zone on – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      943 Résultats   566 Domaines   Page 7
  www.spa-resorts.cz  
The history of the “Interhotel CENTRAL” sanatorium dates back over one hundred years. It is located in the very heart of the Karlovy Vary spa zoneon Divadelní náměstí, less than one hundred metres from the colonnades with their excellent hot springs. Interhotel CENTRAL’s balneology services and facilities justifiably place it among the best sanatoria in the spa zone. It is certified to use the mineral waters from the thermal springs for procedures. The sanatorium offers both comprehensive and relaxation treatments for diseases of the digestive tract, joint and spine disorders and metabolic disorders. The hotel offers 87 rooms perfectly furnished for a comfortable stay. It also has its own swimming pool and whirlpool bath, sauna, solarium, fitness centre, cosmetic salon, hairdresser, pedicure, billiard room, internet room and its own garage. The restaurant serves international cuisine and also caters for special diets that form a necessary part of the comprehensive treatment.
Das Sanatorium „Interhotel CENTRAL“ hat eine mehr als hundertjährige Geschichte. Es liegt im eigentlichen Herzen der Kurzone von Karlsbad – auf dem Divadelní náměstí, nicht ganz hundert Meter von der Kolonnade mit ausgezeichneten heißen Quellen entfernt. Was die Gewährleistung von balneologischen Dienstleistungen und die Einrichtung des Interhotels CENTRAL betrifft, so reihen wir es mit vollem Recht den besten Sanatorien des Kurortes zu. Für die Kurbehandlung verfügt es über ein Zertifikat zur Nutzung des in den Thermalquellen befindlichen Mineralwassers. Das Sanatorium bietet sowohl komplexe als auch erholende Kur der Erkrankungen des Magen- und Darmtraktes, des Stütz- und Bewegungsapparates und der Stoffwechselstörungen. Im Hotel sind 87 perfekt eingerichtete Zimmer für eine angenehme Beherbergung vorhanden, es hat auch sein eigenes Schwimmbecken, Whirlpool-Becken, Sauna, Solarium, Fitness-Zentrum, Kosmetik-Salon, Friseursalon, Pediküre, Billard, Internet-Zimmer und eigene Garagen. Das Restaurant bietet Ihnen Gerichte der internationalen Küche und auch Diätkost an, die einen notwendigen Bestandteil der komplexen Kurpflege bildet.
La historia del sanatorio del Hotel Interancional CENTRAL data más de los 100 años atrás. El hotel está localizado en pleno corazón de la zona balnearia de Karlovy Vary - en la plaza Divadelní, menos que cien metros de la columnata con sus excelentes fuentes termales. Los servicios e instalaciones balneológicos del Hotel Internacional CENTRAL justamente hacen del hotel uno de los mejores sanatorios en la zona balnearia. Tiene el derecho de usar el agua mineral de las fuentes termales para sus procedimientos. El sanatorio ofrece los ambos tratamientos el completo y el de relajamiento para las enfermedades de aparato digestivo, alteraciones de articulaciones y columna vertebral, y las metabólicas. El hotel dispone de 87 habitaciones perfectamente amobladas para pasar la estancia confortable. Tiene también su propia piscina y baño whirpool, sauna, solario, fitness, salón de belleza, peluquería, pedicura, billar, internet y su garaje privado. El restaurante ofrece la cocina internacional y a la vez asegura dietas especiales que forman la parte necesaria del tratamiento completo.
La storia del sanatorio dell’Interhotel Central iniziò più di cento anni fa. L’hotel è situato nel centro della zona termale di Karlovy Vary – sulla Piazza Divadelni, meno di cento metri dai collonati con eccelenti sorgenti calde. I servizi balneari dell’Interhotel Central mettono questo hotel giustificabilmente tra i miglior sanatori nella zona. Il sanatorio è certificato di usare le acque minerali dalle sorgenti per le procedure. Il sanatorio offre sia le cure comprensive che le cure di rilassamento per malattie dell’apparato digestivo, per disturbi della spina dorsale e delle articolazioni, e per disturbi metabolici. L’hotel offre 87 camere perfettamente arredate per un alloggio comodissimo. L’hotel ha anche piscina e whirlpool, sauna, solarium, palestra, salone cosmetico, parucchiere, pedicura, biliardo, camera internet e propria garage. Il ristorante serve la cucina internazionale e provvede i piatti speciali dietetici che fanno parte della cura comprensiva di alcuni clienti.
  2 Résultats www.ppt.gc.ca  
The chip in the Canadian ePassport must be held within 10 centimetres of an ePassport reader to be read. Also, the data on the chip cannot be accessed until the machine-readable zone on page 2 has first been read, which means that the passport book must be open.
L’écrémage de données se définit comme la lecture des renseignements personnels stockés sur une puce électronique à l’insu du titulaire du passeport. Passeport Canada a adopté des mesures vigoureuses pour protéger ses clients contre l’écrémage de données. La puce intégrée au passeport électronique canadien doit être tenue à moins de 10 centimètres du lecteur pour que les renseignements qu’elle renferme puissent être lus. De plus, les données que renferme la puce ne peuvent être consultées qu’une fois que la zone de lecture automatique à la page 2 a été lue, ce qui signifie que le livret de passeport doit être ouvert. Par conséquent, il est tout à fait improbable que les données stockées sur la puce soient lues (ou écrémées) à votre insu.
