hass – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      2'108 Results   593 Domains   Page 8
  5 Hits www.wackerneuson.ch  
"Niemand wird mit dem Hass auf andere Menschen wegen ihrer Hautfarbe, ethnischen Herkunft oder Religion geboren. Hass wird gelernt. Und wenn man Hass lernen kann, kann man auch lernen zu lieben. Denn Liebe ist ein viel natürlicheres Empfinden im Herzen eines Menschen als ihr Gegenteil."
"La « Race », ça ne veut rien dire. En science, ça n'existe pas. Les Nazis ont voulu la définir, ils ont écrit des livres ridicules, et avec une définition ridicule, ils ont fait un massacre abominable."
  2 Hits www.eurac.edu  
Hass auf Bush Der Muhezin schreit vom Minarett zum Mittagsgebet als die beiden Forscherabendteurer Gabriel Toggenburg und Günther Rautz gerade an die Grenze vom türkischen in den griechischen Teil der Insel nahe Pyla radeln.
"Le cose sono piu complicate di quello che i media occidentali comunicano." La linea telefonica disturbata accentua il tono riflessivo di Gabriel Toggenburg. Sono bastati pochissimi giorni a diretto contatto con la popolazione per capire meglio tante sfumature degli ultimi sviluppi della vicenda cipriota, specialmente le ragioni del "no" della parte greca al piano di riunificazione. Rientrati nella repubblica del Sud i due ricercatori si sono confrontati con una certa sensazione di di...
  www.meteo.md  
Die Welt ist eine Scheibe oder eine krachende Drehbühne. Auf ihr kommen Gut und Böse, Liebe, Hass und Erlösung so richtig in Fahrt und wirbeln durchs Fegefeuer. Im Großeinsatz der Effekte, der Körper, Gesten und Grimassen, von Licht, Schatten und akustischen Attacken holen sich hier selbst die Engel ihr Schleudertrauma.
The world is a disc, or perhaps a clattering revolving stage; it is a platform on which good and evil, love, hate and salvation begin whirling and swirling through purgatory. Even the angels cannot escape the spinning trauma of this large-scale operation of effects, bodies, gestures and grimaces, of light, shadows and acoustic attacks. Although Dante’s Divine Comedy was purely a stimulus for this production, it is on the basis of the original work that DEREVO has invented a new theatrical form for a unique combination of dance, tragicomic pantomime, clowning, impassioned poetry and an overflowing, at times brutal, imagery. It is a theatre that is closer to the circus, a theatre that you can smell, taste and touch, that comes threateningly close to the audience, audaciously entertaining and monopolising us.
  2 Hits www.projekt-relations.de  
Aber damit verbieten sich weitere Vergleiche angesichts der jüngsten Vergangenheit eines Landes, das vom serbischen Blitzkrieg verbrannt wurde und durch den wechselseitigen Hass seiner Bewohner gespalten ist.
We have said that the first book of our imaginary Hornby would be mainly about soccer, so let’s forget about any metaphor linked to the country’s recent history scorched by the Serbian blitzkrieg and divided by the mutual hatred of its inhabitants. It is true that soccer stadiums were used as starting points for mass deportations in the campaign of ethnic cleansing, and that—especially in eastern Bosnia on the border with Serbia—they were collection points for people whose remains were later exhumed from mass graves. As it turned out, the mass stadium brawl between Serbian fans of Red Star Belgrade and the Croatian fans of Dinamo Zagreb in the last season of the joint soccer league of socialist Yugoslavia was a foretaste of the brutal war that followed and was to turn what had been the most open noncapitalist society into a testing ground in the search for ultimate evil. [ ...]
  4 Hits www.efms.uni-bamberg.de  
Ausländerfeindliche Parteien bekämen in Europa zudem immer mehr Zulauf. Daher müssten die europäischen Regierungen in einer koordinierten Aktion verstärkt gegen Fremdenfeindlichkeit, Intoleranz und rassistisch motivierten Hass vorgehen.
