that un – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      397 Ergebnisse   154 Domänen   Seite 10
  eipcp.net  
Nevertheless, Chamboredon assumes that the virtuoso photographers prepared the way for a legitimate variant of photography, for example through their “unanimous call for the establishment of a museum of photography”.[22] Interestingly, photography was substantially elevated just at the same time that Un art moyen was published.
L’objection la plus souvent évoquée contre L’art illégitime pourrait être que, à tout le moins certains segments de la photographie sont devenus au cours des quatre dernières décennies une pratique culturelle légitime. Jean-Claude Chamboredon avait pris en charge, dans L’art illégitime, l’analyse de la soi-disant « photographie artistique », c’est à dire ce champ qui lutte pour une reconnaissance artistique[21]. Il s’intéresse aux « photographes esthètes » et à leurs stratégies légitimantes ; la parole est donnée en particulier à Brassai, Henri Cartier-Bresson et Man Ray. Toute tentative pour fonder un discours esthétique propre débouche sur une confusion de statements qui ont seulement en commun d’exprimer une ambition culturelle, laquelle n’est pourtant pas fondée par l’appareillage lui-même. Selon Chamboredon, la légitimité est construite par l’emprunt vain de concepts du grand art. En ce sens, la photographie se trouve, au début des années 60, dans une situation analogue à celle dans laquelle se trouvaient par exemple le jazz ou la critique cinématographique, avec cette difficulté supplémentaire de devoir formuler, contre la vaste diffusion de la pratique photographique comme art moyen, une autre appropriation du médium. Et néanmoins, Chamboredon prend pour point de départ que les photographes esthètes auraient, par exemple « [en s’accordant] au moins pour réclamer un musée de la photographie[22] », préparé la voie à un espace de jeu légitime pour la photographie. Il est intéressant de noter que c’est précisément au moment de la parution d’Un art illégitime que la photographie obtient une considérable avancée dans ses lettres de noblesse. Tandis qu’au Museum of Modern Art, à New York, John Szarkowski est appelé à la succession du populiste Edward Steichen en tant que directeur du département photographique, et tente de transposer sur la photographie la théorie du modernisme de Clement Greenberg à l’aide d’un vocabulaire formaliste – afin de placer de la sorte ses photographes d’exposition dans un contexte culturel (par exemple Gary Winogrand, Diane Arbus, Lee Friedlander et William Eggleston) –, le médium photographique apparaît également de plus en plus chez des artistes contemporains (par exemple John Baldessari, Ed Rucha, Dan Graham). Mais la photographie valorisée développe une forme de praxis qui doit avant tout accomplir la rupture avec la photographie professionnelle techniquement définie, qui doit la nier, afin, paradoxalement, de s’approcher
Der am häufigsten genannte Einwand gegen Eine illegitime Kunst dürfte lauten, dass zumindest bestimmte Segmente der Fotografie in den vergangenen vier Jahrzehnten zu einer legitimen kulturellen Praxis vorangeschritten seien. Jean-Claude Chamboredon hat in Eine illegitime Kunst den Part übernommen, die sogenannte „künstlerische Fotografie“ zu analysieren, also jenen Bereich, der um künstlerische Anerkennung kämpft.