  2 Résultats web2.gov.mb.ca  
98.1(1) By making a by-law in accordance with the regulations, a traffic authority, or another local government entity prescribed in the regulations, may establish the maximum permitted speed for vehicles being driven in a school zone on a highway, including a provincial highway, that is within the geographical boundaries of the traffic authority's traffic jurisdiction or the entity's local government jurisdiction.
98.1(1) Une autorité chargée de la circulation ou une administration locale réglementaire peut, par ordonnance conforme aux règlements, établir la vitesse maximale permise pour les véhicules qui circulent dans une zone scolaire sur une route située sur son territoire, y compris une route provinciale. La vitesse maximale établie en vertu du présent article peut être inférieure à celle qui est permise sur une section de route qui comprend la zone scolaire et que prévoit ou que fixe une autre disposition du présent code.
  2 Résultats www.passeportcanada.gc.ca  
The chip in the Canadian ePassport must be held within 10 centimetres of an ePassport reader to be read. Also, the data on the chip cannot be accessed until the machine-readable zone on page 2 has first been read, which means that the passport book must be open.
L’écrémage de données se définit comme la lecture des renseignements personnels stockés sur une puce électronique à l’insu du titulaire du passeport. Passeport Canada a adopté des mesures vigoureuses pour protéger ses clients contre l’écrémage de données. La puce intégrée au passeport électronique canadien doit être tenue à moins de 10 centimètres du lecteur pour que les renseignements qu’elle renferme puissent être lus. De plus, les données que renferme la puce ne peuvent être consultées qu’une fois que la zone de lecture automatique à la page 2 a été lue, ce qui signifie que le livret de passeport doit être ouvert. Par conséquent, il est tout à fait improbable que les données stockées sur la puce soient lues (ou écrémées) à votre insu.
  www.kellereibozen.com  
The grapes grow in the heart of the Santa Maddalena zone, on slopes between 250 and 500 meters above sea level (820-1640 ft) and mature into a moderately strong red wine, with fruity and floral notes that fits well many dishes of the South Tyrolean and Italian cuisine.
Le uve maturano sui pendii di S. Maddalena tra i 250 e 500 m s.l.m., e successivamente vinificate rispettando la secolare tradizione del St. Maddalena classico. Un vino che si adatta bene con molti piatti della cucina sudtirolese e italiana.
  2 Résultats passport.gc.ca  
The chip in the Canadian ePassport must be held within 10 centimetres of an ePassport reader to be read. Also, the data on the chip cannot be accessed until the machine-readable zone on page 2 has first been read.
L’écrémage de données se définit comme la lecture des renseignements personnels stockés sur une puce électronique à l’insu du titulaire du passeport. Passeport Canada a adopté des mesures vigoureuses pour protéger ses clients contre l’écrémage de données. La puce intégrée au passeport électronique canadien doit être tenue à moins de 10 centimètres du lecteur pour que les renseignements qu’elle renferme puissent être lus. De plus, les données que renferme la puce ne peuvent être consultées qu’une fois que la zone de lecture automatique à la page 2 a été lue. Par conséquent, il est tout à fait improbable que les données stockées sur la puce soient lues (ou écrémées) à votre insu.
  www.villaeni.com  
Connect to the WHM interface, in the left sidebar, locate "DNS Functions" and go to "Edit DNS Zone," on the right you will have access to all of your domains in your account, from which you choose the account you want and click "Edit", the "Edit DNS Zone" opens, where you scroll down to "Add New Entries Below this Line". There are 4 fields to fill in: (1) Domain - where you must enter the domain name followed, (2) TTL (Time to Live) - This is the second time allocated to the check before updating the registration, the recommendation being 14400 seconds ), (3) Record Type - SPF records must always be TXT, (4) Record Data - where you must enter the SPF record between the quotation marks. After this, complete by clicking "Save", which will activate the new SPF record for your domain.
Vă conectați pe interfața WHM, din bara laterală stângă localizați "DNS Functions" și accesați "Edit DNS Zone", în partea dreaptă veți avea acces la toate domeniile dvs din cont, din care alegeți contul dorit și faceți clic pe "Edit", urmând să se deschidă "Edit DNS Zone", unde derulați până sub "Add New Entries Below this Line". Există 4 câmpuri de completat: (1) Domain - unde trebuie să introduceți numele de domeniu urmat, (2) TTL (Time to Live) - Acesta este timpul de secunde alocat verificării înainte de actualizarea înregistrării, recomandarea fiind de 14400 secunde (4 ore), (3)  Record Type - înregistrările SPF trebuie să fie întotdeauna TXT, (4) Record Data - unde trebuie să introduceți înregistrarea SPF între ghilimele. După această operațiune finalizați făcând clic pe "Save",  ceea ce va activa noua înregistrare SPF pentru domeniul dvs.