In an unanimously adopted resolution, the Council of Europe has criticised that in many European countries right-wing extremism would again meet with sympathy and that its rejection would generally be declining. The members of the Assembly of the Council of Europe referred to the desecration of graves and memorials of members of the resistance and the open use of nazi symbols. Nazi who had been sentenced as war criminals would be rehabilitated and their acts would be justified or even glorified. Moreover, there would be a growing support in Europe for political parties with a xenophobic agenda. Against this background, the European governments should take coordinated measures to fight xenophobia, intolerance and racist-based acts of hatred. The Council of Europe announced to hold a conference on this issue.
  19 Hits www.coldjet.com  
Hallman erkannte den Wert des Hasses, und aus dem Hass heraus malte er auch seine Version der Welt mit seinem „Penispinsel”, wie er sich ausdrückte. In dieser Welt verwandelt sich die Freiheitsstatue in eine nackte, fettsüchtige Marilyn Monroe, die sich an Schokolade totfrisst, während Hitler auf einem Leichenhaufen stehend auf eine Gruppe deutscher Kleinkinder pisst, die den Hitlergruß zeigen.
In the Black Series, Hallman was able to achieve an astounding synthesis of all his poisonous passions in an undistilled, blasphemous barrage of disturbingly beautiful paintings. Of all the human poisons, hatred is the most undervalued. From the standpoint of occidental discourse, the doctrine of liberalism, it should be banished outright – certainly never spoken aloud. Yet without hatred, we would still be walking on all fours, grunting incoherently. Beyond its oft-professed constructive values, the truth is that all forms of critique are ultimately motivated by hatred; for what is the critical impulse itself if not the desire to tear down the original through an assessment of its properties, of its ultimate worth(lessness)?
  2 Hits www.mangelberger.com  
»Unholy Savior« wurde von allem beeinflusst, was die Band in den vergangenen Monaten erlebt hat und stellt ihren größer werdenden Erfolgshunger deutlich dar. Um die Themen des dritten BATTLE BEAST Albums zu erklären, muss man sich weit in die Tiefe begeben, denn die Texte sind während eines intensiven emotionalen Kampfes, den Hauptkomponist Anton Kabanen mit sich selbst ausgetragen hat, entstanden: Er stellte Schritt für Schritt seine ganze Existenz in Frage, und versuchte herauszufinden, ob ihn sein eigener Traum verraten habe. »Unholy Savior« riecht nach Tod, Qual, Schmerz, Hass, Verwirrung, Angst und Unsicherheit, aber es spricht zugleich von tiefer Dankbarkeit, Sehnsucht, Trost und Liebe.
»Unholy Savior« has been influenced by everything the band has been facing during the past months and clearly displays their increased hunger to succeed as a band. Trying to explain the topics of the third BATTLE BEAST record, one will have to go deeper as the songs lyrics were born through an emotionally violent and bloody struggle, that main composer Anton Kabanen was going through at the time: Questioning his whole existence step by step, wondering if his dream had betrayed him. »Unholy Savior« reeks of death, agony, pain, hate, confusion, fear and insecurity, but it speaks of deep gratitude, longing, consolation and love.
  www.poenglishcake.com  
Mittlerweile ist die Avocado aus Supermärkten nicht mehr wegzudenken. Häufig stehen beim Shoppen zwei Typen zur Auswahl: die kräftig grüne „Fuerte“ und die fast schwarze Sorte „Hass“. Avocados reifen übrigens nicht am Baum, sondern fallen noch hart und unreif zu Boden?
These days, you can buy avocados at any well-stocked supermarket. There are usually two kinds to choose from: the larger, green “Fuerte” and the almost black “Hass” variety. Avocados don’t ripen on the tree but on the ground where they fall, still hard and firm. “If an avocado is not quite ripe, wrap it in a sheet of newspaper or store in a bowl of apples at home,” is our Vapianisti’s tip. The ethylene gas in the apples helps to ripen avocados. Squeeze the fruit gently to see if it is ripe. If it has a little give, it’s ready to eat!
  optimum-canada.com  
V iele Menschen fragen sich momentan nach dem Sinn Europas. Wie steht es um Dich? Telekom-Chef Tim Höttges sagt „Wir wollen keine Mauern bauen. Wir wollen keinen Hass und keine Trennung. Wir wollen teilen“. Ja, es läuft gerade nicht alles so rund in Europa.