[21] Er beschäftigt sich mit den „virtuosen Fotografen“ und ihren Legitimationsstrategien; zu Wort kommen insbesondere Brassaï, Henri Cartier-Bresson und Man Ray. Alle Versuche, einen eigenen ästhetischen Diskurs zu begründen, enden in einem Wirrwarr von Statements, denen nur gemeinsam ist, dass sie eine künstlerische Ambition zum Ausdruck bringen, die aber nicht durch die Apparatur selbst begründet ist. Die Legitimität wird – so Chamboredon – konstruiert, indem Konzepte der hohen Künste vergeblich ausgeborgt werden. Insofern befindet sich die Fotografie Anfang der 1960er Jahre in einer ähnlichen Lage wie z. B. der Jazz oder die Filmkritik, mit der zusätzlichen Schwierigkeit, gegen die enorme Verbreitung der fotografischen Praxis als art moyen eine andere Aneignung des Mediums formulieren zu müssen. Gleichwohl geht Chamboredon davon aus, dass die „virtuosen Fotografen“ zum Beispiel durch ihre „einhellige Forderung nach Einrichtung eines Museums der Photographie“[22] den Weg für eine legitime Spielart der Fotografie bereitet hätten. Interessanterweise erhält die Fotografie just zum Zeitpunkt des Erscheinens von Eine illegitime Kunst einen erheblichen Nobilitierungsschub. Während im Museum of Modern Art in New York mit John Szarkowski als Nachfolger des Populisten Edward Steichen ein Leiter der Fotoabteilung berufen wird, der mit einem formalistischen Vokabular die Modernismustheorie von Clement Greenberg auf die Fotografie zu übertragen versucht – um damit seine AusstellungsfotografInnen ( z. B. Gary Winogrand, Diane Arbus, Lee Friedlander und William Eggleston) in einen künstlerischen Kontext zu bringen –, taucht das Medium Fotografie in den 1960er Jahren zunehmend auch bei zeitgenössischen KünstlerInnen auf (z. B. John Baldessari, Ed Rucha, Dan Graham). Aber die valorisierte Fotografie entwirft eine Praxisform, die vor allem den Bruch, die Verneinung mit der professionellen, technisch definierten Fotografie zu vollziehen hatte, um sich damit paradoxerweise der Amateurfotografie anzunähern. In einer jüngst erschienenen Publikation zum Verhältnis
  2 Treffer www.terrorism-info.org.il  
According to Saeb Erekat, the appeal will be lodged next month (November 2012). Senior PA figures have also stated that UN recognition will lead to a Palestinian return to the negotiating table with Israel.
در جریان این هفته، هفت فروند راکت به خاک اسرائیل اصابت کرد که برخی از آنها دوربرد و 122 میلیمتری بودند، که در مجاورت یا در داخل شهر «نتیووت» به زمین اصابت کرد. یکی از راکت ها که در روز دوازدهم اکتبر شلیک گردید، در حیاط خانه یک خانواده اسرائیلی در شهر «نتیووت» بر زمین افتاد و یک نفر از ساکنان آنجا دستخوش اضطراب جدی شد و زیان هایی به خانه وارد گردید. همچنین چند خمپاره نیز در محوطه باز بر زمین افتاد که آسیب جانی یا زیان مالی در پی نداشت.
  www.esteri.it  
Since January 1st 2011, Italy seats in the Executive Council of UN Women, the new entity of the United Nations in charge of gender equality and the advancement of women. We believe that UN WOMEN represents an added value and should have a leading role in the context of gender policies at international level.
تمثل مسألة عقوبة الإعدام ووقف تنفيذ أحكام الإعدام واحدة من أولويات السياسة الخارجية الإيطالية لحقوق الإنسان، كونها مسعى ثابتا في جهودنا المتعددة الأطراف منذ منتصف التسعينات وحتى الآن، سواء في الجمعية العامة في نيويورك أو في إطار لجنة حقوق الإنسان في جنيف التي تم حلها. إن ايطاليا يمكن أن تعتبر عن جدارة البادئ الحقيقي للعمل ضد عقوبة الإعدام على المستوى الدولي.
  www.achpr.org  
He was of the view that this linkage was especially important due to the fact that UN Special Rapporteurs on indigenous peoples rights tended to concentrate more of their efforts on the American Continent.
Le chef de cette unité m’a aussi prêté une partie de son précieux temps. Nous avons débattu des possibilités de tisser des liens plus étroits entre le Bureau et la Commission africaine, notamment en ce qui concerne nos mécanismes relatifs aux questions touchant aux droits des peuples autochtones. Il a indiqué que, de son point de vue, ces liens sont particulièrement importants du fait que les rapporteurs spéciaux des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones ont tendance à davantage concentrer leurs efforts sur le Continent américain.
  www.amicale-coe.eu  
18. Unfortunate that UN still can't define terrorism: Modi in Brussels, (PTI March 31, 2016, 10.30 IST), available at: http://www.firstpost.com/world/un-still-unable-to-define-terrorism-pm-modi-in-brussels-2704602.html (access date: 20.12.2017).