  2 Résultats europarlement.touteleurope.eu  
Deputies will be reacting to the results of the European Council that took place on 30 January in Brussels. A resolution will be voted on Thursday. During the summit the heads of state and government should approve two draft treaties that seek to address the two main causes of the crisis in the Euro zone. On the one hand, the treaty on stability, coordination and governance of the economic and monetary union will apply to the 26 states that will sign it. But on the other hand there is the European Stability Mechanism (ESM), the text of which was approved on 23 January by European ministers for Finance. During the European Council the 27 must decide on the participation of non Euro-zone countries, which will have signed the treaty, at future Euro zone summits.
Auch zu den Ergebnissen des Europäischen Rates, der am 30. Januar in Brüssel stattfindet, werden die EU-Abgeordneten sich äußern. Eine entsprechende Resolution wird am Donnerstag verabschiedet. Auf dem Gipfeltreffen der europäischen Staats- und Regierungschefs sollen zwei Vertragsentwürfe angenommen werden, die zwei wesentliche Ursachen der Krise in der Eurozone beseitigen sollen: auf der einen Seite der Vertrag „über Stabilität, Koordinierung und Steuerung in der Wirtschafts- und Währungsunion“, der in allen 26 Unterzeichnerstaaten Anwendung finden soll; auf der anderen Seite der Europäische Stabilitätsmechanismus (ESM), dessen Wortlaut am 23. Januar von den europäischen Finanzministern angenommen wurde. Auf dem Treffen des Europäischen Rates sollen sich die 27 darüber einigen, ob die Nicht-Mitglieder der Eurozone, die den Vertrag unterschreiben, künftig an den Gipfeltreffen der Eurozone teilnehmen oder nicht.
  7 Résultats publicspace.org  
The Can Ribas factory began producing woollen blankets in 1851. It was built in a rural zone on the outskirts of the city of Palma where the only other building was the Mare de Déu de la Soledat (Our Lady of Solitude) convent.
La fábrica de mantas de lana de Can Ribas abrió en 1851, en un territorio rural de los alrededores de Palma, donde por aquel entonces solo había el convento de la Virgen de la Soledad. El recinto industrial, que alcanzaría una extensión de hasta seis mil metros cuadrados distribuidos en varias naves, llegó a tener una plantilla de cuatrocientos trabajadores. La mayor parte vivían en casas precarias que fueron construyéndose en torno a la fábrica y que dieron lugar a una barriada extramuros conocida, como el convento, con el nombre de La Soledat. A principios del siglo XX, con el advenimiento de otras factorías como Can Roca o Maquinària Agrícola Janer, La Soledat se convertiría en uno de los principales sectores industriales de Mallorca, un barrio popular, vivo y bullicioso.
La fàbrica de mantes de llana de Can Ribas va obrir el 1851, en un territori rural dels voltants de Palma, on llavors només hi havia el convent de La Mare de Déu de la Soledat. El recinte industrial, que assoliria una extensió de fins a sis mil metres quadrats distribuïts en diverses naus, va arribar a tenir una plantilla de quatre-cents treballadors. La major part vivien en cases precàries que es van anar construint al voltant de la fàbrica i que van donar lloc a una barriada extramurs coneguda, com el convent, amb el nom de la Soledat. A principis del segle XX, amb l’arribada d’altres factories com Can Roca o Maquinària Agrícola Janer, la Soledat es convertiria en un dels principals sectors industrials de Mallorca, un barri popular, viu i bulliciós.
  www.tyamsa.com.mx  
BY REGISTERING A ZONE ON XNAME.ORG YOU CERTIFY THAT : - YOU OWN THE ZONE THAT YOU ARE REGISTERING, - YOU HAVE RIGHTS TO USE DATA YOU WILL USE IN YOUR RECORDS (IP ADDRESSES, EMAIL ADDRESSES, HOSTNAMES, ETC...) BY USING XNAME SERVICE YOU ACCEPT THAT YOU ARE THE SOLE RESPONSIBLE.