M any people are currently questioning Europe. How about you? Telekom CEO Tim Höttges says: "We don't want to build walls. We don't want hate, or division. We want to share." Yes, not everything goes well in Europe at the moment. But – is this the right time for quarreling? There are massive challenges ahead of us. Soon, we won't have enough water. Super rich, or extremely poor – society is in danger of breaking apart. Millions of children are still dying every year because they don't have enough to eat. People are fleeing in droves from suppression and wars.
  23 Hits www.kunzwallentin.at  
Das eine liegt uns näher: Es führt zu Hass, Ungehorsam, Selbstsucht und Konflikten (Jeremia 17, 9; 2 Timotheus 3, 1-5; Galater 5, 19‑21); das andere ist achtsam und führt zu Liebe, Gehorsam, Freigiebigkeit und Frieden (Psalm 34, 14; 119, 165; Römer 13, 8-10; 14, 17; Galater 5, 22-23).
También conectó el concepto de obediencia al amor. «Si me amáis», se registra a Jesús diciendo: «guardad mis mandamientos» (Juan 14:15). La Biblia describe una elección entre dos posibles patrones al relacionarse: uno que es más natural para nosotros, lo que conduce al odio, a la desobediencia, el egoísmo y el conflicto (Jeremías 17:09, 2 Timoteo 3:1-5, Gálatas 5:19-21 ) y uno que requiere práctica consciente y conduce al amor, la obediencia , la generosidad y la paz (Salmo 34:14; 119:165, Romanos 13:8-10; 14:17, Gálatas 5:22-23) .
  www.cinematheque.ch  
Pierres neue Frau - die Witwe Jeanne und deren Tochter Arlette wohnen schon bald im Haus des Vaters. Jean verhält sich schroff und ablehnend. Für seine Stiefschwester Arlette empfindet er tiefen Hass. Eines Nachts schickt er sie mit einer Lüge hinaus in den Schnee.
À Saint-Luc, village perché dans les montagnes, Jean n’arrive pas à admettre la mort de sa mère. Son père, Pierre Amsler, songe à se remarier : il souhaite épouser Jeanne Dubois, veuve elle-même et mère d’une petite Arlette. Jean est persuadé que sa belle-mère est une marâtre et les enfants en arrivent à se détester. Un soir d’hiver, Jean pousse Arlette à partir à la recherche de sa poupée disparue. La petite fille s’égare dans la neige. Pris de remords, Jean avoue tout à son père et les recherches s’organisent.
  63 Hits www.tlaxcala.es  
Die israelischen Medien berichten mit Häme, der Hass zwischen Fatah und Hamas sei nun stärker als der Hass gegenüber den Israelis. Das ist kein einzigartiges Phänomen. Als wir gegen das britische Besatzungsregime in Palästina kämpften, gab David Ben Gurion, seinen Leuten den Befehl, die Irgunkämpfer der britischen Polizei anzuschließen, und nur dank der fast unmenschlichen Zurückhaltung von Menachem Begin wurde ein Bruderkrieg verhindert.
If the Palestinians will have to choose, they are not to be envied. On the one side, Hamas is seen as an uncorrupt movement, true to the fight against the Israeli occupation. But the fundamentalist religious restrictions that they are now imposing on the Gazans, especially on the women, are abhorrent to many Palestinians. On the other side, while the Palestinian Authority is seen by many as corrupt and collaborationist, it is also seen as the sole body that can attract American support for the Palestinian cause.
  msig-europe.com  
Wofür hier kein Raum ist: Rechtsverletzungen, Streitereien, Hass gegen einzelne Personen(gruppen) und Missgunst. Seid nett zueinander! Unterschiedliche Meinungen machen das Leben erst interessant und Vegansein ist kein Wettbewerb!
There is no tolerance for acts against the law, fights, hate against single persons or groups and resentment. Be nice to each other! Different opinions make life interesting and being vegan is not a challenge!
  5 Hits www.qcplannedgiving.ca  
Das birgt auch Chancen: Wenn wir akzeptieren, dass wir alle gewissermaßen Fremde sind, denen die Stadt nicht gehört, dann können wir auch hybride Identitäten und Räume entwickeln, die nicht mehr mit Angst oder Hass besetzt sind - in denen wir lernen, mit Ungelöstem, Paradoxem oder Ambivalentem zu leben.