18. Unfortunate that UN still can't define terrorism: Modi in Brussels, (PTI March 31, 2016, 10.30 IST). URL: http://www.firstpost.com/world/un-still-unable-to-define-terrorism-pm-modi-in-brussels-2704602.html (дата обращения: 20.12.2017).
  www2.ohchr.org  
We recall that UN institutions have, at various times, expressed concern at the lack of cooperation with UN mechanisms from the State party: Alkarama has submitted a number of communications about cases of torture in Kuwait to the Special Procedures over recent years – however, the State party has not responded to any to date.
Alkarama souhaite participer au présent examen de l’Etat partie en soumettant un rapport par lequel elle exprime quelques unes de ses principales préoccupations, en espérant qu'un dialogue serein s'instaurera entre les autorités koweïtiennes et les experts du Comité qui permettra d'aborder en toute transparence la situation, - avec la volonté de l'améliorer - en particulier celle des groupes sociaux les plus fragiles qui, à ce jour, ne bénéficient pas d’une protection suffisante de l'Etat. 2. Contexte
  4 Treffer www.ke.undp.org  
I am pleased to say that UN Volunteers have been helping our election work. Hundreds of them are right now working in sixteen countries - from Afghanistan to Timor Leste - providing advice to local electoral authorities, and helping with voter registration and civic education at the community level.
Je suis heureuse de dire que les Volontaires des Nations Unies nous ont aidés dans notre travail dans ce domaine. Des centaines d’entre eux sont actuellement à l’œuvre dans 16 pays, depuis l’Afghanistan jusqu’au Timor Leste, où ils conseillent les autorités électorales locales et apportent leur aide à l’inscription des électeurs et aux activités d’éducation civique au niveau communautaire.
En los próximos meses y años, la prestación eficaz de servicios básicos será aún más importante para mitigar los efectos de las crisis actuales. Como se indica en el Informe, en 2008 el PNUD prestó apoyo a 89 países para fortalecer la capacidad de gobernanza y prestación de servicios nacionales, regionales y locales. Sin embargo, podemos intensificar aun más nuestros esfuerzos para mejorar la gobernanza local en particular. Esto reviste gran importancia para la reducción sostenible de la pobreza.
  2 Treffer petallproject.eu  
Tackling violence on campus is also a top immediate priority among the transformative commitments made by 10 leading global universities in eight countries that UN Women unveiled in the first-ever HeForShe IMPACT 10x10x10 University Parity Report.
. En la Universidad de Oxford, los talleres sobre consentimiento sexual formarán parte obligatoria de la orientación para el alumnado y se abordará el acoso sexual en el deporte. La Universidad de São Paulo creará programas de prevención de la violencia que se deberán cursar desde el primer día en el campus hasta la graduación.
  www.icrc.org  
The civil affairs officer, an American, argued that UN forces were duty bound to ensure that Bihac hospital received the high level of protection stipulated for hospitals by the fourth Geneva Convention.
La sola idea de que los Cascos Azules —los soldados buenos por antonomasia— miren para otro lado mientras se están cometiendo crímenes en su presencia puede equivaler, para el observador desprevenido, a la abdicación de una responsabilidad más importante que cualquier mandato de Naciones Unidas. Incluso sin conocer el contenido de los Convenios de Ginebra ni de otros tratados fundamentales del derecho internacional humanitario, el mero sentido común indica que ningún ciudadano del mundo moderno puede presenciar violaciones flagrantes de los derechos humanos sin investigar ni exigir que alguien ponga remedio a lo que está sucediendo. Sin embargo, las Naciones Unidas adoptan la perspectiva legalista según la cual los Cascos Azules no están sujetos a los Convenios de Ginebra. Es algo que averigüé mientras cubría los sucesos en Bihac.
  2 Treffer www.peaceau.org  
The IOC and OIF have opened representations in Antananarivo to support the electoral process and the efforts to end the crisis in Madagascar. It should be noted that UN expertise has been critical in the elaboration of the electoral timetable and in the management of the international financial contributions to the electoral process.