AUCUNE GARANTIE CE SERVICE ETANT FOURNI GRATUITEMENT SANS AUCUNE REDEVANCE, IL EST FOURNI TEL QUEL SANS AUCUNE GARANTIE QUELLE QU'ELLE SOIT, EXPRIMÉE OU NON, INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DE COMMERCE ET D'ADEQUATION AVEC LE BESOIN, SANS S'Y LIMITER. SI LE PROGRAMME EST DÉFECTUEUX, VOUS ASSUMEZ LE COÛT DE TOUTES LES RÉPARATIONS, INTERVENTIONS OU CORRECTIONS NÉCÉSSAIRES. XNAME NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INFORMATIONS SE TROUVANT DANS LES ZONES HÉBERGÉES, NI DANS LES ZONES ELLES-MÊMES. EN CAS DE PLAINTE, L'ADRESSE MÈL UTILISÉE DANS LE SOA DOIT ÊTRE UTILISÉE. CONCERNANT LES SECONDAIRES, L'ADRESSE MÈL UTILISÉE POUR ENREGISTRER LA ZONE SERA COMMUNIQUÉE À TOUTE PERSONNE LÉGALEMENT MANDATÉE LA RÉCLAMANT. CE SERVICE ÉTANT TOTALEMENT GRATUIT, LE SERVICE XNAME PEUT ÊTRE ARRÊTÉ À TOUT MOMENT, SANS AUCUNE FORME DE COMPENSATION POSSIBLE. DANS CE CAS, UN AVERTISSEMENT DE COURTOISIE SERA ENVOYÉ AUX UTILISATEURS DU SERVICE. EN ENREGISTRANT UNE ZONE SUR XNAME.ORG VOUS CERTIFIEZ QUE: - VOUS ÊTES PROPRIÉTAIRE DES ZONES QUE VOUS ENREGISTREZ, - VOUS AVEZ LES DROITS POUR UTILISER LES DONNÉES DE VOS ENREGISTREMENTS (ADRESSES IP, ADRESSES MÈL, NOMS DE MACHINES, ETC...) EN UTILISANT LE SERVICE D'XNAME VOUS ACCEPTEZ QUE VOUS ÊTES LE SEUL RESPONSABLE. EN CAS DE VIOLATION DE LA LOI, XNAME NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE EN AUCUNE FAÇON. ---------------------------------------------------------------------- ABUS 1/ Les zones hébergées doivent utiliser les noms des serveurs DNS d'XName, comme ns0.xname.org, et non ns.votrecompagnie.com, tant dans les zones hébergées, les zones parent et au niveau des registres. 2/ Le service est réservé aux particuliers ou aux petites structures, avec peu de zones. Avoir plus de 25 zones hébergées est considéré comme un abus. 3/ Les emetteurs de pourriels (spam) ne sont pas les bienvenus. L'utilisation du service XName pour héberger des zones dont la publicité est faite dans les pourriels est considéré comme un abus. 4/ les adresses mèl utilisées dans la configuration des comptes doivent être toujours valides. Si ce n'est pas le cas, le compte peut être supprimé sans préavis. En cas d'abus, sans contribution financière raisonnable au service, ni accord trouvé avec nous (pour les points 1 et 2 seulement, aucun accord n'est possible avec les utilisateurs de pourriels), le(s) compte(s) et toute les zones rattachées seront supprimés sans préavis. ----------------------------------------------------------------------
  7 Résultats www.publicspace.org  
The Can Ribas factory began producing woollen blankets in 1851. It was built in a rural zone on the outskirts of the city of Palma where the only other building was the Mare de Déu de la Soledat (Our Lady of Solitude) convent.
La fábrica de mantas de lana de Can Ribas abrió en 1851, en un territorio rural de los alrededores de Palma, donde por aquel entonces solo había el convento de la Virgen de la Soledad. El recinto industrial, que alcanzaría una extensión de hasta seis mil metros cuadrados distribuidos en varias naves, llegó a tener una plantilla de cuatrocientos trabajadores. La mayor parte vivían en casas precarias que fueron construyéndose en torno a la fábrica y que dieron lugar a una barriada extramuros conocida, como el convento, con el nombre de La Soledat. A principios del siglo XX, con el advenimiento de otras factorías como Can Roca o Maquinària Agrícola Janer, La Soledat se convertiría en uno de los principales sectores industriales de Mallorca, un barrio popular, vivo y bullicioso.
La fàbrica de mantes de llana de Can Ribas va obrir el 1851, en un territori rural dels voltants de Palma, on llavors només hi havia el convent de La Mare de Déu de la Soledat. El recinte industrial, que assoliria una extensió de fins a sis mil metres quadrats distribuïts en diverses naus, va arribar a tenir una plantilla de quatre-cents treballadors. La major part vivien en cases precàries que es van anar construint al voltant de la fàbrica i que van donar lloc a una barriada extramurs coneguda, com el convent, amb el nom de la Soledat. A principis del segle XX, amb l’arribada d’altres factories com Can Roca o Maquinària Agrícola Janer, la Soledat es convertiria en un dels principals sectors industrials de Mallorca, un barri popular, viu i bulliciós.
  www.citcea.upc.edu  
CITCEA-UPC will participate, as it did last year in the Smart City Expo 2015, which will be held at the Fira de Barcelona, on Gran Via zone, on 17, 18 and 19 November. We invite you to come and visit our stand in the section of the Generalitat, which will show our latest developments and new products from our spin-off teknoCEA (http://www.teknocea.cat/)
El CITCEA-UPC participará, como ya hizo el año pasado, en el Smart CITY EXPO 2015, que se celebrará en la feria de Barcelona, en la zona de Gran Vía, los días 17, 18 y 19 de noviembre. Os invitamos a venir a visitarnos a nuestro stand en la sección de la Generalitat, en el que mostraremos nuestros últimos avances y los nuevos productos de nuestra spin-off teknoCEA (http://www.teknocea.cat/)
El CITCEA-UPC participarà, com ja va fer l'any passat, en el Smart CITY EXPO 2015, que es celebrarà a la fira de Barcelona, a la zona de Gran Via, els dies 17, 18 i 19 de novembre. Us convidem a venir a visitar-nos al nostre stand a la secció de la Generalitat, en el que mostrarem els nostres últims avenços i els nous productes de la nostra spin-offm teknoCEA (http://www.teknocea.cat/)
  www.via-alpina.org  
Japanese Garden. Le Métropole Shopping Centre. La Condamine neighbourhood: market. Pedestrian zone on Rue Princesse Caroline. Port Hercule. Sainte Dévote Church Monaco-Ville, Le Rocher neighbourhood: the Old Town.