For Njami, the globalized metropolis is a "free zone" in a liminal state between placelessness and rootedness. This also creates opportunities. If we accept that we are all outsiders in a sense, we can develop hybrid identities and spaces that are no longer filled with fear or hate-where we can learn to live with unsolved problems, paradoxes, and ambivalences.
  www.reforestaction.com  
Um mit Trollen, Mobs und Hassern umzugehen, die den respektvollen, öffentlichen Diskurs stören, brauchen wir eine Kombination aus gemeinschaftlichen Maßnahmen und technischen Lösungen. Hass, Rassismus und religiöser Fanatismus sollten zumindest online im Keim erstickt werden können, und vielleicht sogar offline.
Y en respuesta a los troles, turbas y personas que odian que minan el discurso civil respetuoso en línea, se necesita una combinación de acción comunitaria y soluciones tecnológicas. El odio, el racismo y la intolerancia se pueden erradicar en línea por lo menos, igual que fuera de línea, y tal vez mejor..
  34 Hits www.talizmanpanzio.hu  
https://17.re-publica.com/de/16/contribution/sich-gegen-den-hass-im-netz-organisieren
https://17.re-publica.com/en/16/contribution/organising-ourselves-against-online-hatred
  www.hongkong.diplo.de  
„Meine Name ist Irmela Mensah-Schramm, ich bin seit 27 Jahren damit beschäftigt, Hass-
„My name is Irmela Mensah-Schramm, and for 27 years I've been removing hate slogans
  www.marxists.de  
Amira Hass: Protected by the "system"
Gideon Levy: Leaving humanity behind
  5 Hits www.filmschoolfest-munich.de  
Purer Hass, oder: Wie man mit unfähigen Schauspielern umgeht und inkompetente Produzenten dazu bringt, die Klappe zu halten
pure hate - 60 minutes on how to regulate unable actors and making incompetent producers shut up
  www.edytastein.org.pl  
Die erste Internationale Biennale der jungen Grafik „Prima Septembris-Gegen Hass“ anlässlich des 70. Jahrestages des Ausbruchs des Zweiten Weltkriegs
I Międzynarodowego Biennale Młodej Grafiki „Prima Septembris – Przeciw nienawiści” z okazji 70-tej rocznicy wybuchu II wojny światowej
  4 Hits villas-etnias.binibeca.hotels-menorca.com  
HASS/
BURN IN
  18.mediaconventionberlin.com  
Englischer Humor hält einiges aus. Aber bei Marmite, dem schwarzen Brotaufstrich, gibt es nur noch Liebe oder Hass. Ein Auszug aus meinem neuen Buch 111…
Statement on the future of intercultural work, delivered as part of a panel discussion at a Duale Hochschule Baden-Württemberg retreat, with Professor Martin Kornmeier, Elke…
  4 Hits www.globethics.net  
Dass Schülerinnen und Schüler die Botschaft des Wanderbündels verstanden hätten, belegte der Vorsitzende mit Zitaten aus dem Gedenkbuch, das im Bündel steckte: „Viele Jahre vergingen seit diesen Geschehnissen, ich gehöre bereits der dritten Generation an, die diese traurigen Geschichten hört. Eines wurde mir klar: man darf nie aufgeben, es gibt immer eine Hoffnung auf ein besseres Leben.“ – schrieb ein Schüler der Oberstufe. Ein Gymnasiast fasste das Projekt an seiner Schule folgendermaßen zusammen: „Wir lernten in dieser Woche einander und die älteren Generationen noch mehr zu respektieren und unser Leben noch viel mehr zu schätzen. Ich nehme in meinem ‚Bündel‘ Ehre, Mitleid und das Gefühl einer sinnvollen Schulwoche mit.” „Lernen wir schätzen, dass wir, die wir die Grausamkeiten der Kriege, das Leiden der Verschleppten und Vertriebenen nur aus Erzählungen und Geschichtsbüchern kennen! Tun wir alles dafür, dass auch unsere Kinder, Enkelkinder in einer friedlichen Welt ohne Hass und Diskriminierung leben können!“ – ermahnte der Vorsitzende der Landesselbstverwaltung.