17. Un Bureau de Liaison UA-SADC a été établi à Antananarivoen mars 2012, pour soutenir le processus de transition. Ce Bureau travaille en coordination et collaboration étroites avec les partenaires de l’UA, en particulier l’Union européenne (UE), l’Organisation internationale de la Francophonie (OIF), les Nations unies et la Commission de l’Océan Indien (COI).La COI et l’OIF ont également ouvert des représentations à Antananarivo pour accompagner le processus électoral et de sortie de crise à Madagascar. Il convientde souligner que l’expertise des Nations unies a été déterminante dans l’élaboration du calendrier électoral et dans la gestion des contributions financières internationales au processus électoral.
  2 Treffer www.scidev.net  
It notes too that a system of clean technology capacity-building mechanisms and activities has emerged, but that UN support for these activities is fragmented both in content and country coverage. There is no global mechanism to monitor progress in S&T and development.
Les médias jouent un rôle important dans la lutte contre les changements climatiques et les décideurs doivent les associer en tant que partenaires à l’élaboration et la planification des politiques.
  www.castellodinaro.it  
Later Ambassador Abdullayev spoke about military aggression of the Republic of Armenia against Azerbaijan in the result of which 20% of our territories are still under military occupation and more that 1 million refugees and IDP are unable return to their homelands. He reminded the guests that UN Security Council adopted four resolutions demanding full, unconditional and immediate withdrawal of the Armenian military forces from the occupied territories.
Çıxış edən səfir Elman Abdullayev 1918-ci il mayın 28-də yaradılmış Azərbaycan Xalq Cümhuriyyətinin müsəlman Şərqində ilk demokratik respublika olduğunu, bütün ölkə vətəndaşlarına bərabər hüquqlar, o cümlədən qadınlara seçki hüququnun dünyanın bir çox dövlətlərindən əvvəl verildiyini qeyd edib.
  www.whatlaw.org  
On principle, Human Rights are universal. 'Universal' means that UN Member-States have the duty to promote and protect these rights regardless of their political, economic and cultural systems. Futhermore, Human Rights are inalienable, in the sense that they can not be taken away.
Los derechos humanos son en principio, universales. Entendemos por « universal » el hecho que los Estados miembros tienen el deber de promover y proteger todos los derechos humanos, cualquiera que sea su sistema político, económico y cultural en vigor. En otro, los derechos humanos son inalienables en el sentido que no pueden ser derogados.
  www.whatconvention.org  
On principle, Human Rights are universal. 'Universal' means that UN Member-States have the duty to promote and protect these rights regardless of their political, economic and cultural systems. Futhermore, Human Rights are inalienable, in the sense that they can not be taken away.
Los derechos humanos son en principio, universales. Entendemos por « universal » el hecho que los Estados miembros tienen el deber de promover y proteger todos los derechos humanos, cualquiera que sea su sistema político, económico y cultural en vigor. En otro, los derechos humanos son inalienables en el sentido que no pueden ser derogados.
  2 Treffer georgia.unwomen.org  
UN Women Representative Erika Kvapilova stated, “Systematically and appropriately integrating human rights and gender equality issues in education is essential for achieving transformative change and breaking gender stereotypes, which hinder development of individuals and societies. Aware of that, UN Women seeks to seize any opportunity to partner with educational institutions and initiatives, such as that of MCA”.
„განათლებაში ადამიანის უფლებებისა და გენდერული თანასწორობის საკითხების სისტემატურ და სათანადო ჩართვას გადამწყვეტი მნიშვნელობა აქვს ტრანსფორმაციული ცვლილების მისაღწევად და იმ გენდერული სტერეოტიპების დასანგრევად, რომლებიც ცალკეული ადამიანებისა თუ საზოგადოებების განვითარებას უშლის ხელს“, - განაცხადა გაეროს ქალთა ორგანიზაციის წარმომადგენელმა საქართველოში ერიკა კვაპილოვამ. „გაეროს ქალთა ორგანიზაცია აცნობიერებს ამ მნიშვნელობას და ყველა შესაძლებლობას იყენებს საგანმანათლებლო დაწესებულებებთან და ისეთ ინიციატივებთან თანამშრომლობისთვის, როგორიც „ათასწლეულის გამოწვევის ფონდ-საქართველოს“ ინიციატივაა“, - დასძინა მან.
  3 Treffer mianews.ru  
As the GCTF enters into the second year of operation, Switzerland is pleased with the level of cooperation among Members, but also between the Forum and external actors. We are particularly encouraged that UN representatives are regularly invited and participate at GCTF meetings.
Switzerland equally welcomes the adoption of the Algiers Memorandum on Good Practices on Preventing and Denying the Benefits of Kidnapping for Ransom by Terrorists, which is a highly significant document. Switzerland takes a tough stance and does not pay any ransom. We look forward to the implementation of the document in the coming months. But our efforts have to go beyond the issue of ransom. We also have to strengthen international cooperation for preventing kidnapping and, if a need occurs, for rescuing and ensuring the safe and unharmed release of hostages.
Switzerland equally welcomes the adoption of the Algiers Memorandum on Good Practices on Preventing and Denying the Benefits of Kidnapping for Ransom by Terrorists, which is a highly significant document. Switzerland takes a tough stance and does not pay any ransom. We look forward to the implementation of the document in the coming months. But our efforts have to go beyond the issue of ransom. We also have to strengthen international cooperation for preventing kidnapping and, if a need occurs, for rescuing and ensuring the safe and unharmed release of hostages.
Switzerland equally welcomes the adoption of the Algiers Memorandum on Good Practices on Preventing and Denying the Benefits of Kidnapping for Ransom by Terrorists, which is a highly significant document. Switzerland takes a tough stance and does not pay any ransom. We look forward to the implementation of the document in the coming months. But our efforts have to go beyond the issue of ransom. We also have to strengthen international cooperation for preventing kidnapping and, if a need occurs, for rescuing and ensuring the safe and unharmed release of hostages.
  www.vogue.it  
In 1997 Galliano sends down the runways designs inspired by Middle-East queens: the models are almost naked, with jewels worn as dresses, and small chains connecting the gold and the openwork texture of the preciously covered areas. The 2000s. The ambiguous and über-chic flesh color is like a citation of thenude look. Shaped, ton-sur-ton, by Aquilano Rimondi or revisited with Renaissance rigor by Sonia Rykiel, always insinuating into the skin’s curves, blending in. Then, at Dior long dresses vanish, de-materializing their texture: ultra-evanescent, with color taking center stage. Galliano overwhelms with accessories his long, sheer, Mata Hari-inspired white gown. Berardi’s woman looks black and nocturnal, like in Heinrich Fussli’s canvasses, in a lace dress that (un)veils her from the neck down to the ankles. Valli proposes a graphic version of the nude look: a spiral that crosses through the sheer tulle, a flimsy décor shifts the weight to the shoulders. Finally, a sheer bustier and a flowing skirt, more open than not: the aching and prude 19th century, unsaddled by McDonald. In 1966 Getulio Alvianibursts in with the
mentre sfoggiano gioielli fatti ad abito, con catenine che collegano ori e i trafori dei preziosi punti coperti.
 Duemila. Ha citato il nudo l’ambiguo e molto chic color carne. Sagomato ton-sur-ton da Aquilano Rimondi o rielaborato con austerità rinascimentale da Sonia Rykiel, comunque e sempre insinuando le curve della pelle, con cui si confonde.
Poi, Dior fa sparire lunghi abiti smaterializzandone lo spessore: ultra evanescenti, al centro solo il colore. Galliano travolge di accessori il suo lungo bianco trasparente da Mata Hari. Nera, notturna come nelle tele di Heinrich Fussli, un pizzo che la s-copre dal collo alle caviglie, la donna nell’abito Berardi. Valli propone una versione grafica del nudo: una spirale ad attraversare la trasparenza in tulle, un vaporoso decoro sposta il peso sulle spalle. Infine, bustier trasparente e gonna svolazzante, più aperta che chiusa: lo struggente e pudico Ottocento, disarcionato da McDonald. Getulio Alviani, che irrompe nel 1966 con il
  www.hiroshinagai.com  
Due to UN's specific and heterogenic funding arrangements (working with both core and donor funds) and the difficulty in separating them, it has been agreed that UN agencies can fully report on their overall funding (core + donor) even if possibly already reported by a donor in ODAmoz.
Por causa das especificidades das Nações Unidas e modalidades de financiamento heterogéneas (os montantes próprios e co-financiamentos) e a dificuldade de as separar, foi acordado que estes podem reportar todos os fundos (mesmo quando possível os reportados pelos doadores). Os respectivos doadores que implementam o projecto via NU deverão explicitar na codificação do projecto que é via NU, por ex: um projecto nº 99ACPMOZ011, via UNDP deve-se inserir na ODAmoz como 9ACPMOZ011/UNDP.
  www.foei.org  
The UN is the only forum we have to address global problems, in which all of the world's 193 countries have an equal voice. However more and more we see that UN policies do not necessarily serve the public interest but instead promote the interests of corporations.
Estamos muy preocupados por la creciente influencia de las grandes corporaciones y grupos empresariales de presión dentro de la ONU, a través de las Delegaciones del Gobierno y en las negociaciones multilaterales.
  www.rncan.gc.ca  
Your Questions/Comments\ Concerns Replies from NRCan 1 Suggest that UN numbers be added. Since the stakeholders understand the requirement to apply the Transportation of Dangerous Goods Regulations in the course of their work, the following UN numbers have been added to the chemical names.
14 Clarification demandée au sujet des exigences pour la En plus des trois pièces d’identité antérieurement inscrites vérification de l’identité. sur la liste, les deux pièces d’identité suivantes seront Demande d’augmenter les options en matière d’identification. acceptées: - certificat d’enregistrement comme acheteur en vertu du Règlement sur les marchandises contrôlées; et
  www.duerkopp-adler.com  
REDRESS has requested that UN Special Rapporteurs launch their own investigation into the Sergei Magnitsky case given the failure of the Russian authorities to bring to trial those responsible for Mr. Magnitsky’s torture and murder and in light of the promotions and rewards to complicit officials issued by the Russian authorities last year.
– Крис Смит – со-председатель Комиссии по безопасности и сотрудничеству в Европе, один из наиболее влиятельных членов Комитета по международным делам Палаты представителей Конгресса, занимает третье место среди всех конгрессменов по количеству авторских законопроектов.
  www.presedinte.md  
For her part, Nicola Harrington-Buhay expressed satisfaction with the fact that UN activities in Moldova had yielded results.
В свою очередь Никола Харрингтон-Бюхей выразила удовлетворение тем, что деятельность ООН в нашей стране дала конкретные результаты.
  presedinte.md  
For her part, Nicola Harrington-Buhay expressed satisfaction with the fact that UN activities in Moldova had yielded results.
В свою очередь Никола Харрингтон-Бюхей выразила удовлетворение тем, что деятельность ООН в нашей стране дала конкретные результаты.
  pasc.aegir.koumbit.net  
2.) That UN agencies, UN Special Rapporteurs on ethnic minorities and indigenous peoples, the OAS’s Inter-American Commission on Human Rights and the diplomatic corps residing in Colombia visit and accompany the indigenous and Afro-Colombian communities inhabiting Northern Cauca.
5.) En los dos meses y medio que va corrido del año 2012 la Asociación de Cabildos Indígenas del Norte del Cauca (ACIN) y sus líderes han recibido 6 amenazas de muerte proferidas por los grupos paramilitares (Bloque Capital de las Águilas Negras, grupo paramilitar y Bacrim) fuerza pública y guerrilla. Quienes utilizan medios tales como panfletos, llamadas telefónicas, mensajes de texto a los celulares, grafitis entre otros.
  www.president.md  
For her part, Nicola Harrington-Buhay expressed satisfaction with the fact that UN activities in Moldova had yielded results.
В свою очередь Никола Харрингтон-Бюхей выразила удовлетворение тем, что деятельность ООН в нашей стране дала конкретные результаты.
  bob.ca  
To ensure that UN assistance truly helps to build national capacities and nurture democratic cultures, I have, as an essential first step, circulated a Guidance Note on Democracy to all parts of the United Nations, including field presences.
To pomeni, da morajo Združeni narodi nenehno vrednotiti svoja prizadevanja pri uveljavljanju demokracije in se truditi za skladnost svojih iniciativ na tem področju. Imam cilj, da bo pomoč ZN resnično pomagala pri krepitvi nacionalnih zmožnosti pri gojenju demokratične kulture. Kot ključen korak k uresničevanju cilja sem v vse dele Združenih narodov poslal smernice o demokraciji. Prispevek opredeli temelje demokracije, kot jih razume Organizacija združenih narodov in ki temeljijo na univerzalnih načelih. Dokument obvezuje organizacijo, da ravna načelno, skladno in dosledno pri uveljavljanju demokracije.
  www.socialwatch.org  
In the thirteenth session of the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD XIII), civil society representatives “witnessed outrageous attempts by developed countries to change the policy basis and mandate” of that UN agency, that reflected their corporations and investors’ interests “rather than maintaining historical policy commitments to assist developing countries”, according the statement issued by the organizations on Thursday.
En Ouganda, par exemple, l’État perd de percevoir pour cette raison un montant équivalent à près de deux fois « le budget total de la santé, une situation grave étant donné qu’un quart des 34 millions d’habitants du pays vit dans la pauvreté, avec moins de USD 1,25 par jour », a noté un autre rapport produit par les mêmes organisations, mais centrée sur ce pays.
En Uganda, por ejemplo, el Estado deja de recaudar por esa causa un monto que equivale a casi el doble del “presupuesto total de salud, una situación grave dado que la cuarta parte de los 34 millones de habitantes viven en la pobreza, con menos de USD 1,25 al día”, advirtieron las mismas organizaciones en otro estudio dedicado exclusivamente a ese país.
  josephmontanaro.com  
“I highly appreciate that UN Secretary General António Guterres appointed the UN High-Level Panel of eminent persons has invited the Dialogue of Civilizations Research Institute (DOC) to comment on effectiveness and governance at UN Habitat, the United Nations agency for human settlements and sustainable urban development and us a think tank want to develop these ideas further in future assignments within the UN with its mandate on infrastructure, inclusive development, and sustainable growth,” said the CEO of the Berlin based think tank, Pooran Chandra Pandey .
The DOC Research Institute was invited by Sheela Patel, founding director of the Society for the Promotion of Area Resource Centers (SPARC), a noted Indian civil society professional and member of the UN Habitat´s High Level Independent Panel Report to comment on effectiveness and governance at UN Habitat. UN Habitat is chaired by India until 2019.
  www.museosdelaatalaya.com  
Walter Scheel reassured his Arab hosts, like this no. 242 support the Lebanese Prime Minister amine El-Hafez, that the Federal Republic still known that UN Security Council resolution of November 1967.
Hauptthema der Gespräche mit Ägyptens Staatspräsident Sadat und anderen arabischen Politikern war das Nahost-Problem. Ausgewogene Beziehungen zu den Ländern des Nahen Ostens anzustreben, ohne eine Vermittlerrolle im Nahostkonflikt zu übernehmen, war die eine erklärte Absicht Walter Scheels; die andere, Tatsachen und Meinungen kennenzulernen, damit die Bundesrepublik Deutschland als neues UN-Mitglied auch fundiert Stellung zum Nahost-Problem beziehen kann. Nach seinem Besuch bei König Hussein informierte sich Walter Scheel aus der Luft und vor Ort über ein bedeutendes Entwicklungsprojekt Jordaniens, den König Talal Staudamm, der Wasser für die Dürregebiete Ost-Jordaniens stauen soll. Walter Scheel versicherte seinen arabischen Gastgebern, wie hier dem libanesischen Ministerpräsidenten Amine El-Hafez, daß die Bundesrepublik weiterhin die bekannte Entschließung des Sicherheitsrates der UN Nr. 242 vom November 1967 unterstütze. Nach dem Besuch von Außenminister Scheel in den drei Nahost-Ländern reiste Willy Brandt als erster amtierender deutscher Regierungschef nach Israel. Auf dem Flughafen von Tel Aviv begrüßte ihn Israels Ministerpräsidentin Golda Meir.
  www.auswaertiges-amt.de  
In Afghanistan and the Western Balkans as well as in the anti-piracy operations off the Horn of Africa, Germany has also assumed military responsibility with the aim of ensuring that UN decisions are indeed implemented.
Mit seiner Arbeit als nicht-ständiges Mitglied des Sicherheitsrats der Vereinten Nationen in den Jahren 2011 und 2012 hat Deutschland besondere Verantwortung übernommen und dabei eigene Schwerpunkte gesetzt - etwa den besseren Schutz von Kindern in bewaffneten Konflikten und die Anerkennung des Zusammenhangs von Klimawandel und Sicherheit.
  2 Treffer transversal.at  
is given: when the Gross National Product is falling everywhere and some parts of the industrial system are crumbling and demand is plummeting, we can say that un-growth is no more a program for the future.
definiert Kuhn ein Paradigma als «eine von einer Gruppe von Menschen geteilte Glaubenskonstellation». Ein Paradigma könnte somit als ein Modell gesehen werden, das ein Verständnis einer gewissen Zusammenstellung der Realität ermöglicht. In Kuhns Annahme (vision), ist die wissenschaftliche Revolution eine Erschaffung eines neuen Models, das besser in die sich verändernde Realität passt, als das bisherige Modell der Episteme. Der Begriff Episteme im Griechischen bedeutet, vor etwas zu stehen: Das epistemische Paradigma ist ein Modell das uns ermöglicht die Realität zu sehen. Paradigma ist die Brücke, die den Freunden die Fähigkeit gibt über den Abgrund des Nicht-Seins zu gehen.
  www.nordiskamuseet.se  
We witnessed a prevalence of wars and a rise of prejudice to the extent that UN resolutions seem to be meant for another planet rather what they are supposed to be - an incubator for human values and a safety net for humanity.
وأريدُ أن أركزَ في هذا السياقِ على العنفِ الاقتصادي الذي يمارسُ بشراسةٍ ضد شبابنا. إن مشكلةَ إيجادِ فرصِ عملٍ لكثيرٍ من الشبابِ تحتَ سنِ الخامسةِ والعشرين ربما هي واحدةٌ من أكبرِ التحدياتِ والرهاناتِ التي تواجهُ العالم، خاصةً وأن كثيراً من هؤلاءِ الشبابِ يعيشون في مناطقَ جغرافيةٍ تعاني الفقرَ المدقعَ.
  fr.euronews.com  
M23 rebel forces have poured into Goma in the eastern Democratic Republic of Congo. There is anger that UN forces did nothing to stop the rebels moving into… 21/11/2012
Des combats ont lieu dans la localité de Sake prise la veille par les insurgés. Ici à Goma, la grande ville de un million d’habitants contrôlée depuis… 22/11/2012
Os líderes africanos reúniram hoje em Kampala em cimeira para tentar resolver o conflito no leste da RDC, onde os rebeldes ocupam alvos estratégicos, com… 24/11/2012
به نظر می‌رسید با شکست مذاکرات بین طرفین درگیر در جمهوری آفریقای مرکزی، این کشور به سوی یک جنگ داخلی خونین و کودتایی دیگر پیش می‌رود. ائتلاف بزرگ شورشیانِ… 01/01/2013
  arabic.euronews.com  
M23 rebel forces have poured into Goma in the eastern Democratic Republic of Congo. There is anger that UN forces did nothing to stop the rebels moving into… 21/11/2012
Des combats ont lieu dans la localité de Sake prise la veille par les insurgés. Ici à Goma, la grande ville de un million d’habitants contrôlée depuis… 22/11/2012
Os líderes africanos reúniram hoje em Kampala em cimeira para tentar resolver o conflito no leste da RDC, onde os rebeldes ocupam alvos estratégicos, com… 24/11/2012
نظراً للإنتقادات الموجهة لمهمة الأمم المتحدة المرابطة في الكونغو الديمقراطية لمنعها تقدم المتمردين، فهي تعـتزم، وللمرة الأولى إستخدام طائرات بدون طيار لمراقبة… 23/11/2012
به نظر می‌رسید با شکست مذاکرات بین طرفین درگیر در جمهوری آفریقای مرکزی، این کشور به سوی یک جنگ داخلی خونین و کودتایی دیگر پیش می‌رود. ائتلاف بزرگ شورشیانِ… 01/01/2013
Uganda’nın başkenti Kampala’da biraraya gelen Afrikalı liderler bir kere daha Demokratik Kongro Cumhuriyeti’ndeki isyancılara durmaları çağrısında… 24/11/2012
Arrow 1 2 3 4