Quartier du Jardin Exotique et des Moneghetti : Jardin Exotique. Grotte préhistorique de l'Observatoire. Musée d'Anthropologie Préhistorique. Parc Princesse Antoinette. Quartier de Monte-Carlo : Le Casino. Jardins et Terrasses du Casino. Cinéma. Grimaldi Forum. Musée National, Automates et Poupées d'Autrefois. Jardin Japonais. Centre Commercial le Métropole. Quartier de La Condamine : Marché. Zone piétonne de la rue Princesse Caroline. Port Hercule. Eglise Sainte Dévote Quartier de Monaco-Ville, le Rocher : la Vieille-Ville. Place du Palais. Palais Princier. Musée des Souvenirs Napoléoniens et Collection des Archives Historiques du Palais. Jardins Saint Martin. la Cathédrale. Musée Océanographique. Musée de la Chapelle de la Visitation. Musée de cires. Quartier de Fontvieille : Stade Louis II. Chemin des Sculptures. La Roseraie. Exposition de la Collection de Voitures Anciennes de S.A.S. Musée des Timbres et des Monnaies. Musée Naval. Jardin Animalier. Centre commercial.
Viertel Jardin Exotique et Moneghetti: Exotischer Garten. Prähistorische Höhle des Observatoriums. Museum für prähistorische Anthropologie. Princesse Antoinette-Park. Viertel Monte-Carlo: Kasino. Gärten und Terrassen des Kasinos. Kino. Grimaldi Forum. Nationalmuseum, Automaten und alte Puppen. Japanischer Garten. Einkaufszentrum Le Métropole. Viertel La Condamine: Markt. Fußgängerzone in der Rue Princesse Caroline. Hafen Hercule. Kirche Sainte Dévote (zur Heiligen Frommen). Viertel Monaco-Ville, le Rocher: Altstadt. Platz des Palastes. Fürstenpalast. Museum napoleonischer Erinnerungen und Sammlung der Historischen Archive des Palasts. Gärten Saint Martin. Kathedrale. Ozeanographisches Museum. Museum der Kapelle de la Visitation (der Heimsuchung). Wachsmuseum. Viertel Fontvieille: Stadion Louis II. Weg der Skulpturen. Rosarium. Ausstellung der Oldtimer-Sammlung der S.A.S. Briefmarken- und Münzmuseum. Marinemuseum. Tiergarten. Einkaufszentrum.
Quartieri Jardin Exotique e Moneghetti: Giardino Esotico. Grotta preistorica dell'Osservatorio. Museo d'Antropologia Preistorica. Parco Princesse Antoinette. Quartiere Monte-Carlo: Casinò. Giardini e Terrazze del Casinò. Grimaldi Forum. Museo Nazionale Automi e Bambole antichi. Giardino Giapponese. Centro Commerciale Métropole. Quartiere La Condamine: Mercato: Zona pedonale via Princesse Caroline. Porto Ercole. Chiesa Santa Devota Quartiere Monaco-Ville, la Rocca: la Città vecchia. Piazza du Palais. Palazzo dei Principi. Museo dei Ricordi Napoleonici e Collezione Archivi Storici del Palazzo. Giardini Saint Martin. Cattedrale. Museo Oceanografico. Museo della Cappella della Visitazione. Museo delle cere. Quartiere Fontvieille: Stadio Louis II. Strada delle Sculture. Il Roseto. Esposizione della Collezione di Auto Antiche di S.A.S. Museo dei Francobolli e delle Monete. Museo Navale. Giardino Zoologico. Centro commerciale.
Četrt Jardin Exotique in Moneghetti: eksotični vrt, predzgodovinska jama Observatoire, predzgodovinski antropološki muzej, park princese Antoinette. Četrt Monte-Carlo: kasino, vrtovi in terase kasina, kino, Grimaldi Forum, narodni muzej, avtomati in lutke iz starih časov, japonski vrt, nakupovalni center Métropole. Četrt Condamine: tržnica, zona za pešce na Ulici princese Caroline, pristanišče Hercule, cerkev Sainte Dévote. Četrt Monaco-Ville, Rocher: staro mestno jedro, Place du Palais, knežja palača, Musée des Souvenirs Napoléoniens et Collection des Archives Historiques du Palais (muzej Napolenovih zasebnih predmetov in zbirka zgodovinskih arhivov), vrtovi Saint Martin, katedrala, oceanografski muzej, muzej Chapelle de la Visitation, muzej voščenih lutk. Četrt Fontvieille: stadion Louiosa II., pot skulptur, polje vrtnic, razstava zbirke bivših vozil S.A.S.- a, muzej znamk in kovancev, pomorski muzej, živalski vrt, nakupovalni center.
  3 Résultats queens-hotel.eastsussex-uk.com  
According to the documents posted on the legal information portal, the head of the Russian Federal Security Service Alexander Bortnikov signed decrees on the establishment of the border zone on the border between Belarus and territorial entities of the Russian Federation.
Selon les documents publiés sur le portail d'information juridique, le directeur du Service fédéral de sécurité Alexandre Bortnikov a signé des décrets sur la formation de la zone frontière entre la Russie et la Biélorussie. Pour lire
According to the documents posted on the legal information portal, the head of the Russian Federal Security Service Alexander Bortnikov signed decrees on the establishment of the border zone on the border between Belarus and territorial entities of the Russian Federation. Lesen
According to the documents posted on the legal information portal, the head of the Russian Federal Security Service Alexander Bortnikov signed decrees on the establishment of the border zone on the border between Belarus and territorial entities of the Russian Federation. Leer
Согласно документам, опубликованным на портале правовой информации, директор Федеральной службы безопасности РФ Александр Бортников подписал приказы о создании пограничной зоны на границах субъектов РФ с Белоруссией. Читать
  teknologiradet.no  
IN SUCH CASE, A COURTESY WARNING TO SUBSCRIBERS WILL BE SEND. BY REGISTERING A ZONE ON FREEDNS.42. PL YOU CERTIFY THAT : - YOU OWN THE ZONE THAT YOU ARE REGISTERING, - YOU HAVE RIGHTS TO USE DATA YOU WILL USE IN YOUR RECORDS (IP ADDRESSES, EMAIL ADDRESSES, HOSTNAMES, ETC...) BY USING FREEDNS::42 SERVICE YOU ACCEPT THAT YOU ARE THE SOLE RESPONSIBLE.
AUCUNE GARANTIE CE SERVICE ETANT FOURNI GRATUITEMENT SANS AUCUNE REDEVANCE, IL EST FOURNI TEL QUEL SANS AUCUNE GARANTIE QUELLE QU'ELLE SOIT, EXPRIMÉE OU NON, INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DE COMMERCE ET D'ADEQUATION AVEC LE BESOIN, SANS S'Y LIMITER. SI LE PROGRAMME EST DÉFECTUEUX, VOUS ASSUMEZ LE COÛT DE TOUTES LES RÉPARATIONS, INTERVENTIONS OU CORRECTIONS NÉCÉSSAIRES. FREEDNS::42 NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INFORMATIONS SE TROUVANT DANS LES ZONES HÉBERGÉES, NI DANS LES ZONES ELLES-MÊMES. EN CAS DE PLAINTE, L'ADRESSE MÈL UTILISÉE DANS LE SOA DOIT ÊTRE UTILISÉE. CONCERNANT LES SECONDAIRES, L'ADRESSE MÈL UTILISÉE POUR ENREGISTRER LA ZONE SERA COMMUNIQUÉE À TOUTE PERSONNE LÉGALEMENT MANDATÉE LA RÉCLAMANT. CE SERVICE ÉTANT TOTALEMENT GRATUIT, LE SERVICE FREEDNS::42 PEUT ÊTRE ARRÊTÉ À TOUT MOMENT, SANS AUCUNE FORME DE COMPENSATION POSSIBLE. DANS CE CAS, UN AVERTISSEMENT DE COURTOISIE SERA ENVOYÉ AUX UTILISATEURS DU SERVICE. EN ENREGISTRANT UNE ZONE SUR FREEDNS.42.PL VOUS CERTIFIEZ QUE: - VOUS ÊTES PROPRIÉTAIRE DES ZONES QUE VOUS ENREGISTREZ, - VOUS AVEZ LES DROITS POUR UTILISER LES DONNÉES DE VOS ENREGISTREMENTS (ADRESSES IP, ADRESSES MÈL, NOMS DE MACHINES, ETC...) EN UTILISANT LE SERVICE FREEDNS::42 VOUS ACCEPTEZ QUE VOUS ÊTES LE SEUL RESPONSABLE. EN CAS DE VIOLATION DE LA LOI, FREEDNS::42 NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE EN AUCUNE FAÇON.
  www.oie.int  
one zone on the islands of Mindanao designated by the Delegate of the Philippines in a document addressed to the Director General in August 2000,
une zone située sur les îles de Mindanao désignée par le Délégué des Philippines dans un document adressé au Directeur général en août 2000,
zona designada por el Delegado de Namibia en un documento remitido al Director General en febrero de 1997;
  2 Résultats www.passport.gc.ca  
The chip in the Canadian ePassport must be held within 10 centimetres of an ePassport reader to be read. Also, the data on the chip cannot be accessed until the machine-readable zone on page 2 has first been read.
L’écrémage de données se définit comme la lecture des renseignements personnels stockés sur une puce électronique à l’insu du titulaire du passeport. Passeport Canada a adopté des mesures vigoureuses pour protéger ses clients contre l’écrémage de données. La puce intégrée au passeport électronique canadien doit être tenue à moins de 10 centimètres du lecteur pour que les renseignements qu’elle renferme puissent être lus. De plus, les données que renferme la puce ne peuvent être consultées qu’une fois que la zone de lecture automatique à la page 2 a été lue. Par conséquent, il est tout à fait improbable que les données stockées sur la puce soient lues (ou écrémées) à votre insu.
  2 Résultats www.pptc.gc.ca  
The chip in the Canadian ePassport must be held within 10 centimetres of an ePassport reader to be read. Also, the data on the chip cannot be accessed until the machine-readable zone on page 2 has first been read, which means that the passport book must be open.
L’écrémage de données se définit comme la lecture des renseignements personnels stockés sur une puce électronique à l’insu du titulaire du passeport. Passeport Canada a adopté des mesures vigoureuses pour protéger ses clients contre l’écrémage de données. La puce intégrée au passeport électronique canadien doit être tenue à moins de 10 centimètres du lecteur pour que les renseignements qu’elle renferme puissent être lus. De plus, les données que renferme la puce ne peuvent être consultées qu’une fois que la zone de lecture automatique à la page 2 a été lue, ce qui signifie que le livret de passeport doit être ouvert. Par conséquent, il est tout à fait improbable que les données stockées sur la puce soient lues (ou écrémées) à votre insu.
  www.tk3ag.ch  
For several years the church of St. Lucia served the pastoral needs of the people residing at Mtarfa; with the departure of the British military forces St. Oswald's chapel, which was the chapel of the military hospital, was used instead. It was declared an Automomous Pastoral Zone on 19th April 2000, and was declared a parish on the 8th December 2004.
L-Imtarfa, li qabel kienet tagħmel parti mill-Parroċċa tar-Rabat, rat żjieda fil-popolazzjoni f'dawn l-aħħar snin. Għal żmien twil kienet tintuża l-knisja ta' Santa Luċija għan-nies li joqogħdu fl-Imtarfa, knisja li nbniet għall-habta tas-sena 1460. Imbagħad wara li telqu l-Ingliżi minn Malta, għall-ħabta ta’ l-1980, flok il-knisja ta' Santa Lucija, bdiet tintuża l-knisja ta' San Oswald li kienet il-knisja ta' l-isptar militari ta' l-ingliżi. Imbagħad inħass il-bżonn ta’ Ċentru Pastorali u ta’ Knisja ġdida u ikbar. Fid-19 ta’ April 2000 l-Imtarfa saret Zona Awtonoma u fit-8 ta’ Diċembru 2004 ġiet dikjarata Parroċċa.
  2 Résultats www.passportcanada.gc.ca  
The chip in the Canadian ePassport must be held within 10 centimetres of an ePassport reader to be read. Also, the data on the chip cannot be accessed until the machine-readable zone on page 2 has first been read, which means that the passport book must be open.
L’écrémage de données se définit comme la lecture des renseignements personnels stockés sur une puce électronique à l’insu du titulaire du passeport. Passeport Canada a adopté des mesures vigoureuses pour protéger ses clients contre l’écrémage de données. La puce intégrée au passeport électronique canadien doit être tenue à moins de 10 centimètres du lecteur pour que les renseignements qu’elle renferme puissent être lus. De plus, les données que renferme la puce ne peuvent être consultées qu’une fois que la zone de lecture automatique à la page 2 a été lue, ce qui signifie que le livret de passeport doit être ouvert. Par conséquent, il est tout à fait improbable que les données stockées sur la puce soient lues (ou écrémées) à votre insu.
  www.hexis-training.com  
Parking zone on the territory of Guam indicated by marking a particular color that is indicated on those or other features Parking:
Zone de stationnement sur le territoire de Guam indiqué en portant une couleur particulière qui est indiqué sur ceux-ci ou d'autres caractéristiques Parking:
Parkzone auf dem Territorium von Guam angezeigt durch Markieren einer bestimmten Farbe, die auf solche oder andere Merkmale Parkplatz angegeben ist
Zona de aparcamiento en el territorio de Guam indica marcando un determinado color que se indica en los u otra características Aparcamiento:
Zona di parcheggio sul territorio di Guam indicata da segnando un particolare colore indicato su quelle o altre caratteristiche Parcheggio:
Zona de estacionamento no território de Guam indicada pela marcação de uma cor específica que é indicado para aqueles ou outros recursos de Estacionamento:
Parkeerzone op het grondgebied van Guam aangeduid door het markeren van een bepaalde kleur die staat aangegeven op deze of andere functies Parking:
Pysäköintialue alueella Guam ilmoitetaan merkitsemällä tietty väri, joka on näkyvissä kyseisellä tai muita ominaisuuksia Pysäköinti:
Strefy parkowania na terenie Guam wskazuje oznakowanie danego koloru, który jest podany na tych lub innych cech Parking:
  newthinking.de  
A triplex with a swimming pool in the best area of Barcelona, however with some extremely conflictive neighbours in the building. The project intends to situate the “daytime zoneon the top floor to enjoy the magnificent terraces set at the same level as an extension of the interior space, with the top floor penthouse containing a gym, sundeck and a small up-current swimming pool. The top floor can be used throughout the year as it has a moving glass roof which can be opened or closed at will. The bedrooms are tucked below on the lower level, and accessed from here. A translucent onyx wall is used to separate the served and serving spaces. The staircase wrapping around a panoramic glass elevator is the crowning piece in the space. The entire house is automated with the highest level of sophistication.
Triplex avec piscine sur les hauteurs de Barcelona, situé dans un immeuble aux voisins très conflictuels. Le séjour à l´étage supérieur permet de profiter des magnifiques terrasses. Sur se même niveau, une extension des espaces intérieurs et de l´étage en toiture terrasse se présentent un gymnase, un solarium et une petite piscine pour nager à contrecourant. Une toiture vitrée mobile permet de profiter de la piscine toute l´année. Les chambres à coucher sont en recul dans l´étage inferieur, niveau par lequel on accède à l’appartement. Un mur d´onyx translucide sert de mur séparent les espaces « servis » des espaces « serveurs » (selon la terminologie de Louis Khan). L´escalier encercle un ascenseur de verre, principal protagoniste de l´espace. Tout l´appartement intègre la technologie de pointe et est entièrement domotisée.
Pis tríplex amb piscina i rodejat de terrasses a la millor zona de Barcelona, en una comunitat enormement conflictiva. El projecte pretén situar la zona de dia a la planta superior, per gaudir de les magnifiques terrasses, situades al mateix nivell com a extensió dels propis espais interiors, i del sobre àtic en el que es situa un gimnàs, solàrium i una petita piscina, amb la que nedar a conta corrent. La planta superior té una coberta retràctil, envidriada, que permet obrir i tancar a voluntat a fi de poder gaudir de la piscina durant tot l’any. Els dormitoris es situen a la planta inferior . Un mur d’ònix translúcid serveix com a paret separadora d’espais servits i servidors. L’escala que envolta la caixa de l’ascensor de vidre, és el principal protagonista de l’espai. Tota la casa està domotitzada al més al nivell de sofisticació.
  6 Résultats www.agroatlas.ru  
In piedmont and middle mountain zones in dry meadows and steppes, among shrubberies sometimes reaching subalpine zone, on plain in dry meadows, forest fringes, light woodlands, among shrubberies.
В предгорном и среднегорном поясе на сухих лугах и в степях, среди кустарников иногда поднимается до субальпийского пояса, на равнине по сухим лугам, на лесных опушках, в светлых лесах, среди кустарников.
  www.pidangs.cn  
You can easily check and recognise this. When you are in a zone on our site where the data is encrypted, you will see the padlock symbol at the bottom right or top left of your browser. In addition, the URL will change from http:// to https:// which also tells you that the page is secure.
Um Sie als Website-Besucher zu schützen, verwendet Nicolette Appartementen sichere Verschlüsselungstechnologien. Mit SSL (Secure Socket Layer) werden Ihre persönlichen Daten (für Dritte nicht sichtbar) verschlüsselt auf unserer Website gebraucht. So können Sie sicher sein, dass Ihre Daten nur für Sie und unseren Server sichtbar sind. Auf sämtlichen Teilen unserer Website, auf denen Ihre Daten verwendet werden, wie beim Ausfüllen des Kontaktformulars, verwenden wir SSL-Verschlüsselung. Sie können dies ganz einfach überprüfen und erkennen. Wenn Sie auf einem verschlüsselten Teil unserer Website sind, sehen Sie ein Schloss-Symbol rechts unten oder links oben in Ihrem Browser. Außerdem ändert sich auch die URL von http:// in https://, was ebenfalls anzeigt, dass die Seite gesichert ist.
  2 Résultats www.omoiotherapeia.gr  
Qu, Dongfang; Tveranger, Jan; Fachri, Muhammad Influence of deformation-band fault damage zone on reservoir performance.Interpretation 2017 ; Volume 5 (4).
Qu, Dongfang; Tveranger, Jan; Fachri, Muhammad Influence of deformation-band fault damage zone on reservoir performance.Interpretation 2017 ; Volum 5 (4).
  3 Résultats roadcloud.com  
The Visitors Center is a reception and information area located in the public zone, on the arrivals level of Genève Aéroport.
Das Visitors Center ist ein Empfangs- und Informationszentrum im öffentlichen Bereich, auf der Ankunftsebene von Genève Aéroport.
  www.drive-now.com  
5. Park the car in the carsharing-zone on level 0 and complete your booking.
Finde deinen Parkplatz im Erdgeschoss und beende die Miete.
  2 Résultats tracto.com  
Qu, Dongfang; Tveranger, Jan; Fachri, Muhammad Influence of deformation-band fault damage zone on reservoir performance.Interpretation 2017 ; Volume 5 (4).
Qu, Dongfang; Tveranger, Jan; Fachri, Muhammad Influence of deformation-band fault damage zone on reservoir performance.Interpretation 2017 ; Volum 5 (4).
  www.spaceweather.gc.ca  
Select a zone on the image to view the data.
Sélectionnez une zone sur l'image pour afficher les données.
  2 Résultats www.dachstein.at  
The Comfort Zone on your NBAD Online Banking homepage shows you at-a-glance where your account or card balance is in relation to the minimum and maximum levels you’ve set for it. The minimum and maximum levels can be customised by you for each of your accounts and cards.
تُظهر لك خدمة "الوضع المالي" Comfort Zone الموجودة في الصفحة الرئيسية للخدمات المصرفية عبر الإنترنت رصيد حسابك أو بطاقتك ووضعه بالنسبة للمستويين الأدنى والأقصى اللذين قمت بتحديدهما. ويمكنك تعديل هذين المستويين لكل من حساباتك وبطاقاتك.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow