضد الجيش المصري، وذلك بعد صلاة يوم الجمعة في محيط الحرم الشريف (وكالة "أرض كنعان" الإخبارية، 16 آب/أغسطس 2013).
На Храмовой горе исламское движение Израиля организовало демонстрацию в поддержку Мухаммеда Мурси и в знак протеста против действий египетской армии. Демонстрация состоялась после пятничной молитвы (Арч Кнаан, 16 августа 2013 г.).
  Nouvelles du terrorisme...  
Les 14 et 17 août, des manifestations de masse ont eu lieu dans toute la bande de Gaza en soutien à Mohamed Morsi et aux Frères Musulmans en Egypte, condamnant les actions de l'armée égyptienne lors de la répression des manifestations (Filastin al-'Aan, 14 et 17 août 2013).
En toda la Fanja se realizaron (14 y 17 de agosto de 2013) manifestaciones multitudinarias en apoyo a Mohamed Mursi y al Movimiento de los Hermanos Musulmanes en Egipto, mientras criticaban las acciones del ejército egipcio y la represión de las manifestaciones (Filastin al – An , 14 y 17 de agosto de 2013).
تم في مختلف أنحاء قطاع غزة (14 و-17 آب/أغسطس 2013) تنظيم مظاهرات حاشدة تأييداً لمحمد مرسي وجماعة الإخوان المسلمين في مصر مع القيام بشجب واستنكار ممارسات الجيش المصري بهدف إخماد المظاهرات ("موقع "فلسطين الآن" على شبكة الإنترنت، 14 و-17 آب/أغسطس 2013).
در روزهای چهاردهم تا هفدهم اوت 2013 (که تظاهرات اخوان المسلمین در مصر به اوج خود رسیده بود و ارتش مصر قاطعیت زیادی در برچیدن این نشانه های مقاومت خونبار نشان می داد)، فلسطینی های ساکن باریکه غزه رشته تظاهرات متعددی در محکومیت برکنار کردن محمد مرسی و ساقط نمودن حکومت اخوان المسلمین برگزار کرده و ارتش مصر و حاکمان آن کشور را تقبیح می کردند (وبسایت «فلسطین الآن»، چهاردهم تا هفدهم اوت 2013).
По всей территории сектора Газа (14 и 17 августа 2013 г.) прошли массовые демонстрации в поддержку Мухаммеда Мурси и движения Братьев-мусульман в Египте. Участники демонстраций выступали с осуждением действий египетской армии, подавляющих демонстрации в Египте (Фалястин аль Ан, 14 и 17 августа 2013 г.).
  Nouvelles du terrorisme...  
Mahmoud Abbas a envoyé une lettre de félicitation à Morsi, lui souhaitant de réussir dans ses nouvelles fonctions et exprimant l'espoir qu'il soutiendrait la question palestinienne (Agence de presse Wafa, 24 juin 2012).
En Al Arish se produjeron enfrentamientos violentos entre los activistas de Fatah y los activistas del brazo militar de Hamás, sobre el trasfondo del triunfo de Mohammed Mursi. Esto sucedió cuando cinco a ctivistas de las brigadas Izz al Din Al Qassam se filtraron por los túneles hacia Al Arish y atacaron a los activistas palestinos que se identifican con Fatah, y que viven en la ciudad.[2] En estos enfrentamientos se utilizaron armas de fuego. Resultaron heridos varios activistas de Fatah. (al Watan, 25 de junio de 2012)
  Opération Pilier de Déf...  
3. L'attention politique est actuellement focalisée au Caire où le Président égyptien Morsi œuvre à un processus visant à atteindre un plan pour mettre fin aux combats. Des représentants du Hamas et du Jihad Islamique Palestinien se trouvent actuellement au Caire.
3. El foco de atención política se encuentra ahora en El Cairo, en donde el presidente de Egipto Morsi promueve un proceso destinado a lograr el cese de hostilidades. Representantes del Hamás y del Jihad Islámico en Palestina se encuentran actualmente en El Cairo, con el respaldo entre bambalinas del presidente de los EE.UU. y países musulmanes (Turquía, Katar) que brindan apoyo básico al Hamás. Los representantes del Hamás y del Jihad Islámico en Palestina presentaron ante los medios de comunicación egipcios y árabes sus posturas para las negociaciones iniciales: la oposición a la existencia de una zona divisoria en la Franja de Gaza a lo largo de la cerca fronteriza, la autorización para la pesca marítima, el cese de asesinatos selectivos en la Franja y la negativa a comprometerse a dejar de apertrecharse en la Franja. Un vocero del Hamás agregó que sobre la mesa de negociaciones se encuentran también el "levantamiento del bloqueo" y la apertura de los pasos fronterizos.
  Nouvelles du terrorisme...  
Dans son sermon du vendredi,Ismail Haniya a déclaré que le Hamas suivait les événements en Egypte et a ajouté que l'effusion de sang et l'utilisation de la force étaient accablantes. Il a affirmé avoir été surpris par les informations parues dans les médias égyptiens accusant Morsi de collaborer avec le Hamas.
Ein im Gazastreifen aktives salafistisch-jihadistisches Netzwerk übertraf die Hamas. Abu Hafez al-Maqdasi, Anführer der dem Globalen Jihad angeschlossenen Armee der Nation hielt im Gazastreifen eine Pressekonferenz, in der er zum Jihad gegen Abd Fattah al-Sis aufrief. Er rief die islamischen Religionsführer in Ägypten dazu auf, sich zusammenzuschließen und einen muslimischen Führer zu wählen, der sie in der nächsten Etappe anführen sollte (Agence France-Presse, 16. August 2013).
En el sermón del viernes, que ofreció Ismail Haniyeh, dijo que Hamás hace un seguimiento de lo que sucede en Egipto y que el derramamiento de sangre y el uso de la fuerza allí, les entristece. Expresó su asombro por las acusaciones que los medios de comunicación egipcios presentaron contra Mursi acerca de colaboración con Hamás. Por lo que él dice, las relaciones de Egipto con Hamás comenzaron mucho antes de que Mursi llegara al gobierno (canal al Aqsa, 16 de agosto de 2013). Sami Abu Zuhri, vocero del movimiento, dijo que Hamás critica la “terrible masacre” y llama a evitar derramamientos de sangre y a terminar con las acciones contra los manifestantes (Alroy, 14 de agosto de 2013).
قال إسماعيل هنية في خطبة يوم الجمعة التي ألقاها، إن حماس تُراقب ما يدور في مصر من أحداث، وإن ما يتم هناك من إراقة دماء واستخدام القوة لا يُشعرها إلا بالحزن والأسى. وأعرب هنية عن استغرابه للاتهامات التي وجهتها وسائل الإعلام المصرية ضد محمد مرسي بالتعاون مع حماس. وفقاً لأقواله، إن علاقات مصر مع حماس قد بدأت قبل تولي مرسي لسدة الحكم بوقت طويل (قناة "الأقصى"، 16 آب/أغسطس 2013). وقال المتحدث باسم حركة حماس، سامي أبو زهري، إن حماس تستنكر "المجزرة المروعة" وتدعو إلى منع إراقة الدماء ووقف الممارسات ضد المتظاهرين (صحيفة "الرأي"، 14 آب/أغسطس 2013).
اسماعیل هنیه، نخست وزیر حماس، خود سخنران پیش از نماز جمعه شانزدهم اوت در شهر غزه بود، که گفت: «حماس با چشمانی باز، رخدادهای مصر را نظاره و تعقیب می کند». و از اینکه رسانه های مصری، محمد مرسی را به «همکاری با حماس» متهم می کنند، «شگفت زده است»، و افزود آنها توجه ندارند که همکاری های میان حماس و مصر به مدت ها قبل از روی کار آمدن محمد مرسی مربوط می شود (شبکه تلویزیونی حماس، «الاقصی»، شانزدهم اوت 2013). همچنین، سامی ابو زهری، سخنگوی حماس گفت این سازمان «کشتار وحشتناک» در مصر را محکوم کرده و خواهان قطع این کشتارها و پایان دادن به برخورد با تظاهر کنندگان مصری است («الرأی»، چهاردهم اوت 2013).
В пятничной проповеди, произнесенной Исмаилом Хания, он сказал, что Хамас следит за происходящим в Египте и что кровопролитие и использование силы в Египте огорчают членов этого движения. Он выразил удивление по поводу обвинений, которые египетские средства массовой информации направляют против Мурси, утверждая, что он сотрудничает с Хамасом. По его словам, отношения Египта с Хамасом были установлены задолго до того, как Мурси оказался у власти в Египте (телеканал аль Акса, 16 августа 2013 г.). Сами Абу Зихри, пресс-секретарь движения, сказал, что Хамас осуждает «ужасную бойню» и призывает избегать кровопролития и прекратить действия против демонстрантов (аль Раи, 14 августа 2013 г.).
  Nouvelles du terrorisme...  
Expressions de soutien du Hamas à Mohamed Morsi
Die IDF vereitelt einen Waffenschmuggel nach Israel
  Nouvelles du terrorisme...  
Dans son sermon du vendredi,Ismail Haniya a déclaré que le Hamas suivait les événements en Egypte et a ajouté que l'effusion de sang et l'utilisation de la force étaient accablantes. Il a affirmé avoir été surpris par les informations parues dans les médias égyptiens accusant Morsi de collaborer avec le Hamas.
Ein im Gazastreifen aktives salafistisch-jihadistisches Netzwerk übertraf die Hamas. Abu Hafez al-Maqdasi, Anführer der dem Globalen Jihad angeschlossenen Armee der Nation hielt im Gazastreifen eine Pressekonferenz, in der er zum Jihad gegen Abd Fattah al-Sis aufrief. Er rief die islamischen Religionsführer in Ägypten dazu auf, sich zusammenzuschließen und einen muslimischen Führer zu wählen, der sie in der nächsten Etappe anführen sollte (Agence France-Presse, 16. August 2013).
En el sermón del viernes, que ofreció Ismail Haniyeh, dijo que Hamás hace un seguimiento de lo que sucede en Egipto y que el derramamiento de sangre y el uso de la fuerza allí, les entristece. Expresó su asombro por las acusaciones que los medios de comunicación egipcios presentaron contra Mursi acerca de colaboración con Hamás. Por lo que él dice, las relaciones de Egipto con Hamás comenzaron mucho antes de que Mursi llegara al gobierno (canal al Aqsa, 16 de agosto de 2013). Sami Abu Zuhri, vocero del movimiento, dijo que Hamás critica la “terrible masacre” y llama a evitar derramamientos de sangre y a terminar con las acciones contra los manifestantes (Alroy, 14 de agosto de 2013).
قال إسماعيل هنية في خطبة يوم الجمعة التي ألقاها، إن حماس تُراقب ما يدور في مصر من أحداث، وإن ما يتم هناك من إراقة دماء واستخدام القوة لا يُشعرها إلا بالحزن والأسى. وأعرب هنية عن استغرابه للاتهامات التي وجهتها وسائل الإعلام المصرية ضد محمد مرسي بالتعاون مع حماس. وفقاً لأقواله، إن علاقات مصر مع حماس قد بدأت قبل تولي مرسي لسدة الحكم بوقت طويل (قناة "الأقصى"، 16 آب/أغسطس 2013). وقال المتحدث باسم حركة حماس، سامي أبو زهري، إن حماس تستنكر "المجزرة المروعة" وتدعو إلى منع إراقة الدماء ووقف الممارسات ضد المتظاهرين (صحيفة "الرأي"، 14 آب/أغسطس 2013).
اسماعیل هنیه، نخست وزیر حماس، خود سخنران پیش از نماز جمعه شانزدهم اوت در شهر غزه بود، که گفت: «حماس با چشمانی باز، رخدادهای مصر را نظاره و تعقیب می کند». و از اینکه رسانه های مصری، محمد مرسی را به «همکاری با حماس» متهم می کنند، «شگفت زده است»، و افزود آنها توجه ندارند که همکاری های میان حماس و مصر به مدت ها قبل از روی کار آمدن محمد مرسی مربوط می شود (شبکه تلویزیونی حماس، «الاقصی»، شانزدهم اوت 2013). همچنین، سامی ابو زهری، سخنگوی حماس گفت این سازمان «کشتار وحشتناک» در مصر را محکوم کرده و خواهان قطع این کشتارها و پایان دادن به برخورد با تظاهر کنندگان مصری است («الرأی»، چهاردهم اوت 2013).
В пятничной проповеди, произнесенной Исмаилом Хания, он сказал, что Хамас следит за происходящим в Египте и что кровопролитие и использование силы в Египте огорчают членов этого движения. Он выразил удивление по поводу обвинений, которые египетские средства массовой информации направляют против Мурси, утверждая, что он сотрудничает с Хамасом. По его словам, отношения Египта с Хамасом были установлены задолго до того, как Мурси оказался у власти в Египте (телеканал аль Акса, 16 августа 2013 г.). Сами Абу Зихри, пресс-секретарь движения, сказал, что Хамас осуждает «ужасную бойню» и призывает избегать кровопролития и прекратить действия против демонстрантов (аль Раи, 14 августа 2013 г.).
  Nouvelles du terrorisme...  
Victoire de Mohamed Morsi aux élections en Egypte
Die wirtschaftliche Lage im Gazastreifen
תגובות ברשות הפלסטינית לפרסומים באלג'זירה אודות הרעלתו של ערפאת
  Nouvelles du terrorisme...  
Le 12 novembre, il s'est rendu en Arabie saoudite, où il a rencontré le Roi et a discuté avec lui de l'appel palestinien. De là, il est allé au Caire pour rencontrer le Président égyptien Mohamed Morsi (Agence de presse Wafa, 12 novembre 2012).
Am 12. November reiste er nach Saudi Arabien, führte Gespräche mit dem König und behandelte den palästinensischen UN Vorstoß. Von dort aus reiste er nach Kairo und hielt Gespräche mit dem ägyptischen Präsidenten Mohamed Mursi (Wafa Nachrichtenagentur, 12. November 2012).
El 12 de noviembre, Abu Mazen salió en una visita a Arabia Saudita donde se encontró con el rey y conversó con él sobre la moción palestina. Desde allí Abu Mazen siguió y llegó a el Cairo para encontrarse con el presidente de Egipto Muhammad Mursi (WAFA, 12 de noviembre de 2012).
في 12 تشرين الثاني\نوفمبروصل إبو مازن في زيارة إلى السعوديّة حيث التقى هناك الملك السعودي وتحدّث معه عن الخطوة الفلسطينيّة. وواصل أبو مازن من هناك إلى القاهرة حيث لكي يلتقي الرئيس المصري محمد مرسي (وفا،12 تشرين الثاني\نوفمبر2012).
در روز دوازدهم نوامبر، محمود عباس برای انجام یک دیدار راهی عربستان سعودی شد و در آنجا با پادشاه آن کشور دیدار کرد و در زمینه درخواست فلسطینی ها با او رایزنی نمود و از آنجا روانه قاهره شد تا با رییس جمهوری مصر محمد مرسی نیز ملاقات کند («وفا»، دوازدهم نوامبر2012).
12-го ноябряМахмуд Аббас отправился с визитом в Саудовскую Аравию, где встретился с королем и обсудил с ним палестинскую инициативу. Затем Махмуд аббас прибыл в Каир для встречи с президентом Египта Мухамедом Мурси (агентство новостей ВАПА, 12 ноября 2012 года).
  Nouvelles du terrorisme...  
régime Morsi. Il a publié des déclarations officielles exprimant sa préoccupation par rapport aux événements, condamnant l'effusion de sang et le "manque de respect de la volonté du peuple" [cf. le régime de Morsi], et envoyant ses condoléances aux familles des tués.
El gobierno de Hamás siguió manifestando críticas contra el derrocamiento del gobierno de Mursi. En mensajes oficiales, el gobierno expresó una preocupación por los sucesos, criticó el derramamiento de sangre en Egipto y que no se “respetase la voluntad del pueblo” (el gobierno de Mursi), y envió también sus condolencias a las familias de los muertos. La oficina de informaciones y explicaciones de Hamás publicó un mensaje de crítica por las actividades del gobierno oficial de Egipto y el daño a los manifestantes y llamó a terminar con el derramiento de sangre del pueblo egipcio (Hamás Info, 14 de agosto de 2013). A pesar de la crítica en los medios de comunicación contra el actual gobierno egipcio, los dirigentes principales de Hamás siguieron acentuando que ellos no interfieren en los asuntos internos de Egipto.
واصلت حكومة حماس الإعراب عن مظاهر الانتقاد على إسقاط نظام محمد مرسي وحكمه. عبرت الحكومة من خلال البيانات الرسمية التي قامت بإصدارهاعن قلقها من الأحداث واستنكرت إراقة الدماء في مصر و"عدم احترام إرادة الشعب" (حكم محمد مرسي). كما تقدمت حكومة حماس بتعازيها لعائلات القتلى. نشر المكتب الإعلامي لحركة حماس بيانَ شجب واستنكار لممارسات السلطات الرسمية المصرية واستهداف المتظاهرين داعيةً إلى وقف سفك دماء الشعب المصري ("موقع "حماس إينفو" على شبكة الإنترنت، 14 آب/أغسطس 2013). وبالرغم من الأصوات الانتقادية التي تعلو عبر تقارير وسائل الإعلام ضد الحكومة المصرية الحالية، فقد استمر قادة حماس في التأكيد على أنهم لا يتدخلون في شؤون مصر الداخلية.
دولت حماس در غزه (که آشکارا از خلع محمد مرسی و ساقط شدن حکومت اخوان المسلمین ناخشنود است)، در بیانیه های متعددی، این ناخشنودی خود را به صورت «ابراز نگرانی از رخدادهای بوجود آمده در مصر و عدم احترام به اراده ملت مصر» بازتاب می دهد و به خانواده های صدها کشته ی رخدادهای روزهای اخیر تسلیت گفته است. سازمان تبلیغات و اطلاع رسانی دولت حماس در بیانیه ای از حاکمان مصر خواست از «ادامه کشتار و خونریزی ملت مصر دست بردارند» (وبسایت «حماس اینفو»، چهاردهم اوت 2013). با وجود انتقادهای بسیاری که رسانه های وابسته به حماس از حکومت موقت و ارتش مصر و فرماندهی آن به عمل می آورند، اما باز سران حماس در سخنانی مدعی می شوند که «حماس در امور داخلی مصر دخالت نمی کند».
Администрация Хамаса продолжала открыто выступать с критикой свержения режима Мурси.В официальных сообщениях Хамас выражает опасение в связи с этими событиями. Он осудил кровопролитие в Египте и «неуважение к воле народа» (т.е. к власти Мурси) и выразил свои соболезнования семьям погибших. Бюро Хамаса по разъяснительной работе опубликовало сообщение с осуждением действий официальных властей Египта и их отношения к демонстрантам и призвало к прекращению кровопролития египетского народа (Хамас инфо, 14 августа 2013 г.). Несмотря на критику нынешнего египетского режима в средствах массовой информации, руководители Хамаса продолжали подчеркивать, что они не вмешиваются во внутренние дела Египта.
  Nouvelles du terrorisme...  
Mahmoud Abbas, le Président de l'Autorité Palestinienne, a effectué une visite de trois jours en Egypte durant laquelle il a notamment rencontré le Président Mohamed Morsi et le secrétaire de la Ligue Arabe Nabil al-Arabi.
[3] On Nakba Day in 2011 a ceremony was held under Hezbollah aegis at Maroun al-Ras. After the ceremony participants marched to the Israeli-Lebanese border, and a group of them confronted IDF soldiers stationed there. As a result, ten people were killed and several dozen were wounded (some of them by Lebanese army fire).
En una reunion con los editores de los periódicos más grandes de Egipto, Abu Mazen dijo que la Autoridad Palestina había expresado ante los norteamericanos la voluntad de los palestinos de renovar las negociaciones con Israel, si Israel dejaba de construir en los territorios, incluyendo Jerusalén. Asimismo, la Autoridad exigió de los norteamericanos que se le otorgaran derechos económicos como por ejemplo, derechos sobre el gas que se encuentra frente a las playas de Gaza y sobre el potasio en el Mar Muerto (WAFA, 16 de mayo de 2013).
قال أبو مازن لدى اجتماعه مع رؤساء تحرير الصحف الرئيسية المصرية إن السلطة الفلسطينية قد طرحت أمام الأمريكان استعداد الفلسطينيين لاستئناف المفاوضات مع إسرائيل ما إذا قامت بوقف البناء في المناطق عامةً وفي القدس خاصةً. بالإضافة إلى ذلك، فقد طالبت السلطة الفلسطينية الأمريكان بإعطائها حقوق اقتصادية مثل الحقوق المتعلقة بالغاز المتواجد قبالة سواحل غزة وتلك المتعلقة بالبوتاس المتواجد في البحر الميت (وكالة الأنباء "وفا" الفلسطينية، 16 أيار/مايو 2013).
محمود عباس در دیدار با سردبیران روزنامه های مهم مصر گفت که حکومت خودگردان فلسطینی به آمریکایی ها آمادگی خود را برای از سرگیری گفت و گو با اسرائیل مشروط بر آنکه ساخت و ساز در مناطق خودگردانی و به ویژه اورشلیم را متوقف سازد، ابراز داشته است و افزود: حکومت خودگردانی همچنین از آمریکایی ها خواسته است حق اقتصادی فلسطینی ها بر گاز یافت شده در برابر سواحل غزه و فسفاتدریای نمک به رسمیت شناخته شود و امتیاز آنها ملحوظ گردد («وفا»، شانزدهم مه2013).
  Nouvelles du terrorisme...  
Yussuf Rizqa, ancien conseiller politique d'Ismail Haniya, a publié une chronique dans le journal affilié au Hamas Felesteen saluant l'administration de Mohamed Morsi, qui, selon ses termes, était "un exemple de tolérance et de respect de la démocratie".
Nach den Ereignissen in Ägypten kündigte eine jihadistisch islamistische Gruppe die Gründung eines neuen Netzwerks an "die Unterstützer der Sharia im Land von al-Kanana"[6]. Das Netztwerk, das die Gründung in einem jihadistischen Forum angekündigt hatte, erklärte, es widersetze sich dem "säkulären" Putsch in Ägypten, den sich als "ägyptische Kriegserklärtung gegen den Islam" verstehen. Es erklärte, das Netzwerk sei gegründet worden, um die Putsch Verantwortlichen zu bekämpfen und rief alle Muslime auf, sich zu vereinen, Waffen zu beschaffen und sich auf die Konfrontation mit den Aggressoren vorzubereiten (Glabal Jihad Forum, 7. Juli 2013).
Joseph Razaqeh, que había sido consejero político de Ismail Haniyeh, escribió una artículo en un diario palestino, que se indentifica con Hamás. En ese artículo alaba el gobierno de Muhamed Mursi que según lo que él dice, representaba un “ejemplo de tolerancia y respeto hacia la democracia”. También describió los eventos en Egipto como “un golpe militar contra la democracia”. Según él, a pesar de que fue destituído, Muhamed Mursi no había fracasado ya que continuó adhiriendo a la opción democrática. Agregó también que la destitución y la toma de control de gobierno en Egipto, no son parte de un proceso democrático verdadero, ya que se basaron en el uso de la fuerza armada y no en la volutand del pueblo (Palestine, 5 de julio de 2013). En su página facebook, Joseph Razaqeh escribió que el proceso democrático fracasó en Egipto y que lo que hubo en Egipto fue un golpe de estado contra el gobierno (7 de julio de 2013).
لقد كتب يوسف رزقة، المستشار السياسي السابق لإسماعيل هنية، مقالاً في صحيفة "فلسطين"، المحسوبة على حركة حماس، ساق فيه الثناء والمديح لحكم الرئيس محمد مرسي الذي، وفقاً لأقواله، قد شكل "نموذجاً للتسامح واحترام الديمقراطية". كما وصف رزقة الأحداث في مصر على أنها "انقلاب عسكري على الديمقراطية". وفقاً لأقواله، بالرغم من الإطاحة به، لم يفشل محمد مرسي إذ أنه واصل تمسكه بالخيار الديمقراطي. هذا، وأضاف رزقة أن الإطاحة بمحمد مرسي والسيطرة على الحكم في مصر لا تُمثلان جزءاً من عملية ديمقراطية حقيقية إذ اعتمدتا على استخدام القوات المسلحة وليس على إرادة الشعب (صحيفة "فلسطين"، 5 تموز/يوليو 2013). وكتب رزقة على صفحته الرسمية عبر موقع التواصل الاجتماعي الـ"فيس بوك" أن العملية الديمقراطية في مصر قد باءت بالفشل وأن ما حدث في مصر ليس إلا انقلاب عسكري (7 تموز/يوليو 2013).
یوسف الرزقة که مشاورسیاسی اسماعیل هنیه بود در روزنامه «فلسطین» که با حماس همسو می باشد، مقاله ای نوشت و در آن حکومت محمد مرسی را مورد ستایش قرار داد که نمونه ای از بردباری و احترام به دموکراسی بوده است. وی همچنین رویدادهای مصر را کودتای نظامی علیه دموکراسی توصیف کرد. به گفته او علیرغم برکناری، محمد مرسی شکست نخورده و وی همچنان به گزینه دموکراسی وفادار است. او افزوده است که برکناری و تسلط بر حکومت مصر بخشی از دموکراسی واقعی نیست زیرا با تکیه بر نیروهای مسلح صورت گرفته و خواسته ملت مصر نبوده است («فلسطین»، پنجم ژوئیه 2013). الرزقة در صفحه فیسبوک خود نوشت که دموکراسی در مصر شکست خورده و آنچه که در آن کشور اتفاق افتاده یک کودتا علیه حکومت بوده است (هفتم ژوئیه 2013).
Юсуф Ризка, бывший в прошлом политическим советником Исмаила Хания, написал статью, которая была опубликована в газете «Фалястин», идентифицируемой с Хамасом. В этой статье он расхваливал власть Мухаммеда Мурси, который, по его словам, представляет собой «пример толерантности и уважения к демократии». Он также описывал события в Египте как «военный переворот против демократии». По его словам, несмотря на смещение Мухаммеда Мурси, он не потерпел поражение, поскольку он продолжал искать «демократические» возможности. Он также добавил, что смещение президента и захват власти в Египте не вписываются в рамки подлинно демократического процесса, ведь эти действия имели в своей основе использование вооруженной силы, а не желание народа (Фалястин, 5 июля 2013 г.). На своей странице Facebook Юсуф Ризка написал, что процесс установления демократии в Египте потерпел поражение и что то, что случилось в Египте, является переворотом, направленным на свержение власти (7 июля 2013 г.).
  Nouvelles du terrorisme...  
Le Hamas a célébré cette semaine la victoire de Mohammed Morsi, le candidat des Frères Musulmans à la présidence en Egypte, avant même l'annonce des résultats finaux. Ismail Haniya, le chef de l'administration
On the night of June 18 IAF aircraft attacked a terrorist squad placing an IED near the security fence in the central Gaza Strip.
  Nouvelles du terrorisme...  
du Hamas dans la bande de Gaza continue d'exprimer son soutien à Mohamed Morsi et aux Frères Musulmans. Au cours du week-end dernier, plusieurs défilés de soutien à Morsi condamnant l'armée égyptienne ont été organisés.
سران حماس بیان پشتیبانی از حکومت ساقط شده اخوان المسلمین و محمد مرسی رییس جمهوری معزول مصر را ادامه می دهند. با حمایت حماس، تظاهراتی در غزه در این راستا برگزار شد که در آن، ارتش مصر محکوم گردید. راهپیمایان با برافراشتن پرچم های مصر و تصاویر محمد مرسی، ژنرال عبدالفتاح السیسی فرمانده ارتش و وزیر دفاع مصر را محکوم می کردند (وبسایت «فلسطین الآن»، بیست و سوم اوت 2013).
  Nouvelles du terrorisme...  
régime Morsi. Il a publié des déclarations officielles exprimant sa préoccupation par rapport aux événements, condamnant l'effusion de sang et le "manque de respect de la volonté du peuple" [cf. le régime de Morsi], et envoyant ses condoléances aux familles des tués.
El gobierno de Hamás siguió manifestando críticas contra el derrocamiento del gobierno de Mursi. En mensajes oficiales, el gobierno expresó una preocupación por los sucesos, criticó el derramamiento de sangre en Egipto y que no se “respetase la voluntad del pueblo” (el gobierno de Mursi), y envió también sus condolencias a las familias de los muertos. La oficina de informaciones y explicaciones de Hamás publicó un mensaje de crítica por las actividades del gobierno oficial de Egipto y el daño a los manifestantes y llamó a terminar con el derramiento de sangre del pueblo egipcio (Hamás Info, 14 de agosto de 2013). A pesar de la crítica en los medios de comunicación contra el actual gobierno egipcio, los dirigentes principales de Hamás siguieron acentuando que ellos no interfieren en los asuntos internos de Egipto.
واصلت حكومة حماس الإعراب عن مظاهر الانتقاد على إسقاط نظام محمد مرسي وحكمه. عبرت الحكومة من خلال البيانات الرسمية التي قامت بإصدارهاعن قلقها من الأحداث واستنكرت إراقة الدماء في مصر و"عدم احترام إرادة الشعب" (حكم محمد مرسي). كما تقدمت حكومة حماس بتعازيها لعائلات القتلى. نشر المكتب الإعلامي لحركة حماس بيانَ شجب واستنكار لممارسات السلطات الرسمية المصرية واستهداف المتظاهرين داعيةً إلى وقف سفك دماء الشعب المصري ("موقع "حماس إينفو" على شبكة الإنترنت، 14 آب/أغسطس 2013). وبالرغم من الأصوات الانتقادية التي تعلو عبر تقارير وسائل الإعلام ضد الحكومة المصرية الحالية، فقد استمر قادة حماس في التأكيد على أنهم لا يتدخلون في شؤون مصر الداخلية.
دولت حماس در غزه (که آشکارا از خلع محمد مرسی و ساقط شدن حکومت اخوان المسلمین ناخشنود است)، در بیانیه های متعددی، این ناخشنودی خود را به صورت «ابراز نگرانی از رخدادهای بوجود آمده در مصر و عدم احترام به اراده ملت مصر» بازتاب می دهد و به خانواده های صدها کشته ی رخدادهای روزهای اخیر تسلیت گفته است. سازمان تبلیغات و اطلاع رسانی دولت حماس در بیانیه ای از حاکمان مصر خواست از «ادامه کشتار و خونریزی ملت مصر دست بردارند» (وبسایت «حماس اینفو»، چهاردهم اوت 2013). با وجود انتقادهای بسیاری که رسانه های وابسته به حماس از حکومت موقت و ارتش مصر و فرماندهی آن به عمل می آورند، اما باز سران حماس در سخنانی مدعی می شوند که «حماس در امور داخلی مصر دخالت نمی کند».
Администрация Хамаса продолжала открыто выступать с критикой свержения режима Мурси.В официальных сообщениях Хамас выражает опасение в связи с этими событиями. Он осудил кровопролитие в Египте и «неуважение к воле народа» (т.е. к власти Мурси) и выразил свои соболезнования семьям погибших. Бюро Хамаса по разъяснительной работе опубликовало сообщение с осуждением действий официальных властей Египта и их отношения к демонстрантам и призвало к прекращению кровопролития египетского народа (Хамас инфо, 14 августа 2013 г.). Несмотря на критику нынешнего египетского режима в средствах массовой информации, руководители Хамаса продолжали подчеркивать, что они не вмешиваются во внутренние дела Египта.
  Nouvelles du terrorisme...  
Mohamed Morsi a promis de faciliter l'ouverture du terminal de Rafah et notamment d'augmenter les heures d'ouverture, la quantité quotidienne de personnes autorisées à transiter et de réduire la quantité des Palestiniens ne pouvant sortir de Gaza pour raison sécuritaire.
Während seines Besuches traf Haniyeh auch mehrere hochrangige Vertreter der muslimsichen Bruderschaft in Ägypten, u. a. Mohammed Badie, den Chef der Muslimbruderschaft ( PalestineOnline, 28. Juli 2012). Nach dem Treffen erklärte Mohammed Badie in einer offiziellen Ankündigung, die palästinensische Frage stelle für die Muslime der ganzen Welt das bedeutendste Anliegen dar und habe für die Muslimbruderschaft seit ihrer Gründung den wichtigste Fokuspunkt gebildet (PalestineOnline, 28. Juli 2012).
Muhammad Mursi prometió otorgar facilidades en la apertura del pasaje Rafiah y en particular la prolongación de los horarios de actividad, el aumento del cupo de viajeros diarios y la disminución del número de personas a las que no se permite salir por razones de seguridad. Asimismo pdrometió encontrar una solución para la angustia de la energia en la que se encunentra sumergida la Franja. Esto en tres etapas: aumento del cupo de entrada de donaciones de combustible de Cátar para la planta de energía; enlace de la planta de energía con cañerías de gas y conexión de la Franja con la red eléctrica regional (Palestine on Line , 28 de julio de 2012).
ووعد محمد مرسي بتقديم التسهيلات في فتح معبر رفح بما في ذلك تمديد ساعات العمل في المعبر وزيادة عدد المسافرين عبره يوميًّا وتقليص عدد الأشخاص الذين يتمّ منعهم من السفر عبر المعبر لأسباب أمنيّة.ووعد كذلك بإيجاد حلّ لضائقة الطاقة التي يرزح تحتها قطاع غزة. وذلك عن طريق ثلاث مراحل: زيادة نسبة إدخال الوقود الذي تبرّعت به قطر إلى محطة توليد الكهرباء؛ ربط محطة توليد الكهرباء مع أنابيب الغاز وربط القطاع بشبكة الكهرباء القطريّة (فلسطين أون لاين، 28 تموز\يوليو 2012).
محمد مُرسی به اسماعیل هنیه قول داد که تسهیلات بیشتری از سوی مصر در قبال گذرگاه الرفح اجرایی گردد و از جمله ساعات فعالیت این گذرگاه افزایش یابد بر شمار مسافرانی که رزوانه می توانند از آنجا بگذرند افزوده شود و به دلایل امنیتی شمار خودروهایی که می توانند از آنجا خارج شوند کاهش پیدا کند. محمد مُرسی همچنین قول داد که راه حلی برای مشکل سوخت که نوار غزه با آن روبروست در سه مرحله پیدا کند و میزان ورود سوخت اهدایی قطر را برای نیروگاه غزه افزایش دهد و نیروگاه به لوله های گاز و نوار غزه به شبکه برق رسانی منطقه ای متصل گردد (فلسطین آنلاین، بیست و هشتم ژوییه 2012).
Мухаммед Мурси пообещал ввести послабления, связанные с работой КПП Рафиах, в том числе продление часов его работы, увеличение ежедневного потока пассажиров и т.п. Кроме того, он пообещал найти решение для энергетического кризиса, который в настоящее время переживает сектор Газа. По его словам, решение будет достигнуто в три этапа – увеличение нормы доставки на электростанцию топлива, пожертвованного Катаром; подсоединение электростанции к газопроводу и подсоединение сектора Газа к региональной системе электроснабжения (Palestineonline, 28 июля 2012 года).
  Nouvelles du terrorisme...  
du Hamas dans la bande de Gaza continue d'exprimer son soutien à Mohamed Morsi et aux Frères Musulmans. Au cours du week-end dernier, plusieurs défilés de soutien à Morsi condamnant l'armée égyptienne ont été organisés.
سران حماس بیان پشتیبانی از حکومت ساقط شده اخوان المسلمین و محمد مرسی رییس جمهوری معزول مصر را ادامه می دهند. با حمایت حماس، تظاهراتی در غزه در این راستا برگزار شد که در آن، ارتش مصر محکوم گردید. راهپیمایان با برافراشتن پرچم های مصر و تصاویر محمد مرسی، ژنرال عبدالفتاح السیسی فرمانده ارتش و وزیر دفاع مصر را محکوم می کردند (وبسایت «فلسطین الآن»، بیست و سوم اوت 2013).
  Nouvelles du terrorisme...  
Des sources égyptiennes ont souligné qu'en dépit des espoirs placés par le Hamas dans l'Egypte, le Président Morsi ne recevrait pas Haniya avant d'avoir accueilli une délégation officielle palestinienne commune menée par Mahmoud Abbas et Ismail Haniya (Al-Hayat al-Jadeeda, 8 juillet 2012).
אבו מאזן הורה לבצע מעקב הדוק אחר המידע שפורסם בעניין מותו של ערפאת ולנסות להגיע את סיבת מותו האמיתית. הוא הדגיש, כי הרשות מוכנה לשיתוף פעולה מלא על מנת להקל בפני חוקרי מותו של ערפאת וכי אין סיבה דתית או מדינית המונעת הוצאת גופתו של ערפאת או חלק ממנה על מנת לבצע נתיחה בהתאם להסכמת המשפחה (ופא, 4 ביולי 2012).
  Opération Pilier de Déf...  
Le texte de l'accord (Page Facebook du Président Morsi, 21 novembre 2012)
2 http://www.whitehouse.gov/the-press-office/2012/11/21/readout-president-s-call-president-morsi
Texto de la información sobre los entendimientos
  Nouvelles du terrorisme...  
du Hamas dans la bande de Gaza, est arrivé en Egypte le 25 juillet à la tête d'une délégation du Hamas afin de rencontrer le Président égyptien Mohamed Morsi. Durant la rencontre, Haniya a abordé plusieurs problèmes "urgents", dont l'ouverture du terminal de Rafah et l'approvisionnement en essence.
Am 25. Juli traf Ismail Haniyeh, Chef der de-facto Hamas Regierung, an der Spitze einer Delegation hochrangiger Hamas Vertreter aus dem Gazastreifen, zu einem Treffen mit dem ägyptischen Staatspräsidenten Mohammed Mursi in Ägypten ein. Bei diesem Gespräch sprach Haniyeh eine Reihe von dringenden Themen an, wie z. B. die Öffnung des Rafah Überganges und die Brennstofflieferungen in den Gazastreifen. In einem Versuch, die ägyptischen Befürchtungen zu beschwichtigen, unterstrich Haniyeh die Tatsache, dass die Hamas Regierung Israel nicht aus der humanitären Verantwortung für den Gazastreifen entlassen wolle (PalestineOnline, 28. Juli 2012).
Ismail Hanyieh que está a la cabeza del gobierno de Hamás llegó el 25 de julio al frente de una delegación de importantes representantes de Hamás desde la Franja de Gaza a Egipto para una reunión con el presidente de Egipto Muhammed Mursi. Durante la reunión entre los dos Hanyieh le presentó a Mursi una cantidad de problemas “acuciantes” como por ejemplo la apertura del pasaje Rafiah y el aflujo de combustibles a la Franja de Gaza. Hanyieh acentuó ante Mursi (como respuesta a los temores egipicios), que el gobierno de Hamás no eximirá a Israel de la responsabilidad humanitaria hacia la Franja (Palestina On Line, 28 de julio de 2012)
وصل اسماعيل هنيّة رئيس حكومة حماس في 25 تموز\يوليو على رأس بعثة تضمّ مسؤولين كبارًا من حماس قادمة من قطاع غزة إلى مصر للقاء الرئيس المصري محمد مرسي. وطرح هنيّة خلال اللقاء بين الاثنين عددًا من القضايا "الملحّة" مثل فتح معبر رفح ونقل الوقود إلى قطاع غزة. وشدّد هنيّة أمامه (كردّ على التخوفات المصريّة) أنّ حكومة حماس لن تعفي إسرائيل من المسؤوليّة ألإنسانيّة لما يجري في قطاع غزة (فلسطين أون لاين، 28 تموز\يوليو 2012).
اسماعیل هنیه نخست وزیر حماس در بیست و پنجم ژوییه در رأس یک هیئت بلندپایه حماس از نوار غزه برای دیدار با رییس جمهوری مصر محمد مُرسی وارد قاهره شد. در جریان دیدار بین دو طرف، هنیه چند موضوع مهم مانند گشایش گذرگاه الرفح و ارسال سوخت به نوار غزه را مطرح کرد. هنیه در واکنش نسبت به تردیدهای مصر تأکید کرد که حکومت حماس اسرائیل را از مسئولیت رسانیدن کمک بشر دوستانه به نوار غزه معاف نخواهد کرد. (وبسایت «فلسطین آنلاین»، بیست و هشتم ژوییه 2012).
25 июля глава администрации Хамаса Исмаил Хания прибыл во главе делегации руководителей Хамаса в секторе Газа в Египет для встречи с президентом этой страны Мухаммедом Мурси. Во время их встречи Хания изложил Мурси список "неотложных" проблем, таких как открытие КПП Рафиах и доставка топлива в сектор Газа. Хания подчеркнул (в ответ на опасения Египта), что администрация Хамаса не позволит Израилю отказаться от его гуманитарной ответственности по отношению к сектору Газа (Palestineonline, 28 июля 2012 года).
  Nouvelles du terrorisme...  
du Hamas, a organisé une conférence de presse au cours de laquelle il a annoncé que les résidents de la bande de Gaza plaçaient de grands espoirs en Morsi en vue de la consolidation de leur position face à Israël.
Fawzi Barhoum, Hamas spokesman, denounced what he referred to as "Israeli escalation," saying that its objective was to destabilize the Gaza Strip. He appealed to the terrorist organizations to employ a national strategy of "resistance" [i.e., terrorism] to "restrain Israeli aggression" (Alresalah.net website, June 18, 2012).
פוזי ברהום, דובר חמאס גינה את "ההסלמה הישראלית" באומרו, כי מטרתה היא לפגוע ביציבות הביטחונית של רצועת עזה. ברהום קרא לארגונים לפעול במסגרת אסטרטגיה לאומית של "התנגדות"על מנת "לרסן התוקפנות הישראלית" (אלרסאלה.נט, 18 ביוני 2012).
  Nouvelles du terrorisme...  
Yussuf Rizqa, ancien conseiller politique d'Ismail Haniya, a publié une chronique dans le journal affilié au Hamas Felesteen saluant l'administration de Mohamed Morsi, qui, selon ses termes, était "un exemple de tolérance et de respect de la démocratie".
Nach den Ereignissen in Ägypten kündigte eine jihadistisch islamistische Gruppe die Gründung eines neuen Netzwerks an "die Unterstützer der Sharia im Land von al-Kanana"[6]. Das Netztwerk, das die Gründung in einem jihadistischen Forum angekündigt hatte, erklärte, es widersetze sich dem "säkulären" Putsch in Ägypten, den sich als "ägyptische Kriegserklärtung gegen den Islam" verstehen. Es erklärte, das Netzwerk sei gegründet worden, um die Putsch Verantwortlichen zu bekämpfen und rief alle Muslime auf, sich zu vereinen, Waffen zu beschaffen und sich auf die Konfrontation mit den Aggressoren vorzubereiten (Glabal Jihad Forum, 7. Juli 2013).
Joseph Razaqeh, que había sido consejero político de Ismail Haniyeh, escribió una artículo en un diario palestino, que se indentifica con Hamás. En ese artículo alaba el gobierno de Muhamed Mursi que según lo que él dice, representaba un “ejemplo de tolerancia y respeto hacia la democracia”. También describió los eventos en Egipto como “un golpe militar contra la democracia”. Según él, a pesar de que fue destituído, Muhamed Mursi no había fracasado ya que continuó adhiriendo a la opción democrática. Agregó también que la destitución y la toma de control de gobierno en Egipto, no son parte de un proceso democrático verdadero, ya que se basaron en el uso de la fuerza armada y no en la volutand del pueblo (Palestine, 5 de julio de 2013). En su página facebook, Joseph Razaqeh escribió que el proceso democrático fracasó en Egipto y que lo que hubo en Egipto fue un golpe de estado contra el gobierno (7 de julio de 2013).
لقد كتب يوسف رزقة، المستشار السياسي السابق لإسماعيل هنية، مقالاً في صحيفة "فلسطين"، المحسوبة على حركة حماس، ساق فيه الثناء والمديح لحكم الرئيس محمد مرسي الذي، وفقاً لأقواله، قد شكل "نموذجاً للتسامح واحترام الديمقراطية". كما وصف رزقة الأحداث في مصر على أنها "انقلاب عسكري على الديمقراطية". وفقاً لأقواله، بالرغم من الإطاحة به، لم يفشل محمد مرسي إذ أنه واصل تمسكه بالخيار الديمقراطي. هذا، وأضاف رزقة أن الإطاحة بمحمد مرسي والسيطرة على الحكم في مصر لا تُمثلان جزءاً من عملية ديمقراطية حقيقية إذ اعتمدتا على استخدام القوات المسلحة وليس على إرادة الشعب (صحيفة "فلسطين"، 5 تموز/يوليو 2013). وكتب رزقة على صفحته الرسمية عبر موقع التواصل الاجتماعي الـ"فيس بوك" أن العملية الديمقراطية في مصر قد باءت بالفشل وأن ما حدث في مصر ليس إلا انقلاب عسكري (7 تموز/يوليو 2013).
یوسف الرزقة که مشاورسیاسی اسماعیل هنیه بود در روزنامه «فلسطین» که با حماس همسو می باشد، مقاله ای نوشت و در آن حکومت محمد مرسی را مورد ستایش قرار داد که نمونه ای از بردباری و احترام به دموکراسی بوده است. وی همچنین رویدادهای مصر را کودتای نظامی علیه دموکراسی توصیف کرد. به گفته او علیرغم برکناری، محمد مرسی شکست نخورده و وی همچنان به گزینه دموکراسی وفادار است. او افزوده است که برکناری و تسلط بر حکومت مصر بخشی از دموکراسی واقعی نیست زیرا با تکیه بر نیروهای مسلح صورت گرفته و خواسته ملت مصر نبوده است («فلسطین»، پنجم ژوئیه 2013). الرزقة در صفحه فیسبوک خود نوشت که دموکراسی در مصر شکست خورده و آنچه که در آن کشور اتفاق افتاده یک کودتا علیه حکومت بوده است (هفتم ژوئیه 2013).
Юсуф Ризка, бывший в прошлом политическим советником Исмаила Хания, написал статью, которая была опубликована в газете «Фалястин», идентифицируемой с Хамасом. В этой статье он расхваливал власть Мухаммеда Мурси, который, по его словам, представляет собой «пример толерантности и уважения к демократии». Он также описывал события в Египте как «военный переворот против демократии». По его словам, несмотря на смещение Мухаммеда Мурси, он не потерпел поражение, поскольку он продолжал искать «демократические» возможности. Он также добавил, что смещение президента и захват власти в Египте не вписываются в рамки подлинно демократического процесса, ведь эти действия имели в своей основе использование вооруженной силы, а не желание народа (Фалястин, 5 июля 2013 г.). На своей странице Facebook Юсуф Ризка написал, что процесс установления демократии в Египте потерпел поражение и что то, что случилось в Египте, является переворотом, направленным на свержение власти (7 июля 2013 г.).
  Nouvelles du terrorisme...  
Taher al-Nunu, le porte-parole du gouvernement du Hamas, a déclaré que la rencontre revêtait de nombreuses significations politiques, dont la levée de l'embargo politique du gouvernement du Hamas. Selon lui, Morsi connaît parfaitement le problème palestinien et a fait preuve de volonté à venir en aide aux résidents de la bande de Gaza.
Bassem Naim, Gesundheitsminister der de-facto Hamas Regierung erklärte, die Ergebnisse des Treffens Haniyehs mit dem ägyptischen Staatspräsidenten stelle einen wichtigen Schritt auf dem Weg zur Aufhebung der Blockade des Gazastreifens dar und werde auch das Gesundheitssystem beeinflussen, das seinen Worten nach stark unter einem Mangel an Medikamenten leide (Safa Nachrichtenagentur, 29. Juli 2012).
Taher al Nunu, portavoz del gobierno de Hamàs dijo que la reunión tiene muchos significados políticos, entre ellos el levantamiento del cierre político sobre el gobierno de Hamás. Según él, se comprende que Mursi conoce el problema de los palestinos perfectamente y demostró voluntad para ayudar a los pobladores de la Franja. De acuerdo con sus comentarios, hay un cambio básico y significativo en la política de Egipto hacia la Franja en comparación con el regimen egipcio anterior y en particular en todo lo referente a la futura agresividad israelí contra la Franja. (al- Risala 30 de julio de 2012).
قالطاهر النونو، الناطق بلسان حكومة حماس، إنّ اللقاء يحوي في طياته معانيًا سياسيّة عديدة منها رفع الحصار السياسي عن حكومة حماس. وبحسب أقواله فإنّه يُستشف بأنّ مرسي يعرف القضيّة الفلسطينيّة بحذافيرها وأبدى رغبته بمساعدة سكان قطاع غزة. وبحسب أقواله فقد طرأ تغيّر جوهري وأساسي في سياسة مصر تجاه القطاع مقارنة مع النظام المصري السابق بما في ذلك بكل ما يتعلق بالعدوان الإسرائيلي المستقبلي على القطاع (الرسالة نت، 30 تموز\يوليو 2012).
طاهر النونو، سخنگوی دولت حماس گفت که دیدار اسماعیل هنیه از مصر و ملاقات های او با محمد مرسی، دارای مفاهیم سیاسی زیادی بوده و از جمله نشان می دهد که محاصره سیاسی دولت حماس، دیگر از بین رفته است. به گفته النونو، محمد مُرسی به «معضل فلسطینی» کاملاً آگاهی نشان داده و برای کمک به ساکنان نوار غزه ابراز تمایل کرده است. به گفته النونو، طی دیدار هنیه از قاهره، تغییر اساسی و مهمی در سیاست های مصر نسبت به نوار غزه در مقایسه با سیاست های دولت پیشین مصر و از جمله در ارتباط با حمله احتمالی آینده اسرائیل علیه نوار غزه رخ داده است (وبسایت «الرساله. نت»، سی ام ژوییه 2012).
Тахир аль Нуну, пресс-секретарь администрации Хамаса в секторе Газа, сказал, что эта встреча будет иметь многочисленные положительные политические последствия, в числе которых прекращение политической блокады администрации Хамаса. По его словам, Мурси прекрасно знаком с палестинской проблемой, и он изъявил желание помочь жителям сектора Газа. Он сказал, что произошли коренные и значительные изменения в политике Египта по отношению к сектору Газа по сравнению с предыдущим египетским режимом. В частности эти изменения выражаются во всем, что касается будущих агрессивных намерений Израиля по отношению к сектору Газа (телекомпания alresala.net, 30 июля 2012 года).
  Nouvelles du terrorisme...  
Amro Mostafa, vice-président de l'organisme de l'essence en Egypte, a déclaré que le Président Mohamed Morsi avait demandé à son administration d'envoyer dans la bande de Gaza une quantité supplémentaire de 30 000 tonnes d'essence pour l'alimentation de la centrale de Gaza.
Tawfiq al-Tirawi, a member of Fatah's Central Committee, criticized al-Maliki's remarks, claiming he did not have the authority to express an opinion regarding the date. He said that al-Maliki's remarks had harmed the Palestinian leadership and credibility in the eyes of the Palestinians, and was similar to the demands made by the United States and Israel (Ma'an News Agency, September 1, 2012). Following al-Tirawi's criticism, al-Maliki rushed to deny having made the statements attributed to him.
Während ihres Besuchs führte die Delegation Gespräche mit hochrangigen Vertretern des internen Sicherheitsdienstes und des ägyptischen Innenministeriums, sowie mit hochrangigen Kadern der Muslimbruderschaft (Al-Masri al-Yawm,29. August 2012).Aus palästinensischen Quellen verlautet, während der Gespräche in Kairo hätten die Delegationsmitglieder mit den ägyptischen Verantwortlichen die Aufbau gemeinsamer Sicherheitsprogramme vereinbart, um Anschläge auf ägyptischem Boden zu vereiteln (Al-Hayat, 2. September 2012).
Una delegación de Hamás al frente de la cual están Musa Abu Marzuk, vice presidente del comité ejecutivo de Hamás y Ahmad al Jaabari, sub-comandante del brazo militar de Hamás, realizaron una visita a Egipto. La visita se hizo en el marco del acuerdo entre ambas partes sobre la creación de un comité de seguridad en común, para el seguimiento de la investigación del atentado en Kerem Shalom (al Hayat, 31 de agosto de 2012).
قامت بعثة حماس برئاسة موسى أبو مرزوق، نائب رئيس اللجنة التنفيذية لحماس وأحمد الجعبري نائب قائد الجناح العسكري لحماس بزيارة لمصر. وتمّ القيام بهذه الزيارة في إطار الاتفاق بين الجانبين على تشكيل لجنة أمنية مشتركة لمراقبة التحقيق في العملية الإرهابية في معبر كيرم شالوم (الحياة، 31 آب/أغسطس 2012).
یک هیئت از سوی حماس به ریاست موسی ابومرزوق، معاون رییس کمیته اجرایی حماس، همراه با احمد الجعبری، فرمانده شاخه نظامی حماس، از مصر دیدار کرد. این دیدار در چارچوب توافق بین دو طرف جهت برپایی یک کمیته امنیتی مشترک، در پی رویداد تروریستی ماه گذشته انجام شد. (یادآوری می شود که در آن حادثه،خرابکاران مصری که افراطیون اسلامگرای وابسته به جهاد جهانی و سلفی ها بودند|، در گذرگاه مرزی «کرم شالوم» در مرز مصر و غزه و اسرائیل به سوی ژاندارم های مصری حمله کرده و در صدد رخنه به خاک اسرائیل برآمدند اما از سوی نیروهای هوشیار اسرائیلی در جا به هلاکت رسیدند) («الحیات»، سی و یکم اوت 2012).
Делегация Хамаса во главе с Муса Абу Марзуком, заместителем главы политбюро Хамаса, и Ахмедом аль Джабари, заместителем командующего армейским звеном Хамаса, посетила Египет. Посещение проходило в рамках согласия обеих сторон о создании совместной комиссии безопасности по контролю расследования теракта в Керем Шалом (аль Хаят, 31 августа 2012 года).
תופיק אלטיראוי, חבר הוועד המרכזי בפתח, מתח ביקורת על דבריו של אלמאלכי. לטענתו, אלמאלכי לא מוסמך להביע עמדה שכזאת. לדבריו הצהרתו של אלמלאכי פוגעת בהנהגה הפלסטינית ובמהימנותה מול הפלסטינים, והיא עולה בקנה אחד עם הדרישה האמריקנית והישראלית (מען, 1 בספטמבר 2012). בעקבות הביקורת, מיהר ריאצ' אלמאלכי לפרסם הודעה מטעמו בה הכחיש את ההצהרות המיוחסות לו.
  Nouvelles du terrorisme...  
Le 6 août, Mahmoud Abbas a appelé le Président égyptien Mohamed Morsi pour lui dire que les Palestiniens se tenaient aux côtés du peuple égyptien dans la lutte contre le terrorisme. Mahmoud Abbas a déclaré le 7 août jour officiel de deuil dans toutes les institutions de l'Autorité Palestinienne en solidarité avec les Egyptiens (Agence de presse Wafa, 7 août 2012).
Activists from the network calling itself Welcome to Palestine are planning to hold another propaganda event, with activists arriving in Jordan from all over the globe. They will try to enter Judea and Samaria over the Allenby Bridge. They are planning to arrive in Amman, the capital of Jordan, on August 26 and go to Judea and Samaria the following day. They have been instructed to bring cameras and have been forbidden to enter into confrontations with Israeli forces (The initiative's website, July 31, 2012).
Die Palästinensische Autonomiebehörde hat relativ langsam auf den Terrorangriff reagiert. In den Nachmittagsstunden des 6. August veröffentlichte Nabil Abu Rudeina, der Sprecher des Präsidialamtes, eine offizielle Erklärung, in der Mahmoud Abbas und die palästinensische Führung den Angriff scharf verurteilten und dem ägyptischen Volk ihr Beileid ausdrückten. Der Erklärung nach solle der Angriff die engen Beziehungen zwischen beiden Völkern nicht beeinflussen (Wafa Nachrichtenagentur, 6. Auust 2012).
La Autoridad Palestina reaccionó un poco más tarde respecto del atentado. En horas del mediodía del 6 de agosto Nabil Abu Rudeineh, portavoz de las oficinas de la presidencia publicó un comunicado de condena oficial en el que dijo que Abu Mazen y el liderazgo de la Autoridad participan en el dolor del pueblo egipcio y condenan enérgicamente el atentado. En el comunicado se dice también que este atentado no molestará a las estrechas relaciones entre los dos pueblos (WAFA, 6 de agosto de 2012).
صدر رد فعل متأخر من قبل السلطة الفلسطينية على الحادث. في ساعات الظهيرة من يوم 6 آب نشر نبيل أبو ردينة، المتحدث باسم الرئاسة الفلسطينية، بيان شجب رسمي، جاء فيه إن أبو مازن وقيادة السلطة الفلسطينية يشاطرون الشعب المصري الحزن ويشجبون الحادث بصورة شديدة. وجاء في البيان أن مثل هذه الحادث لن ينال من العلاقات الوثيقة بين الشعبين (وفا، 6 آب 2012).
حکومت خودگردان فلسطینی با تأخیر در مورد تعرض تروریستی در مرز مصر و اسرائیل واکنش نشان داد. در ساعات ظهر روز ششم اوت، نبیل ابورودینه، سخنگوی دفتر ریاست جمهوری در تشکیلات فلسطینی، با انتشار یک بیانیه رسمی، رویداد تروریستی یاد شده را مورد نکوهش قرار داد. در این بیانیه آمده بود که محمود عباس و کادر رهبری حکومت خودگردانی در اندوه ملت مصر شریک هستند و قاطعانه تعرض تروریستی مزبور را نکوهش می کنند. در بیانیه همچنین قید گردیده که تعرض تروریستی انجام شده موجب نخواهد شد که «مناسبات صمیمانه میان فلسطینی ها و مصر دستخوش تزلزل شود». (خبرگزاری «وفا»، ششم اوت2012).
Палестинская автономия с опозданием отреагировала на теракт. В послеполуденные часы 6 августа пресс-секретарь канцелярии президента Набиль Абу Радина опубликовал официальное сообщение, осуждающее теракт. В сообщении говорится, что Абу Мазен и руководство Палестинской автономии выражают соболезнование египетскому народу и подвергают теракт резкому осуждению. Кроме того, в сообщении говорится, что этот теракт не повлияет на теплые отношения между двумя народами (агентство ВАФА, 6 августа 2012 года).
  Opération Pilier de Déf...  
Le Président a noté qu'il s'engageait à examiner l'obtention d'un financement supplémentaire pour le système Dôme de Fer et les programmes de missiles conjoints entre les Etats-Unis et Israël (Site de la Maison Blanche, 21 novembre 2012). Par ailleurs, le Président américain s'est entretenu avec son homologue égyptien Morsi et l'a remercié pour ses efforts pour parvenir à un cessez-le-feu.
6. La CasaBlancapublicó una información en la que el Presidente de los Estados Unidos expresaba su aprecio por los esfuerzos del Primer Ministro de Israel junto con el gobierno de Egipto para conseguir un alto del fuego sostenible. Agregó que los Estados Unidos aprovecharían esta oportunidad para aumentar los esfuerzos de ayuda para las necesidades de seguridad de Israel, en particular en el tema del contrabando de armamentos y materiales explosivos hacia Gaza. El Presidente señaló que él está comprometido a examinar la obtención de más financiación para el sistema Cúpula de Hierro y para el programa de misiles en común entre los Estados Unidos e Israel.
  Nouvelles du terrorisme...  
Suite aux activités égyptiennes de destruction des tunnels dans la région de Rafah, le Hamas et la population de Gaza craignent que leur fermeture provoque des pénuries, notamment de matériaux de construction et une hausse des prix (Agence de presse Ma'an, 2 mars 2013). Des sources égyptiennes ont déclaré que deux délégations du Hamas s'étaient rendues en Egypte pour discuter de la question avec le Président Mohamed Morsi et les chefs des renseignements égyptiens.
Als Reaktion auf den Hamas Eingriff in die Arbeit der Firma, die den Grenzübergang betreibt erklärte der Hamas Finanzminister Ziad al-Zaza, die Hamas Regierung befürworte den freien Wettbewerb zwischen palästinensischen Unternehmen, die die Verantwortung für den Güterverkehr über den Kerem Shalom Grenzübergang übernehmen wollen. Er erklärte, die Hamas sei gegen das Monopol eines einzigen Unternehmens und der Wettbewerb werde sich für alle Bewohner des Gazastreifens positiv auswirken, da er zu einer Preissenkung führen werde. Er erklärte weiter, die Hamas Regierung wolle auf gar keinen Fall einen Grenzübergang betreiben, der unter israelischer Hoheit steht (Interview mit der Volkszeitung, China, 3. März 2013).
El 4 de marzo de 2013, Israel autorizó que se volvieran a abrir los cruces, pero los mecanismos de seguridad del gobierno de Hamás impidieron la apertura del cruce Kerem Shalom, esto sobre el trasfondo de su exigencia de reempazar al contratista de la Autoridad Palestina, que se ocupa del lado palestino del cruce. Hamás instruyó a las personas de la compañía palestina, que se ocupan del cruce, diciéndoles que evitaran llegar al cruce, hasta que se respondiera a sus exigencias generales, entre otras, el cobro de un arancel a cada camión que entra en la Franja. Ladecisión, que representa un cambio del estatus existente, tenía como objetivo, según parece, aumentar los ingresos de Hamás y reducir la influencia de las Autoridad Palestina en las actividades del cruce. Puede ser que la decisión sea el resultado de la reducción de los ingresos que venían de las actividades de contrabando, esto, después de la destrucción de los túneles en la frontera Franja de Gaza – Egipto (coordinador de las actividades en los territorios, 4 de marzo de 2013).
بتأريخ 4 آذار/مارس 2013 أقرت إسرائيل إعادة فتح المعابر، غير أن أجهزة الأمن التابعة لحكومة حماس قد منعت فتح معبر "كيرم شالوم" وذلك على خلفية مطلبها باستبدال المقاول من قبل السلطة الفلسطينية الذي يقوم بتفعيل الجانب الفلسطيني للمعبر. وقد أمرت حماس موظفي الشركة الفلسطينية التي تقوم بتفعيل المعبر بالامتناع عن الوصول إلى المعبر إلى أن تُستجاب مطالبها التي تتضمن، مما تتضمنه، جباية الرسوم على كل شاحنة تدخل القطاع. إن هذا القرار الذي يُشكل تغييراً للوضع القائم [المتفَّق عليه] قد أعدَّ، على ما يبدو، لرفع مدخولات حركة حماس والحدّ من تأثير السلطة الفلسطينية على تفعيل المعبر. لا يُستبعد أن يكون القرار ناجماً عن تقليص المدخولات الآتية من عمليات التهريب في أعقاب هدم الأنفاق على حدود قطاع غزة-مصر(موقع منسق أعمال الحكومة الإسرائيلية في المناطق الفلسطينية على شبكة الإنترنت، 4 آذار/مارس 2013).
در واکنش نسبت به جلوگیری از فعالیت شرکت فلسطینی در گذرگاه، آقای «زیاد الثاثا» وزیر دارایی در حکومت حماس گفت که دولت حماس خواهان رقابت آزاد بین شرکت های فلسطینی که مایل باشند مسئولیت انتقال کالاها را در گذرگاه «کرم شالوم» بر عهده بگیرند، است و با منحصر شدن اداره گذرگاه به یک شرکت مخالف است. به گفته «الثاثا»، رقابت در مورد اداره گذرگاه برعهده ساکنان است زیرا در نتیجه چنین رقابتی، بهای کالاها ارزان تر تمام خواهد شد. او همچنین یادآور گردید که حکومت حماس به هیچ وجه نمی خواهد اداره گذرگاه توسط اسرائیل انجام شود (مصاحبه با روزنامه «ملت چین»،سوم مارس 2013).
4 марта 2013 г. Израиль утвердил решение о повторном открытии КПП, однако система безопасности администрации Хамаса воспрепятствовала открытию КПП Керем Шалом на том основании, что она выступила с требованием заменить подрядчика от Палестинской автономии, который отвечает за работу КПП с палестинской стороны. Хамас выдал распоряжение представителям палестинской компании, отвечающей за работу КПП, о том, чтобы они не прибывали на КПП до тех пор, пока не будут выполнены его требования, включающие в числе прочего взимание пошлины за каждый грузовик, въезжающий в сектор Газа. Это решение, которое ведет к изменению существующего положения вещей, по всей видимости, имеет целью увеличить доходы Хамаса и сократить влияние палестинской автономии на работу КПП. Возможно, это решение является следствием сокращения доходов от деятельности компании вследствие разрушения туннелей на границе сектора Газа с Египтом (координатор действий на территориях, 4 марта 2013 г.).
  Nouvelles du terrorisme...  
Une délégation de la direction du Hamas dirigée par Khaled Mashaal, le Président du bureau politique, et Ismail Haniya, son second, est arrivée au Caire en vue d'une réunion du bureau politique du mouvement. Durant leur séjour en Egypte, les membres de la délégation ont rencontré le 17 juin 2013 Mohamed Morsi, le Président égyptien.
Abbas Loutfe Fawazis a Hezbollah foreign relations official who serves as Hezbollah's leader in Senegal, where he plays a key role in Hezbollah activities and in recruiting activists. He used supermarkets which he owned and operated in Dakar to raise funds for Hezbollah and attract supporters. He hosted a visit to Dakar of Hezbollah activists from Lebanon to promote Hezbollah interests, gain support among the Lebanese expatriates and solicit financial donations. He traveled to Lebanon to meet with Hezbollah officials to discuss security in relation to the potential indictment of Hezbollah operatives by the UN for the assassination in 2995 of former Lebanese Prime Minister Rafiq Hariri.
  Nouvelles du terrorisme...  
du Hamas dans la bande de Gaza, a organisé une conférence de presse pour féliciter l'Égypte, déclarant que la victoire de Morsi était celle de la révolution égyptienne. Il a affirmé que les Gazaouites plaçaient de grands espoirs en Morsi en vue de la consolidation de leur capacité de résister à Israël (Filastin Al-Yawm, 18 juin 2012).
smail Haniyya, Leiter der Hamas-Regierung, berief eine Pressekonferenz im Gazastreifen ein, in der er Ägypten gratulierte. Er betonte, dass Morsis Erfolg auch der Erfolg der ägyptischen Revolution sei. Ihm zufolge, sehen die Bewohner des Gazastreifens in Morsi eine große Hoffnung, ihren Widerstand gegen Israel zu stärken (Palestine Alyoum, 18. Juni 2012).
اسماعيل هنيّة، رئيس حكومة حماس، عقد مؤتمرًا صحفيًّا في قطاع غزة هنّا خلال الشعب المصري، وقال إنّ نجاح مرسي يعتبر نجاحًا للثورة المصريّة. وبحسب أقواله فإنّ سكان القطاع يعلقون آمالا كبيرة بمرسي بهدف تقوية صمودهم ضدّ إسرائيل (فلسطين اليوم، 18 حزيران\يونيو 2012).
اسماعیل هنیه، نخست وزیر حماس یک کنفرانس مطبوعاتی در نوار غزه ترتیب داد و در آن به مصر شادباش گفت و اظهار داشت که پیروزی مورسی به مفهوم پیروزی انقلاب در مصر است. هنیه گفت ساکنان نوار غزه به منظور تقویت ایستادگی خود در برابر اسرائیل به مورسی امید زیادی بسته اند («فلسطین الیوم»، هجدهم ژوئن 201).
Исмаил Хания, глава администрации Хамаса, устроил в секторе Газа пресс-конференцию, в ходе которой он поздравил Египет и отметил, что успех Морси знаменует собой успех революции в Египте. По его словам, жители сектора Газа возлагают большие надежды на Морси в том, что он поможет им укрепить их позицию в противостоянии с Израилем (Фалястин аль йом, 18 июня 2012 г.).
  Nouvelles du terrorisme...  
du Hamas dans la bande de Gaza, a organisé une conférence de presse pour féliciter l'Égypte, déclarant que la victoire de Morsi était celle de la révolution égyptienne. Il a affirmé que les Gazaouites plaçaient de grands espoirs en Morsi en vue de la consolidation de leur capacité de résister à Israël (Filastin Al-Yawm, 18 juin 2012).
smail Haniyya, Leiter der Hamas-Regierung, berief eine Pressekonferenz im Gazastreifen ein, in der er Ägypten gratulierte. Er betonte, dass Morsis Erfolg auch der Erfolg der ägyptischen Revolution sei. Ihm zufolge, sehen die Bewohner des Gazastreifens in Morsi eine große Hoffnung, ihren Widerstand gegen Israel zu stärken (Palestine Alyoum, 18. Juni 2012).
اسماعيل هنيّة، رئيس حكومة حماس، عقد مؤتمرًا صحفيًّا في قطاع غزة هنّا خلال الشعب المصري، وقال إنّ نجاح مرسي يعتبر نجاحًا للثورة المصريّة. وبحسب أقواله فإنّ سكان القطاع يعلقون آمالا كبيرة بمرسي بهدف تقوية صمودهم ضدّ إسرائيل (فلسطين اليوم، 18 حزيران\يونيو 2012).
اسماعیل هنیه، نخست وزیر حماس یک کنفرانس مطبوعاتی در نوار غزه ترتیب داد و در آن به مصر شادباش گفت و اظهار داشت که پیروزی مورسی به مفهوم پیروزی انقلاب در مصر است. هنیه گفت ساکنان نوار غزه به منظور تقویت ایستادگی خود در برابر اسرائیل به مورسی امید زیادی بسته اند («فلسطین الیوم»، هجدهم ژوئن 201).
Исмаил Хания, глава администрации Хамаса, устроил в секторе Газа пресс-конференцию, в ходе которой он поздравил Египет и отметил, что успех Морси знаменует собой успех революции в Египте. По его словам, жители сектора Газа возлагают большие надежды на Морси в том, что он поможет им укрепить их позицию в противостоянии с Израилем (Фалястин аль йом, 18 июня 2012 г.).
  Nouvelles du terrorisme...  
du Hamas, a déclaré que les relations entre le Hamas et l'Egypte étaient en régression, particulièrement au niveau politique. Il a souligné qu'après la chute de Mohamed Morsi, les choses avaient changé et que par rapport au passé, des rencontres officielles entre les deux côtés n'avaient plus lieu.
The Lebanese army headquarters reported that on August 30, 2013 the army detained two Lebanese, Yousef Muhammad al-Faliti and Umar Abd al-Mulla al-Atrash, on suspicions of firing rockets into Israel (Al-Nashra, August 31, 2013). In the afternoon of August 22, 2013 four rockets were fired from the western part of southern Lebanon at Israel’s Western Galilee. According to Lebanese media reports, the rockets were fired from orchards between the village of Al-Hawsh and the Rashidiya refugee camp, in two separate volleys (Al-Jadid TV, August 22, 2013).
Am 31. August 2013 brachen Angehörige der Sicherheitsdienste der de-facto Hamas Regierung in ein ägyptisches Gemeindezentrum im Gazastreifen ein und zerstörten mutwillig die gesamte Einrichtung. Sie hielten ägyptische Aktivisten fest, die sich zu der Zeit im Zentrum befanden, darunter auch den Leiter des Zentrums, Adel Abd al-Rahman. Das ägyptische Außenministerium und die PA verurteilten die Hams. Die de-facto Hamas Regierung leugnete den Zwischenfall und unterstrich, sie habe lediglich den Leiter des Kulturzentrums festgehalten (Wafa al-Masry al-Youm, 31. August 2013). Nach Angaben von Islam Shahwan, dem Sprecher des Innenministeriums der de-facto Hamas Regierung, wurde der Leiter des Zentrum in einer Strafsache zu einem Verhör bestellt. Er fügte hinzu, die Vereinigung arbeite ohne Genehmigung des Innenministeriums und vertrete die ägyptische Gemeinde in keiner Weise, sondern sei lediglich die Initiative einer einzigen Person, die diese Einrichtung leitet (Al-Ra´i, 31. August 2013).
  Nouvelles du terrorisme...  
Au sujet des expressions de soutien au Président déchu Mohamed Morsi dans la bande de Gaza, il a déclaré qu'il s'agissait d'une "erreur et un évènement isolé" ne représentant pas la politique du Hamas (Dream TV, 3 septembre 2013).
In einem Interview erklärte Musa Abu Marzouq, der stellvertretende Vorsitzende des Hamas Politbüros, kein einziger Hamas Aktivist sei während der Ereignisse seit der Revolution in Ägypten verhaftet, verletzt oder getötet worden. Er unterstrich, dass ein Zusammenstoß mit der ägyptischen Armee für die Hamas eine unüberschreitbare „rote Linie“ darstellt. In einer Bezugnahme auf die Unterstützungsbekundungen, die Präsident Mursi im Gazastreifen gewährt wurden, erklärte er, dies sei „ein Fehler und ein einmaliger Zwischenfall“ gewesen und vertrete in keiner Weise die offizielle Politik der Hamas (Dream TV, 3. September 2013). In einen anderen Interview verurteilte er die andauernde ägyptische Aufwiegelung gegen die Hamas und verlangte die Wiedereröffnung des Rafah Grenzübergangs um zu vermeiden, dass „das Seil sich um den Hals des Gazastreifens zusammenzieht“ (Alresalah.net, 5. September 2013).
Funcionarios de alto grado de Hamás, siguen rechazando las acusaciones egipcias acerca de la interferencia de Hamás en los eventos en Sinai y en Egipto y sobre las expresiones de apoyo al movimiento de los Hermanos Musulmanes y al presidente derrocado. En el mensaje de resumen de la reunión semanal del gobierno de Hamás, hay un llamamiento a Egipto para que actúe rápidamente y coopere para regularizar la situación de seguridad y para fortalecer las relaciones históricas de fraternidad entre los dos pueblos (Alroy, 3 de septiembre de 2013).
  Nouvelles du terrorisme...  
Le Président égyptien Mohamed Morsi s'est rendu à El-Arish afin de rencontrer l'unité de gardes-frontières dont les membres ont été tués et de suivre l'avancée de l'enquête des événements. Le Hamas a été extrêmement embarrassé par l'attaque.
The Palestinian Islamic Jihadissued a statement condemning the killing of the Egyptian soldiers. Such an attack, it said, served only the interests of Israel, which wanted to cause dissent between Egypt and the Palestinians (The PIJ's Paltoday website, August 6, 2012). Daoud Shihab, PIJ spokesman, said that Israel made political capital out of the attack and he had no doubt that it was behind the events. He said Palestinians could not possibly have been responsible for the attack and that no Palestinian wanted to harm Egyptians. He called on all the Palestinian organizations to collaborate in investigating the events (Al-Aqsa TV, August 6, 2012).
در یک هفته اخیر کشته شدن دو سرباز اسرائیلی و زخمی کردن یک دخترک 9 ساله اسرائیلی در سه حادثه جداگانه در کرانه باختری مهمترین رخدادهای تعرضی علیه اسرائیل بود. همزمان درحالی که مناسبات حماس با ایران از سرگرفته شده است، تنش در روابط مصر و حماس در نوار غزه ادامه یافت و اقتصاد نوار غزه در آستانه فروپاشی قرار گرفت و فلسطینی ها هشدار دادند که قصد دارند از مقاومت مسالمت آمیز علیه اسرائیل به خشونت بازگردند.
  Nouvelles du terrorisme...  
Mahmoud Abbas est arrivé le 29 juillet 2013 en Egypte pour une visite officielle, à la tête d'une délégation de hauts responsables de l'Autorité Palestinienne. Il s'agit de sa première visite officielle en Egypte depuis la chute de Mohamed Morsi.
Am 29. Juli 2013 traf Mahmud Abbas an der Spitze einer hochrangigen Delegation der Palästinensischen Autonomiebehörde zu einem offiziellen Besuch in Ägypten ein. Es handelt sich um den ersten Besuch von Abbas in Ägypten seit der Absetzung von Mohammed Mursi. Im Verlaufe der Besuchs traf die Delegation mit dem ägyptischen Interimspräsidenten Adli Mansur zusammen (Wafa, 29. Juli 2013). Der Besuch von Abbas in Ägypten erregte angesichts der Verschlechterung der Beziehungen zwischen Ägypten und der Hamas aufgrund der Absetzung der von der Muslimbruderschaft dominierten ägyptischen Regierung besonderes Aufsehen.
El 29 de julio de 2013, Abu Mazen llegó en una visita oficial a Egipto, al frente de una delegación de funcionarios importantes de la Autoridad Palestina. Es esta su primera visita oficial a Egipto desde que fuera derrocado Muhamed Mursi. Durante su visita, la delegación se reunió con el Presidente Provisional de Egipto, Adlai Mansour (WAFA, 29 de julio de 2013). La visita de Abu Mazen se destaca justamente sobre el trasfondo del deterioro de las relaciones de Hamás con Egipto, como consecuencia de la caida del regimen del movimiento de los Hermanos Musulmanes.
لقد وصل أبو مازن بتأريخ 29 تموز/يوليو 2013 إلى مصر في زيارة رسمية على رأس وفد رفيع المستوى كان قد ضم قادة السلطة الفلسطينية. وتُعدُّ هذه أول زيارة له إلى مصر منذ الإطاحة بالرئيس المصري السابق، محمد مرسي. واجتمع الوفد خلال الزيارة مع الرئيس المصري المؤقت، عدلي منصور (وكالة الأنباء "وفا" الفلسطينية، 29 تموز/يوليو 2013). إن زيارة أبو مازن هذه إلى مصر ملفتة للنظر وخاصةً على خلفية التدهور في علاقات حماس-مصر في أعقاب إسقاط نظام جماعة الإخوان المسلمين.
محمود عباس روز بیست و نهم ژوئیه 2013 برای دیداری رسمی از مصر و گفت و گو با سران حاکمیت موقت آن کشور وارد قاهره شد. از زمان برکناری محمد مرسی در مصر، این نخستین دیدار محمود عباس از مصر است. او از جمله با عدلی محمود منصور رییس جمهوری دوران موقت مصر گفت و گو کرد (خبرگزاری فلسطینی «وفا» بیست و نهم ژوئیه 2013). دیدار محمود عباس درحالی انجام شد که مناسبات میان حماس با مصر در پی سقوط حکومت اخوان المسلمین به تیرگی شدید گراییده است.
  Nouvelles du terrorisme...  
Il s'est déclaré confiant que dans cette nouvelle ère, l'Égypte se tiendrait aux côtés des "droits palestiniens" et a souligné que les Gazaouites espéraient que l'élection de Morsi améliorerait la qualité de leur quotidien (Agence de presse Sama, 25 juin 2012).
Jusuf Alrzka, politischer Berater des Ministerpräsidenten Ismail Haniyya, forderte den neu gewählten Präsidenten auf, die Blockade des Gazastreifens aufzuheben und den Durchgang von Baustoffen und Geldern zu erleichtern, die von arabischen und internationalen Organisationen für die Sanierung des Gazastreifens zugeteilt wurden. Er drückte das Vertrauen aus, die neue Ära in Ägypten bestehe auf den "palästinensischen Rechten". Er betonte, die Bewohner des Gazastreifens hegten große Hoffnungen, dass die Neuwahl ihr Leben und Alltag verbessern würde (Sama, 25. Juni 2012).
Youssef al Rizka, consejero politico de Ismail Hanyieh, llamó al nuevo presidente a levantar el cierre que existe sobre la Franja de Gaza y abrir los pasajes y facilitar la entrada de materiales de construcción y dinero que fueron otorgados por las organizaciones árabes e internacionales para la rehabilitación de la Franja. Expresó su seguridad de que Egipto, en esta nueva era, estará del lado de “los derechos de los palestinos” cuando destacó asimismo que los habitantes de la Franja ponen sus esperanzas en que la elección llevará a una mejora en la situación de su rutina diaria y sus medios de supervivencia (SAMAH, 25 de junio de 2012)
دعا يوسف الرزقة، المستشار السياسي لاسماعيل هنية، الرئيس الجديد الى رفع الحصار عن قطاع غزة وفتح المعابر لتسهيل ادخال مواد البناء والأموال التي خصصتها منظمات عربية ودولية لترميم القطاع. وقد عبر عن ثقته بأن مصر في العهد الجديد ستقف الى جانب "الحقوق الفلسطينية" مؤكدا أن سكان القطاع يعلقون الآمال على أن هذا الانتخاب سيحسن من معيشتهم وروتينهم اليومي (سما، 25 حزيران 2012).
یوسف الرزقا مشاور سیاسی اسماعیل هنیه از رییس جمهوری جدید مصر خواست محاصره نوار غزه را بشکند و گذرگاه ها را بگشاید و در زمینه وارد ساختن مصالح ساختمانی و پولی که توسط سازمان های عربی و بین المللی برای بازسازی نوار غزه اختصاص داده شده تسهیل قائل گردد. یوسف الرزقا ابراز اطمینان کرد که مصر در دوران نوین خود از حقوق فلسطینی ها دفاع خواهد نمود و نیز تأکید کرد که ساکنان نوار غزه امیدوارند که گزینش مرسی موجب بهبود وضع معیشتی و روزمره آنها شود («صفا»، بیست و پنجم ژوئن2012).
Юсеф аль Ризка, политический советник Исмаила Хания, обратился к новому президенту с призывом ликвидировать блокаду сектора Газа, открыть КПП и облегчить ввоз строительным материалов и финансов, выделенных арабскими и международными организациями для восстановления сектора Газа. Он выразил уверенность в том, что Египет в новую эпоху будет бороться за "права палестинцев", и подчеркнул, что жители сектора Газа возлагают надежды на то, что избрание нового президента приведет к улучшению условий жизни палестинцев (САМА, 25 июня 2012 г.)
  Nouvelles du terrorisme...  
Le fossé dans les relations entre le Hamas et l'Egypte s'accroît depuis le renversement du Président Morsi. Cette semaine, la cour d'appel du Caire a ordonné d'arrêter et d'interroger l'ancien Président égyptien Mohamed Morsi pour une durée de 15 jours.
Salah al-Bardawil, senior Hamas figure, said the release of the prisoners was intended to cover a series of concessions the Palestinians would make during the negotiations. He added that Hamas was happy for the release of every Palestinian prisoners, but not at any price. Izzat al-Rishq, a member of Hamas' political bureau, said there was a difference between the release of the prisoners in the Gilad Shalit deal "which shattered Israel's arrogance" and the attempt to barter them for concessions that would serve Israel (Qudsnet website, July 29, 2013).
Die ägyptischen Schritte zur Schließung von Schmugglertunnels schaden der Wirtschaft des Gazastreifens. Der Wirtschaftsminister der Hamas-Regierung, Ala'a Rafati, warnte vor den Auswirkungen der Tunnelschließungen auf den Regierungshaushalt und den lokalen Arbeitsmarkt. Ihm zufolge ist die wirtschaftliche Lage im Gazastreifen schlecht, da über den Grenzübergang Kerem Schalom nur rund 30% des Bedarfs des Gazastreifens geliefert werden kann. Rafati sagte, die Hamas-Regierung führe Gespräche mit den Ägyptern über die Einfuhr von Waren via Grenzübergang Rafah. (Ma’an, 23. Juli 2013).
La actividad egipcia de cierre de los túneles, hace daño a la economía de la Franja. AlaaAlrfati, Ministro de Economía del gobierno de Hamás, advirtió sobre la influencia que el cierre de los túneles tiene sobre el presupuesto del gobierno y el mercado laboral. Por lo que él dice, la situación económica en la Franja es difícil, ya que el cruce Kerem Shalom puede abastecer solamente el 30% de las necesidades de la Franja. Alrfati señaló que el gobierno de Hamás está realizando contactos con Egipto en todo lo concerniente a la introducción de mercaderías por el cruce Rafiah (Maan, 23 de julio de 2013).
الوثائق التي نشرتها حركة حماس والتي يتضح من خلالها، وفقاً لادعائها، أن السلطة الفلسطينية وحركة فتح قد عملتا لتسويد وجهها أمام النظام المصري. استناداً إلى هذه الوثائق يُطالَب رئيس جهاز المخابرات الفلسطينية العامة والأجهزة الأمنية الفلسطينية، ماجد فرج، تمهيداً لزيارة أبو مازن إلى القاهرة، بتحضير وثائق ذات صلة بالموضوع حول تدخل حركة حماس في الأحداث الأخيرة في مصر وضلوعها في قتل الجنود المصريين في شبه جزيرة سيناء خلال شهر آب/أغسطس 2012 (موقع "فلسطين الآن" على شبكة الإنترنت، 28 تموز/يوليو 2013)
اقداماتی که ارتش مصر از ماه گذشته در پی تحولات سیاسی آن کشور و برکناری محمد مرسی انجام داده است، بر وضعیت اقتصادی باریکه غزه اثرات جدی داشته است. در این راستا، علاء الرفعتی وزیر اقتصاد در دولت حماس گفت که بسته شدن تونلهایی که از آنها کالا و سوخت منتقل می شود، وضع مالی دولت حماس و نیز بازار کار فلسطینی را تحت تاثیر منفی قرار می دهد. به گفته او، وضعیت کلی باریکه غزه نیز بدتر شده و گذرگاه «کرم شالوم» میان غزه و اسرائیل تنها می تواند سی درصد از سوخت مورد نیاز فلسطینی ها را تامین کند. الرفعتی گفت که دولت حماس تماسهایی فشرده با حاکمان جدید مصر انجام می دهد که هدف از آن، رسیدن به تفاهم برای وارد کردن کالاها و محصولات اساسی از مصر به غزه است (خبرگزاری «معان»، بیست و سوم ژوئیه 2013).
עיסא קראקע, השר לענייני אסירים ברשות הפלסטינית, אמר כי הסכמתה של ישראל לשחרר 104 אסירים מהווה הישג חשוב המחזק את השלום הצודק באזור ומהווה צעד בדרך לשחרור שאר האסירים הכלואים בישראל. יחד עם זאת הוא הביע חשש מ"מניפולציה ישראלית" בעניין האסירים. לדבריו שחרור 104 האסירים יחל כחודש לאחר תחילת המשא ומתן ויבוצע במספר שלבים (אלחיאת אלג'דידה, 29 ביולי 2013).
  Nouvelles du terrorisme...  
Le fossé dans les relations entre le Hamas et l'Egypte s'accroît depuis le renversement du Président Morsi. Cette semaine, la cour d'appel du Caire a ordonné d'arrêter et d'interroger l'ancien Président égyptien Mohamed Morsi pour une durée de 15 jours.
Salah al-Bardawil, senior Hamas figure, said the release of the prisoners was intended to cover a series of concessions the Palestinians would make during the negotiations. He added that Hamas was happy for the release of every Palestinian prisoners, but not at any price. Izzat al-Rishq, a member of Hamas' political bureau, said there was a difference between the release of the prisoners in the Gilad Shalit deal "which shattered Israel's arrogance" and the attempt to barter them for concessions that would serve Israel (Qudsnet website, July 29, 2013).
Die ägyptischen Schritte zur Schließung von Schmugglertunnels schaden der Wirtschaft des Gazastreifens. Der Wirtschaftsminister der Hamas-Regierung, Ala'a Rafati, warnte vor den Auswirkungen der Tunnelschließungen auf den Regierungshaushalt und den lokalen Arbeitsmarkt. Ihm zufolge ist die wirtschaftliche Lage im Gazastreifen schlecht, da über den Grenzübergang Kerem Schalom nur rund 30% des Bedarfs des Gazastreifens geliefert werden kann. Rafati sagte, die Hamas-Regierung führe Gespräche mit den Ägyptern über die Einfuhr von Waren via Grenzübergang Rafah. (Ma’an, 23. Juli 2013).
La actividad egipcia de cierre de los túneles, hace daño a la economía de la Franja. AlaaAlrfati, Ministro de Economía del gobierno de Hamás, advirtió sobre la influencia que el cierre de los túneles tiene sobre el presupuesto del gobierno y el mercado laboral. Por lo que él dice, la situación económica en la Franja es difícil, ya que el cruce Kerem Shalom puede abastecer solamente el 30% de las necesidades de la Franja. Alrfati señaló que el gobierno de Hamás está realizando contactos con Egipto en todo lo concerniente a la introducción de mercaderías por el cruce Rafiah (Maan, 23 de julio de 2013).
الوثائق التي نشرتها حركة حماس والتي يتضح من خلالها، وفقاً لادعائها، أن السلطة الفلسطينية وحركة فتح قد عملتا لتسويد وجهها أمام النظام المصري. استناداً إلى هذه الوثائق يُطالَب رئيس جهاز المخابرات الفلسطينية العامة والأجهزة الأمنية الفلسطينية، ماجد فرج، تمهيداً لزيارة أبو مازن إلى القاهرة، بتحضير وثائق ذات صلة بالموضوع حول تدخل حركة حماس في الأحداث الأخيرة في مصر وضلوعها في قتل الجنود المصريين في شبه جزيرة سيناء خلال شهر آب/أغسطس 2012 (موقع "فلسطين الآن" على شبكة الإنترنت، 28 تموز/يوليو 2013)
اقداماتی که ارتش مصر از ماه گذشته در پی تحولات سیاسی آن کشور و برکناری محمد مرسی انجام داده است، بر وضعیت اقتصادی باریکه غزه اثرات جدی داشته است. در این راستا، علاء الرفعتی وزیر اقتصاد در دولت حماس گفت که بسته شدن تونلهایی که از آنها کالا و سوخت منتقل می شود، وضع مالی دولت حماس و نیز بازار کار فلسطینی را تحت تاثیر منفی قرار می دهد. به گفته او، وضعیت کلی باریکه غزه نیز بدتر شده و گذرگاه «کرم شالوم» میان غزه و اسرائیل تنها می تواند سی درصد از سوخت مورد نیاز فلسطینی ها را تامین کند. الرفعتی گفت که دولت حماس تماسهایی فشرده با حاکمان جدید مصر انجام می دهد که هدف از آن، رسیدن به تفاهم برای وارد کردن کالاها و محصولات اساسی از مصر به غزه است (خبرگزاری «معان»، بیست و سوم ژوئیه 2013).
עיסא קראקע, השר לענייני אסירים ברשות הפלסטינית, אמר כי הסכמתה של ישראל לשחרר 104 אסירים מהווה הישג חשוב המחזק את השלום הצודק באזור ומהווה צעד בדרך לשחרור שאר האסירים הכלואים בישראל. יחד עם זאת הוא הביע חשש מ"מניפולציה ישראלית" בעניין האסירים. לדבריו שחרור 104 האסירים יחל כחודש לאחר תחילת המשא ומתן ויבוצע במספר שלבים (אלחיאת אלג'דידה, 29 ביולי 2013).
  Nouvelles du terrorisme...  
Suite à l'élection de Mohamed Morsi à la présidence de l'Egypte, Ahmed Yousef, l'ancien conseiller politique d'Ismail Haniya, a détaillé dans un article les espoirs que les Palestiniens placent dans l'Egypte.
ahmoud Abbas ordered the information about Arafat's death to be strictly monitored and to discover why he died. He said that the PA was ready to cooperate fully with the investigators and that there was no religious or political reason that would prevent Arafat's body, entirely or partially, from being exhumed for the purpose of performing an autopsy, in accordance with agreement from the family (Wafa News Agency, July 4, 2012).
Arrow 1 2 3 4 5