Azt, hogy a diákok mennyire megértették a vándorbatyu üzenetét, Heinek Ottó az emlékkönyvből vett idézetekkel támasztotta alá: „Sok év telt el azóta, hogy mindez történt, és én már a harmadik generációba tartozom, aki ezt a szomorú történetet végighallgatja, de egyvalamit megtanultam belőle: azt, hogy sosem szabad semmit sem feladni, és mindig van remény a jobb életre” – írta egy felső tagozatos diák. Egy gimnazista pedig az iskolájuk által az elűzetés kapcsán rendezett projekthetet így foglalta össze: „Megtanultuk ezen a héten egymást és az idősebb generációkat még jobban tisztelni és a magunk életét sokkal inkább becsülni. A saját ’batyumban’ tiszteletet, együttérzést és egy értelmes iskolai hét érzését viszem magammal”. – Becsüljük meg, hogy mi, akik a háborúk borzalmait, az elhurcoltak és az elűzöttek szenvedéseit csak elbeszélésekből és a történelemkönyvekből ismerjük, békében élünk, és tegyünk meg mindent annak érdekében, hogy gyermekeink, unokáink is békés, gyűlölet és kirekesztés nélküli világban élhessék le az életüket – szólított fel az országos német önkormányzat elnöke.
  2 Hits dbartmag.com  
Sein Verhältnis zum Design, sagt Olivier Foulon, sei von ehrlichem, aufrechtem Hass bestimmt. Wenn er mit Grafikdesignern zusammenarbeiten müsse, ende das oft in bösem Streit. Wo liegt das Problem? Nach Auffassung des Künstlers sind Grafiker Leute, die nach seinen Anweisungen lediglich den Computer zu bedienen haben.
His relationship to design, says Olivier Foulon, is determined by honest, upright hatred. If he had to work with graphic designers, he says, they would often have fierce quarrels. Where does the problem lie? In Foulon’s view, the job of graphic designers is to follow his instructions at the computer. Most designers, however, see things differently. But Foulon is reluctant to leave creative decisions regarding his publications to others. For the artist’s work focuses on the significance of duplicating art, an area in which the slightest nuance can change the reproduction. His work centers on stories that pictures tell about pictures, on countless reproductions in catalogues, on postcards and calendars, which for generations on end have influenced our ideas about works that we have never seen and will never see.
  emmentaler-schaukaeserei.ch  
Hört sich naiv an? Die Schaffung Europas auf den Trümmern und dem Hass nach den beiden Weltkriegen war auch so eine naive, aber zugleich bahnbrechende Vision. Am Ende könnte das globale Klimaproblem den Anstoß für das größte und erste weltumspannende Modernisierungsprogramm der Menschheit gegeben haben.
Climate protection is twinned with the policy of justice. The 2017 United Nations Climate Change Conference in Bonn can and should awaken an appetite for the future, for the creation of more attractive towns and cities, for the establishment of a more efficient agriculture that accommodates the needs of both the planet and those that inhabit it, for the preservation of the environment, with all its incredible beauty, and for co-operation between governments, cities, artists, scientists and young people across national borders. Creativity, a pioneering mood and a desire to sculpt the future could replace despondency, cynicism, isolationism and blindness to the future. Does that sound naive? The rebuilding of Europe from the rubble and hatred of two World Wars was a similarly naive, yet ground-breaking vision. Ultimately, the global climate problem could provide the impetus for the largest and first truly global modernisation programme in the history of humans.
  forexpo.mediaforest.net  
Unser Ziel ist, eine Idee zu ver­bre­iten, Alter­na­tiven zu zeigen, eben wie das Leben sein - nicht wie es ist. Darum ist es klug, die Botschaft klar zu for­mulieren, unter­halt­sam, lustig und bunt. Keine schrä­gen Exper­i­mente, Hass oder Depres­sion.
The movies are intented to attract a rel­a­tively wide audi­ence. Our goal is to spread an idea, to show an alter­na­tive, how life be - not how it is. So it’s wise to keep our mes­sage clear, enter­tain­ing, funny and col­or­ful. No weird exper­i­ments, hate or depres­sion.
  www.germania.diplo.de  
Das Veranstaltungsprogramm des Alumnitreffens war sehr vielseitig und hat einen Bogen gespannt von einem allgemeinwissenschaftlichen Vortrag über die Geschichte der Quantenphysik des Tübinger Physikprofessors Rudolf Hübener über einen Fotowettbewerb mit anschließender Preisverleihung und der Vorstellung des Buches „Aus Liebe wird Hass. Zur Geschichte der deutschen Diplomatie in Russland (UdSSR) 1918 – 1941“ der Tomsker Historikerin, Frau Prof. Larissa Belkovetz, gespannt.
Программа встречи была очень разноплановой. Открыл программу профессор физики Рудольф Хюбенер из университета Тюбинген с научно-популярным докладом об истории развития квантовой физики. Состоялся конкурс фотографий с последующим награждением победителей. Доктор исторических наук, профессор Томского государственного университета Лариса Белковец представила свою книгу «От любви до ненависти. Германская дипломатия в России (СССР) 1918-1941 гг». Также был показан новый фильм имиджевой кампании DAAD “Германия – новые горизонты”. Перед началом мероприятия и во время перерыва на стендах участников мероприятия - DAAD, Гёте-Института в Новосибирске, Фонда Александра фон Гумбольдта и Немецкого центра НГТУ - гости могли получить информацию о работе и актуальных мероприятиях представленных организаций.
  3 Hits eservice.cad-schroer.com  
Glücklicherweise trifft man sie für gewöhnlich nur in den tiefsten Tiefen Albions an. Ob ihr Hass auf uns nun ihrer untoten Natur entspringt oder Nachhall der Verbitterung ob Merlins Verrat ist, ist – auf mehr als eine Weise – nur ein akademisches Problem.
Fortunately, they tend to only be found in Albion’s deepest depths. Whether their hatred of us comes from their undead nature, or some residing bitterness of their betrayal by Merlin is, in many ways, academic. If you see one, run!
Fort heureusement, on ne les trouve généralement que dans les profondeurs les plus obscures d'Albion. Que leur haine envers nous provienne de leur nature de morts-vivants, ou qu'il s'agisse d'un ressentiment tenace lié à la trahison de Merlin, tout cela n'est que théorie. Si vous en rencontrez un, courez !
Por fortuna, solo tienden a encontrarse en las mayores profundidades de Albion. Si su odio hacia nosotros proviene de su naturaleza no muerta o residuos de amargura por la traición de Merlín, resulta académico en varios sentidos. Si ves uno, ¡corre!
Felizmente, eles são encontrados apenas nas maiores profundezas de Albion. O ódio deles ou faz parte da natureza dos mortos-vivos, ou parece vir da amargura deixada pela traição de Merlin que, de vários modos, parece passar de mestre para aprendiz. Quem vir um desses deve fugir no ato!
Na szczęście zwykle można ich spotkać jedynie w najgłębszych otchłaniach Albionu. Odpowiedź na pytanie, czy źródłem nienawiści Żniwiarzy do nas jest ich nieumarła natura, czy może gorycz spowodowana zdradą Merlina, ma w gruncie rzeczy znaczenie czysto akademickie. Jeśli spotkasz jednego z nich, weź nogi za pas!
К счастью, Жнецы обитают лишь в самых темных глубинах Альбиона. Неизвестно, связана ли их ненависть к нам с самой сущностью нежити или они до сих пор разгневаны предательством Мерлина. По сути, это не так уж и важно. Если вы видите Жнеца, бегите!
  www.emmeti.it  
Doch bald entbrannte aus den Resten der alten bourbonischen Welt und vor allem aus dem sozialen Hass des Bauerntums gegen die bürgerlichen Großgrundbesitzer und Vieh-Eigentümer der äußerst heftige, fast fünfjährige Aufstand der Banditen, das sogenannte Brigantentum (1860-65).
Dopo il 1815 ebbe notevole diffusione la Carboneria e nel 1820-21 vi fu una nuova insurrezione, che riprendeva i vecchi gridi di lotta del 1799: ma anche ora venne presto e durissima la reazione. Il '48 vide al centro degli eventi una borghesia liberale moderata poco capace di dominare la situazione, stretta com'era fra assolutismo monarchico e reazione contadina; finché nel '60 non poté anch'essa allinearsi a fianco di Garibaldi. Presto però dai detriti del vecchio mondo borbonico, e soprattutto dall'odio sociale del contadiname contro la borghesia latifondista e proprietaria di bestiame, si scatenò la violentissima reazione del brigantaggio, protrattasi per un quinquennio (1860-65).
  5 Hits www.opinel.com  
Cembalo "Hass"
NEUPERT harpsichord
  36 Hits www.ivecostore.com  
Loslassen von Hass, Ablehnung und den Urteilen gegenüber uns selbst und denjenigen, die uns schlecht behandelt haben: ein Prozess, der uns den Blick für unser eigenes Potential und das anderer öffnen kann.
El iniciador de IdeC, Frank Buchman, era un cristiano devoto, pero su trabajo incluyó a personas de otras religiones y no creyentes. El enfoque de Buchman, de apreciar a las personas de diversas culturas y credos, estaba muy por delante de su época.
  9 Hits sensiseeds.com  
Die Gesellschaft reagiert mit Angst, Hass und Gewalt auf die Mutanten, ebenso wie auf die diskriminierten Minderheiten in den Vereinigten Staaten (elacechantenocturno)
During the Vietnam War, heroin-use among the population and the soldiers posted there was very high (manhhai)
La société traite les mutants avec crainte et haine et les attaque violemment, comme c’est le cas avec les minorités discriminées aux États-Unis (elacechantenocturno).
La sociedad trata a los mutantes con miedo y odio, y les ataca con violencia, como ocurre con las minorías discriminadas de los Estados Unidos (elacechantenocturno)
De samenleving is bang voor mutanten, haat hen en haalt gewelddadig naar hen uit, zoals dat in de Verenigde Staten gebeurt met gediscrimineerde minderheden (elacechantenocturno)
  2 Hits ec.europa.eu  
Aufstachelung zum Hass
Incitement to hatred
Incitation à la haine
  www.promagno.com.br  
Avocado (Hass) mit Tomate & Salat
Avocado (Hass) with tomatoes & lettuce
Avocado met tomaat & sla
  www.centrocot.it  
Hass und Verhetzung
Hate speech
  3 Hits www.eeas.europa.eu  
Richtlinie über audiovisuelle Mediendienste: Verbot der Aufstachelung zu Hass
Audiovisual Media Services Directive: prohibition of incitement to hatred
Directive sur les services de médias audiovisuels: interdiction de l'incitation à la haine
  www.transcript-review.org  
Mifsuds Stärke ist aber nicht nur die Auswahl der Themen, sondern seine Sprache. Hooligans erzählen die Geschichten von Hass und Wut in der ersten Person. Liebesbotschaften in einem verborgenen Chatroom im Internet werden neben anderen wiedergegeben, die für einen Sex-Chat und Handyanzeigen werben.
Le point fort de Mifsud, au-delà des sujets qu'il aborde, est son usage de la langue. C'est à la première personne que les hooligans content leurs frustrations et leur haine. A des messages d'amour échangés brièvement sur un forum internet viennent se mêler des publicités pour portables et des propositions ouvertement sexuelles. Un présentateur de télévision nous raconte comment il a convaincu une prostituée russe - la femme d'un des marins du Koursk - de lui conter ses malheurs afin d'augmenter son taux d'audience. Les dialogues entre groupes de drogués son narrés en style direct. Le fait le plus remarquable est qu'au-delà de cette rhétorique de décadence et de valeurs marginales, nous avons là un langage à part entière, tout différent du langage officiel et institutionnel, une langue capable de décrire son propre univers. La langue des années 80, des jeunes ravers soi-disant marginalisés, de la génération ecstasy, du vocabulaire SMS. Une langue qui fait un pied de nez au discours moralisateur qui en est venu à imprégner jusqu'à la littérature maltaise.
  www.italiaes.org  
Vergebung ist die Kraft, Ärger, Hass und Verbitterung abzulegen und unseren Spirit, das wahre Selbst zu entdecken. Wenn wir einmal erkannt haben, dass wir durch das Nicht-Vergeben, anstatt dem Anderen, im Grunde nur uns selbst schaden, dann werden wir realisieren, dass es nicht nur weise und großzügig ist zu vergeben, sondern auch uns selbst gut tut.
Le pardon est le pouvoir de relâcher la colère, la haine et le ressentiment, et aussi le pouvoir de découvrir, en toute humilité, la noblesse et la générosité de l’Esprit. Quand nous commençons à voir que, si nous ne pardonnons aussi aux autres, nous ne faisons du mal à personne d ‘autre qu’à nous même, nous commençons à réaliser que ce n’est pas seulement très sage et généreux de pardonner mais c’est aussi très pratique. En pardonnant nous sommes envahit par un immense sentiment de paix et de soulagement.
Прошката е силата да позволим на гнева, омразата и обидата да си отидат и да открием в скромността благородството и щедростта на Духа. Щом започнем да виждаме, че като не прощаваме всъщност вредим само на себе си, а не на другите, ние започваме да осъзнаваме, че не само е мъдро и щедро да прощаваме, но и много практично. Прощавайки, ние започваме да усещаме дълбок мир и огромно облекчение.
Atleidimas yra jėga, leidžianti išsivaduoti iš pykčio, neapykantos bei pagiežos ir nuolankume atrasti dvasios dosnumą bei kilnumą. Vos tik atrandame, kad neatleisdami kenkiame ne kam kitam, o tik sau, tada mes pradedame suvokti, kad atleisti ne vien tik išmintinga, bet ir labai praktiška. Atleisdami mes jaučiame milžinišką taikos ir palengvėjimo jausmą.
Iertarea este puterea de a lăsa să plece mânia, ura şi resentimentul şi de a descoperi, în umilinţă, nobleţea şi generozitatea Spiritului. O dată ce începem să vedem că, prin neiertarea celorlalţi, în realitate nu facem rău nimănui – decât nouă înşine , noi începem să ne dăm seama că “a ierta” este nu numai înţelept şi generos, ci şi foarte practic. Prin iertare, noi începem să simţim un imens sentiment de pace şi de uşurare.
Прощение — это сила, с помощью которой можно избавиться от гнева, ненависти, обиды, и в смирении сможем открыть величие духа. Как только мы начинаем видеть, что, не прощая других, мы, на самом деле, не причиняем вреда никому, кроме самого себя, мы начинаем понимать, что прощать — это не только мудро и великодушно, но и весьма практично. Прощая, мы ощущаем потрясающее чувство умиротворения и облегчения.
  sakerlife2.mme.hu  
Die Ressourcen und Materialien beinhalten keinerlei Propaganda von Gewalt, Hass und Rassismus. ClioCaucasus dient weder politischen noch kommerziellen Zwecken und zielt auf die Verbesserung des wissenschaftlichen Informationsaustausches und der Qualifikation von Forschung über die Region.
The resources and materials contain no violent, hate-filled or racist propaganda. Clio Caucasus serves neither political nor commercial ends, and aims to improve the exchange of scholarly information and the qualification of research on the region.
  www.ofcom.admin.ch  
darf nicht zu Hass oder Rassendiskriminierung aufrufen,
must not incite racial hatred or discrimination,
ne doit pas inciter à la haine ou à la discrimination raciales,
non deve promuovere l'odio o la discriminazione razziale,
  www.greencross.by  
offensichtlich beleidigend sind und fördern Rassismus, Fanatismus, Hass oder physische Verletzungen jeglicher Art gegenüber einer beliebigen Gruppe oder Einzelperson;
is patently offensive or promotes racism, bigotry, hatred or physical harm of any kind against any group or individual;
est manifestement offensif ou promeut le racisme, le sectarisme, la haine ou la violence physique en tout genre envers n'importe quel groupe ou individu;
es evidentemente ofensivo o promueva el racismo, la intolerancia, el odio o el daño físico de cualquier tipo contra cualquier grupo o individuo;
risultare apertamente offensivo o fomenti razzismo, intolleranza, odio o danni fisici nei confronti di qualsiasi gruppo o individuo;
é ofensivo ou promova o racismo, fanatismo, ódio ou dano físico de qualquer tipo contra qualquer grupo ou indivíduo;
به وضوح توهین آمیز یا ترویج دهنده نژاد پرستی، تعصب، انزجار یا آسیب فیزیکی از هرنوع به گروه ها یا افراد باشد؛
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow