one of – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      119'832 Results   14'148 Domains   Page 10
  qualivo.ch  
The valuable partnerships established with several dealers worldwide allow us to guarantee the best service everywhere. If you are located in one of the country indicated in the map, do not hesitate to contact us for further information about the local dealer.
Nous livrons chez trois continents. Les partenariats établis avec plusieurs distributeurs dans le monde nous permettent de garantir le meilleur service partout. Si vous êtes situés dans un des pays indiqués sur la carte, n’hésitez pas à nous contacter pour ultérieurs renseignements sur le concessionaire. Si nous ne sommes pas présents dans la zone de votre intérêt ce serait l’occasion pour établir un nouveau partenariat professionel et de long durée.Cliquant sur le lien "Voulez-vous devenir notre partenaire", vous y trouverez toutes les informations.
Wir beliefern fünf Kontinente. Die wertvollen Partnerschaften mit zahlreichen Vertreibern aus der ganzen Welt erlauben uns den besten Dienst weltweit anzubieten. Wenn Sie sich in einem der Länder auf der Weltkarte befinden, können Sie mehr Informationen über unsere lokalen Partner bekommen. Wenn wir in Ihrem Land noch nicht präsent sind, wäre es die richtige Gelegenheit, eine neue und sehr dauerhafte Partenschaft anzufangen: Wenn Sie auf „ ich möchte Partner werden“ drücken, werden Sie alle Informationen bekommen.
Cartongraf está presente en tres continentes diferentes. Las asociaciones que se han instaurado con muchos distribuidores a lo largo del mundo nos permiten garantizar el mejor servicio en todas partes. Si su actividad de negocios está relacionada con uno de los países indicados, no dude en ponerse en contacto con nosotros para recibir más información respecto al distribuidor local. Si, por el contrario, no tuviéramos a nadie allí donde tiene intereses comerciales, esta podría ser una ocasión para emprender una relación profesional nueva y duradera. Póngase en contacto con nosotros haciendo clic en el enlace "Quiero ser su socio" y obtendrá las informaciones deseadas.
Cartongraf è presente in tre diversi continenti. Le preziose partnership instaurate con molteplici distributori nel mondo, ci consentono di garantire il migliore servizio ovunque. Se la sua attività di business è legata ad uno dei paesi indicati, non esiti a contattarci per ricevere ulteriori informazioni sul distributore locale. Se invece non dovessimo essere presenti laddove possiede maggiori interessi commerciali, questa potrebbe essere l'occasione per intraprendere un nuovo rapporto professionale e duraturo. Ci contatti cliccando al link 'Voglio diventare vostro partner' ed otterrà tutte le informazioni desiderate."
  9 Hits www.ga.fr  
Perched 200 metres above sea level on a rock overlooking the Gulf of Saint Tropez, Gassin is one of the most beautiful villages in France. It is located less than 10 kilometres from the campsite Les Tournels and therefore represents a highly recommended visit for those who are staying at our campsite.
200 Meter über dem Meeresspiegel auf einem Hügel mit Blick auf den Golf von Saint Tropez gelegen, zählt Gassin zu den schönsten Dörfern Frankreichs. Es befindet sich weniger als 10 Kilometer vom Campingplatz Les Tournels entfernt und ist daher sehr empfehlenswert für diejenigen, die bei uns verweilen.
Gassin si erge a 200 metri di altitudine su una rupe che domina il Golfo di Saint-Tropez ed è uno dei più bei villaggi francesi. Situato a meno di 10 chilometri dal campeggio Les Tournels, è una tappa decisamente consigliata per gli ospiti che soggiornano nella nostra struttura.
Gassin ligt bovenop een rots, die de Golf van Saint Tropez overheerst, op 200 meter hoogte, en wordt beschouwd als één van de mooiste dorpen van Frankrijk. Als u op Les Tournels verblijft is Gassin een absolute aanrader en het ligt op maar 10 kilometer van de camping.
Gassin wzniesione 200 metrów nad poziomem morza, na skale wychodzącej na Zatokę Saint-Tropez, jest jednym z najpiękniejszych miasteczek we Francji. Położone mniej niż 10 km od kempingu Les Tournels, stanowi miejsce, które trzeba koniecznie zobaczyć podaczas pobytu na naszym kempingu.
  insurgenciaglobal-proletari.org  
LOCAW will study the routines and rituals of everyday life, defined as taken-for-granted practices that are continuously repeated. It is one of the first research studies that explicitly examines sustainable practices and behaviours in the workplace in different EU countries and in different types of organizations
LOCAW estudiará las rutinas y rituales de la vida cotidiana, definidos como prácticas aumidas como obvias que se repiten continuamente. Es uno de los primeros estudios que examina explícitamente las prácticas y conductas sostenigles en el lugar de trabajo en diferentes países de la Union Europea y en diferentes tipo de organización.
LOCAW studierà le routine e i rituali della vita di tutti i giorni, definite come pratiche "date-per-buone" che sono continuamente ripetute. È questo uno dei primi programmi di ricerca che vuole esaminare esplicitamente pratiche e comportamenti sostenibili sui luoghi di lavoro, in diversi paesi dell'UE e in diversi tipi di organizzazioni.
LOCAW kommer att studera rutiner och ritualer som pågår i vardagen, dvs. det som tas för givet och som upprepas kontinuerligt. Det är en av de första studierna som explicit undersöker hållbara beteenden och praktiker på arbetsplatsen i olika EU länder och i olika typer av organisationer.
LOCAW estudiará as rutinas e rituais da vida cotiá, definidos como prácticas asumidas como obvias que se repiten continuamente. É ún dos primeiros studios que examina explícitamente as prácticas e conductas sustentables no lugar de traballo en diferentes países da Unión Europea e en diferentes tipos de organizacións.
  8 Hits turismosomontano.es  
One of the main attractions of Somontano is its gastronomy, produced with the best this rich and generous territory has to offer and prepared with the care and knowledge of generations and years of experience.
L’un des grands attraits du Somontano est sa gastronomie, élaborée avec ce que cette terre, riche et généreuse, donne de mieux et avec le soin et le savoir faire de générations et d’années d’expérience.
Eine der Attraktionen in Somontano ist seine Gastronomie. In den Küchen wird mit den besten Zutaten, die unsere reiche und großzügige Erde hergibt, und mit Liebe, Wissen von Generationen und jahrelanger Erfahrung gearbeitet.
Uno de los grandes atractivos del Somontano es su gastronomía, elaborada con lo mejor de cuanto da esta tierra, rica y generosa y con el mimo y saber hacer de generaciones y años de experiencia.
Een van de grootste charmes van Somontano is de gastronomie, gemaakt met het beste dat deze regio te bieden heeft, rijk, gul en met de zorg en expertise van generaties met jarenlange ervaring.
  www.kitchenaid.id  
Our system is designed to fit the customer’s standards, as well as applicable domestic and international standards, because we are reckoned as one of the main manufacturers and suppliers of
وقد صمم النظام لدينا لتتناسب مع المعايير الزبون، وكذلك المعايير المحلية والدولية المعمول بها، لأننا وطنا واحدا من أهم مصنعي وموردي
Наша система разработана, чтобы соответствовать стандартам заказчика, а также применимым внутренним и международным стандартам, потому что мы отсчитываются в качестве одного из основных производителей и поставщиков
Hệ thống của chúng tôi được thiết kế để phù hợp với tiêu chuẩn của khách hàng, cũng như các tiêu chuẩn trong nước và quốc tế áp dụng, bởi vì chúng ta đang xem thuộc là một trong những nhà sản xuất chính và các nhà cung cấp
  nathalie-hotel.ixia.hotels-rhodes.net  
Son Pons is a magnificent country estate of 150.000 m² located in the North of Majorca. It belongs to the municipality of Búger, one of the smallest and calmest places in the island.
Son Pons est une propriété de 150.000 m² située au nord de Majorque, dans la commune de Búger, la plus petite et une des plus tranquilles de l'île. La Finca est déclarée Réserve biologique. Ainsi, la faune et la flore y sont protégées.
Die Finca Son Pons vefügt über 150.000 m2 welches als biologisches Schutzgebiet deklariert wurde. Die wunderschöne Landschaft wird geprägt durch die Schafweiden, einen Wald, einen kleinen Flusslauf und die unzähligen Olivenbäume.
Son Pons es una finca 150.000 m² declarada Reserva Biológica, por ello la fauna y la flora están protegidas. Tiene un gran atractivo por sus pastos para las ovejas, su bosque, su torrente y su extensa plantación de olivos seleccionados para una producción de aceite de alta calidad.
Son Pons és una finca de 150.000 m2 declarada Reserva biològica, la fauna i la flora hi estan protegides. Té un gran atractiu per les seves pastures, pel seu bosc, pel seu torrent i la per la seva producció d'oli d'alta qualitat.
  6 Hits www.circolabile.it  
Statistical data indicates that the entrepreneurs for their own welfare tend not to take care of Lithuanian forests, which are one of the major assets of Lithuania. The increase in the number of the illegal wood cutting cases implies that this trend can prevail in the future.
Statistische Angaben zeigen deutlich, dass die Geschäftsleute wegen ihres Wohlstandes nicht geneigt sind, sich um die litauischen Wälder zu kümmern, die zu den größten Vermögen Litauens gehören. Die zunehmende Anzahl der Fälle des unrechtmässigen Holzeinschlags läßt vermuten, dass diese Tendenz auch zukünftig besteht.
Statistiniai duomenys aiškiai parodo, jog verslininkai dėl savo gerovės nelinkę rūpintis Lietuvos miškais, kurie yra vienas didžiausių Lietuvos turtų. Nelegalių miško kirtimų skaičiaus didėjimas leidžia manyti, kad ši tendencija gali išlikti ir ateityje.
Z danych statystycznych wynika, że ze względu na własne dobro przedsiębiorcy nie są skłonni do opieki nad litewskimi lasami, stanowiącymi jedno z największych bogactw Litwy. Wzrost liczby przypadków nielegalnego wyrębu lasu nasuwa wniosek, iż ta tendencja może zachować się też w przyszłości.
Данные статистики явно показывают, что предприниматели, думая о собственном благе, не склонны заботиться о благополучии лесов, которые являются одним из самых ценных богатств Литвы. Рост нелегальной рубки леса заставляет думать, что эта тенденция может сохраниться и в будущем.
  13 Hits www.zas.admin.ch  
The constant update of the website with complete information to provide high-quality service to our customers is one of our priorities.
Afin d’offrir un service de qualité à nos clients, nous avons pour priorités de maintenir le site Internet en constante adéquation avec nos activités et de publier des informations actualisées et complètes.
Al fin de ofrecer un servicio de buena calidad a nuestros clientes, es prioritario que nuestras páginas web se mantengan en adecuación con nuestras actividades y que las informaciones sean actualizadas y completas.
Per permetterci d'offrire un servizio di qualità ai nostri clienti, abbiamo come priorità di mantenere il sito Internet in costante adeguazione con le nostre attività e di pubblicare delle informazioni attualizzate e complete.
  11 Hits oneu.edu.ua  
The commercial activity of Playa D´Aro is one of the most consolidated attractions of this town, it´s known for its large avenue and the multitude of shops and establishments which are concentrated there.
L´activité commerciale de Playa de Aro est un de les plus attraits de cette commune, connu pour sa grande avenue et pour la multitude de magasins et établissements . Il souligne également ses loisirs autant pendant la journée comme de nuit.
Die Geschäft von Playa de Aro ist eines der etablierten Sehenswürdigkeiten dieser Stadt, bekannt für seine Grand Avenue und die vielen Läden und Geschäfte, die sich. Sie weist außerdem sein Angebot an Freizeitaktivitäten, beide Tag und Nacht.
De vissers activiteiten van Playa de Aro is bekend om haar brede commerciële aanbod en de lange winkelstraat. In deze stad kan men zich gedurende dag en nacht vermaken.
La activitat comercial de Platja d'Aro una de les atraccions més establerts d'aquesta és la ciutat, coneguda per la seva Grand Avenue i per les moltes botigues i tallers que centrar-se. També destaca la seva oferta d'oci, tant de dia com de nit.
В Коммерческая деятельность Плайа де Аро Одна из наиболее создан достопримечательностей этого это город, известный своей Гранд авеню и для многих магазинов и магазинов, которые сосредоточены. Он также подчеркивает свое предложение проведения досуга, как день и ночь.
  5 Hits www.cirquedusoleil.com  
A hoops act with such a high level of difficulty is a rare demonstration of skill and the KOOZA artist is one of the best in the world. Combining fluidity of movement, physical contortion, exceptional balance and impressive dexterity, her performance is out of this world, whether she is spinning one, two, three, or even seven hoops simultaneously.
Les numéros de manipulation de cerceaux de haute difficulté ne sont pas légion et l’artiste de Kooza est assurément l’une des plus rapides au monde. Extrêmement douée pour le mouvement, la contorsion, l'équilibre et démontrant une dextérité de haut niveau, elle offre, par l’intégration de toutes ces techniques, une performance hors du commun, que ce soit avec un, deux, trois, quatre ou jusqu'à sept cerceaux à la fois.
Un número de aros con tal nivel de dificultad es una extraordinaria demostración de habilidad y la artista de KOOZA es una de las mejores del mundo. Combinando fluidez de movimientos, contorsión física, un equilibrio excepcional y una destreza impresionante, su interpretación es sobrenatural, tanto si hace girar uno, dos, tres o incluso siete aros a la vez.
Een hoepelact met zo'n hoge moeilijkheidsgraad getuigt van een zeldzame vaardigheid. En laat deze KOOZA-artieste nu tot de besten ter wereld behoren. Haar show is een lust voor het oog. Met haar vloeiende bewegingen, fysieke kronkelingen, uitzonderlijke balans en indrukwekkende behendigheid laat ze tot wel zeven hoepels tegelijk draaien.
Настолько сложные манипуляции с обручами можно увидеть крайне редко, и исполнительницу этого номера в шоу KOOZA по праву считают одной из лучших в мире. Сочетая плавность движений, невероятную гибкость тела, изумительное владение собственным телом и поразительную ловкость, артистка изумляет зрителей на всем протяжении действия, выполняя кручения одним, двумя, тремя или даже семью обручами одновременно.
  7 Hits embzagorje.com  
The Mayan culture was spread over a wide area now occupied by five Central American countries. Over 150 archaeological sites can be visited where the tourist can admire the remains of one of the most amazing civilizations in history.
La culture maya s’est étendue sur une vaste région qui appartient à cinq pays actuels d’Amérique Centrale. Ce sont plus de 150 sites archéologiques à visiter où le touriste peut admirer les vestiges de l’une des plus surprenantes civilisations de l’histoire.
Die Mayakultur dehnte sich über ein großes Gebiet aus, das sich heute über fünf zentralamerikanische Staaten erstreckt. Es existieren heute noch mehr als 150 archäologische Stätten, in denen Touristen die Überreste einer der beeindruckensten Zivilisationen der Geschichte bewundern können.
La cultura maya se extendió en un amplia área que ocupa hoy cinco países centroamericanos. Más de 150 sitios arqueológicos visitables en los que el turista puede admirar los vestigios de una de las civilizaciones más sorprendentes de la historia.
La cultura maya si estese in un’ampia area che occupa oggi cinque Paesi centroamericani. Più di 150 siti archeologici visitabili, nei quali il turista può ammirare i resti di una delle civilizzazioni più sorprendenti della storia.
  2 Hits www.hotelsplzen.com  
The next thursday 15 of 06 at 20:30h Tanto Night at the Foundation. Tango night with Orlando Dibelo who is considered one of the most important and appreciated Argentine bandoneonists of his generation.
Le prochain jeudi 15 de 06 à 20: 30h Tanto Night à la Fondation. Soirée de tango avec Orlando Dibelo qui est considéré comme l’un des bandoneonistes argentins les plus importants et les plus appréciés de sa génération. Accompagné de Sorian Ivaniv, violoniste ukrainien et Fernando Rubín Argntinian, deux résidents de Majorque. Orlando Dibelo-bandoneon Soriana…
Der nächste Donnerstag 15 von 06 um 20:30 Uhr Tanto Night an der Stiftung. Tango-Nacht mit Orlando Dibelo, der als einer der bedeutendsten und geschätzten argentinischen Bandoneonisten seiner Generation gilt. Begleitet von Sorian Ivaniv, dem ukrainischen Geiger und Fernando Rubín Argntinian Gitarrist, beide Bewohner auf Mallorca. Orlando Dibelo- bandoneon Soriana Ivaniv-Violine Fernando Rubín-Gitarre Tanzen. T…
El próximo jueves 15 del 06 a las 20:30h Noche de Tango en la fundación. Orlando Dibelo- bandoneón Soriana Ivaniv-  violín Fernando Rubín- guitarra Baile. T & M Noche de tango con Orlando Dibelo que está considerado como uno de los bandoneonistes argentinos más importantes e influyentes de su generación. Acompañados poor Sorian Ivaniv, violinista ucraïnesa i…
El pròxim dijous 15 del 06 a les 20:30h Nit de Tango a la fundació. Orlando Dibelo- bandoneó Soriana Ivaniv-  violí Fernando Rubín- guitarra Ball- T & M Orlando Dibelo està considerat com un dels bandoneonistes argentins més importants i influents de la seva generació. Molt be acompanyat per la violinista ucraïnes Soriana Ivaniv i el…
  vindkraft.energy  
Just a few minutes from the public transportation lines to San Babila and Piazza del Duomo, the 3-star Hotel Garda is one of the most comfortable hotels in Milan, just a few minutes from the train station.
A poucos minutos das paragens dos meios de transporte públicos directos para San Babila e para a Piazza del Duomo, o Hotel Garda de 3 estrelas é um dos hotéis de Milão mais confortáveis e apenas poucos minutos o dividem, com efeito, da estação de comboios. Caso deseje encontrar-se próximo das zonas de negócios ou de comércio de Milão, este hotel é o alojamento perfeito!
Azon tömegközlekedési szeközök megállóitól néhány percnyi távolságra, melyek a San Babila városrésszel és a Dóm térrel teremtenek összeköttetést, a 3 csillagos Hotel Garda Milánó egyik legkényelmesebb szállodája, mely valóban csak pár percnyire van a pályaudvartól. Amennyiben közel kívánnak lakni Milánó üzleti vagy bevásárló városrészéhez, ez a szálloda biztosítja a tökéletes elhelyezést!
Vos kelios minutės nuo visuomeninio transporto stotelės, iš kur galima tiesiogiai nuvykti į San Babila ir Piazza del Duomo, 3 žvaigždučių viešbutis „Garda“ yra vienas iš patogiausių Milano viešbučių, kurį vos kelios minutės skiria nuo traukinių stoties. Jei pageidaujate įsikurti šalia verslo arba parduotuvių zonos Milane, šis viešbutis yra puikiausiai tam tinkanti vieta!
Få minutter fra holdeplassene til de offentlige transportmidlene i retning San Babila og Piazza del Duomo, er Hotel Garda 3 stjerner et av de mest komfortable hotellene i Milano, bare få minutter fra jernbanestasjonen. Hvis du ønsker å være i nærheten av forretnings- eller shoppingstrøkene i Milano, er dette hotellet det perfekte stedet!
  2 Hits www.restaurant-stone.cz  
In the case of payments with vouchers of a value greater than the one of the transaction, a refund will be granted. Instead of providing the change in cash, the till prints a voucher that the customer may use with their next purchases.
Si le client paye avec des bons dont la valeur est supérieure au prix d’achat, il est possible d’effectuer un remboursement. A la place de l’argent comptant, la caisse génère un autre bon que le client pourra utiliser au moment de son prochain achat. Tous les bons ont une date limite, les bons de réduction inclus. Le système permet d’étendre leur validité pendant une période limitée.
Im Fall von Zahlungen mit Gutscheinen, deren Wert höher ist, als der Einkaufswert erfolgt eine Rückerstattung. Als Ersatz für Bargeld druckt die Kasse einen Gutschein, den der Kunde beim nächsten Einkauf einlösen kann. Alle Gutscheine, inklusive Gutschriften haben ein Ablaufdatum. Das System erlaubt Ihnen, die Gültigkeit für einen begrenzten Zeitraum zu verlängern.
En caso de pagos con vales de un valor mayor que el de la transacción, se otorgará un reembolso. En lugar de proporcionar el cambio en efectivo, la caja imprime un vale que el cliente puede utilizar con sus próximas compras. Todos los vales, incluyendo reembolsos, tienen fecha de caducidad. El sistema le permite extender su validez por un período limitado.
Se il cliente paga con buoni il cui valore supera il prezzo di acquisto è possibile effettuare un rimborso. Al posto dei contanti, la cassa rilascia un ulteriore buono che il cliente potrà utilizzare con il prossimo acquisto. Tutti i buoni hanno una data di scadenza, inclusi i buoni rimborso. Il sistema consente di estendere la loro validità per un periodo limitato.
  4 Hits www.netzmedien.ch  
Discover the authentic tastes and flavours of our region. From the birth of Marseillan, vines have always represented one of the most important local economic activities. Merlot, Syrah, Grenache, Picpoul, or again Clairette and Terret Bourret … will play on your taste buds (provided you drink with moderation!).
Partez à la rencontre des goûts et des saveurs authentiques de notre terroir. Depuis la naissance de Marseillan, la vigne a toujours représenté un des secteurs importants de la vie économique locale. Merlot, Syrah, Grenache, Picpoul, ou encore Clairette et Terret Bourret … réjouiront vos papilles (si vous les consommez avec modération !)
Seit Marseillans Errichtung ist der Weinbau einer der wichtigsten Bereiche der lokalen Wirtschaft. Merlot, Syrah, Grenache, Picpoul oder Clairette und Terret Bourret … werden Ihre Gaumen entzücken (wenn Sie sie mäßig trinken!).
Vayànse al encuentro de los sabores autenticos de nuestra tierra. Desde la creacion de la ciudad de Marseillan, la viña ha representado siempre uno de los sectores mas importantes de la vida economica para la region. Merlot, Syrah, Grenache, Picpoul o tambien Clairette y Terret Bourret…. les alegraràn las papilas gustativas ( siempre bebiendo con moderacion ! ).
Partite alla ricerca edi gusti e dei sapori autentici del nostro territorio. Sijn dalla nascita di Marseillan, la vigna ha sempre rappresentato uno dei settori importanti della vita economica locale. Merlot, Syrah, Grenache, Picpoul, o ancora Clairette e Terret Bourret... rallegreranno le vostre papille gustative. ( se li consumate con moderazione !)
  3 Hits antigacasasala.es  
Filing a complaint is usually one of the last steps to be taken by an individual in a situation in which they are dissatisfied with the way health care services were provided or with the outcome. Before filing a formal complaint, it is recommended that a patient exhaust all other options.
Das Einlegen einer Beschwerde ist meist einer der letzten Schritte in einer Situation, in der der Patient mit der Art und Weise der Gewährung der Gesundheitsfürsorge oder mit ihren Ergebnissen unzufrieden ist. Es ist jedoch vorteilhaft, alle anderen Möglichkeiten auszuschöpfen, um die entstandene Situation zu lösen. Es kann passieren, dass die Ursache des Problems lediglich ein kleines Missverständnis, eine unzureichende Fähigkeit oder in einem schlimmeren Falle die fehlende Bereitschaft des medizinischen Personals, alles ausreichend und detailliert zu erklären, ist. Am günstigsten ist es, kleinere Schwierigkeiten mit einem persönlichen Besuch zu lösen und dies sollte am besten so bald wie möglich erfolgen.
La presentación de una queja es, generalmente, uno de los últimos pasos en una situación en la que no se está satisfecho con la forma de proporcionar atención médica o con sus resultados. Sin embargo, es aconsejable agotar todas las otras opciones para arreglar la situación. Puede suceder que la causa de los problemas sea sólo un malentendido menor, una capacidad insuficiente o, peor aún, la falta de voluntad del personal médico para explicar todo con suficiente detalle. Los problemas más pequeños se abordan mejor mediante una visita personal, tan pronto como sea posible.
Złożenie skargi zwykle jest jednym z ostatnich kroków w sytuacji, kiedy pacjent nie jest zadowolony ze sposobu świadczenia opieki medycznej lub z jej wyników. Należy wcześniej wykorzystać wszystkie pozostałe możliwości naprawy zaistniałej sytuacji. Może się zdarzyć, że przyczyną problemów jest jedynie małe nieporozumienie, niewystarczająca zdolność czy – w gorszym wypadku – brak chęci pracowników służby zdrowia do złożenia szczegółowych wyjaśnień. Mniejsze problemy lepiej rozwiązywać osobiście i jak najszybciej.
Depunere unei reclamații/plângeri este, de cele mai multe ori, unul dintre ultimii pași într-o situație în care pacientul este nemulțumit de modul în care este furnizată asistența medicală sau de rezultatele obținute. Cu toate acestea, este benefic să se epuizeze toate celelalte posibilități pentru a rezolva situația ivită/apărută. Se poate întâmpla ca această cauză a problemei să fie doar o mică neînțelegere, capacitate insuficientă/inadecvată sau, în cazuri mai rele/mai rău, lipsa personalului medical de a explica totul suficient de detaliat. Cel mai convenabil/avantajos este să se rezolve dificultățile minore cu o vizită personală și acest lucru ar trebui făcut cât mai curând posibil.
Podanie sťažnosti býva zvyčajne jedným z posledných krokov v situácii, kedy nie ste spokojní so spôsobom poskytovania zdravotnej starostlivosti alebo s jej výsledkami. Je ale vhodné vyčerpať všetky ostatné možnosti, ako vzniknutú situáciu napraviť. Môže sa stať, že príčinou problémov je len drobné nedorozumenie, nedostatočná schopnosť či v horšom prípade neochota zdravotníckych pracovníkov vysvetliť všetko dostatočne podrobne. Drobnejšie problémy je najvhodnejšie riešiť osobnou návštevou, a to čo najskôr.
  2 Hits sede.mjusticia.gob.es  
Section One of Additional Provision Six of Law 11/2007, dated 22 June, on electronic access to public services by citizens, provides that the use of the official languages of the State will be guaranteed in electronic communications between citizens and Public Administrations, in accordance with the terms provided in Law 30/1992, dated 26 November, on the Legal System for Public Administrations and the Common Administrative Procedure, as well as any other applicable laws.
La Disposición adicional sexta de la Ley 11/2007, de 22 de junio, de acceso electrónico de los ciudadanos a los Servicios Públicos, en su apartado primero determina que se garantizará el uso de las lenguas oficiales del Estado en las relaciones por medios electrónicos de los ciudadanos con las Administraciones Públicas, en los términos previstos en la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, y en la normativa que en cada caso resulte de aplicación.
La disposició addicional sisena de la Llei 11/2007, de 22 de juny, d'accés electrònic dels ciutadans als serveis públics, en el seu apartat primer determina que es garantirà l'ús de les llengües oficials de l'Estat en les relacions per mitjans electrònics dels ciutadans amb les administracions públiques, en els termes previstos en la Llei 30/1992, de 26 de novembre, de règim jurídic de les administracions públiques i del procediment administratiu comú, i en la normativa que en cada cas resulti d'aplicació.
Herritarrek Zerbitzu Publikoetarako sarbide elektronikoa izateari buruzko ekainaren 22ko 11/2007 Legearen seigarren Xedapen gehigarriko lehen atalak xedatzen du Estatuko hizkuntza ofizialen erabilera bermatuko dela herritarrek Administrazio Publikoekin baliabide elektronikoen bitartez izaten dituzten harremanetan, Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen 30/1992 Legean, azaroaren 26koan, eta kasu bakoitzean aplikatu beharreko araudian aurreikusitako baldintzen arabera.
A Disposición adicional sexta da lei 11/2007, do 22 de xuño, de acceso electrónico dos cidadáns aos servizos públicos, no seu apartado primeiro determina que se garantirá o uso das linguas oficiais do Estado nas relacións por medios electrónicos dos cidadáns coas administracións públicas, nos termos previstos na lei 30/1992, do 26 de novembro, de réxime xurídico das administracións públicas e do procedemento administrativo común, e na normativa que en cada caso resulte de aplicación.
  4 Hits cert.be  
The Mayan culture was spread over a wide area now occupied by five Central American countries. Over 150 archaeological sites can be visited where the tourist can admire the remains of one of the most amazing civilizations in history.
La culture maya s’est étendue sur une vaste région qui appartient à cinq pays actuels d’Amérique Centrale. Ce sont plus de 150 sites archéologiques à visiter où le touriste peut admirer les vestiges de l’une des plus surprenantes civilisations de l’histoire.
Die Mayakultur dehnte sich über ein großes Gebiet aus, das sich heute über fünf zentralamerikanische Staaten erstreckt. Es existieren heute noch mehr als 150 archäologische Stätten, in denen Touristen die Überreste einer der beeindruckensten Zivilisationen der Geschichte bewundern können.
La cultura maya se extendió en un amplia área que ocupa hoy cinco países centroamericanos. Más de 150 sitios arqueológicos visitables en los que el turista puede admirar los vestigios de una de las civilizaciones más sorprendentes de la historia.
La cultura maya si estese in un’ampia area che occupa oggi cinque Paesi centroamericani. Più di 150 siti archeologici visitabili, nei quali il turista può ammirare i resti di una delle civilizzazioni più sorprendenti della storia.
  www.dominiktrans.pl  
Aesthetic and functional specifications are frequently in conflict with each other and compel the architect to give priority to one of these aspects. Consequently, it is enormously beneficial if technologies and materials have the capability of accommodating both aspects.
Souvent, les exigences esthétiques et fonctionnelles s’opposent et obligent les planificateurs à donner la préférence à l’un des aspects. Le fait que les technologies et les matériaux soient en mesure de combiner les deux aspects est donc très avantageux. Les systèmes BASWA sont conçus de manière à ne pas imposer leurs propres règles à l’utilisateur et au planificateur et à ne pas interférer dans leur liberté créative.
Oft stehen sich ästhetische und funktionale Anforderungen gegenüber und zwingen den Planer, einem Aspekt den Vorzug zu geben. Es ist daher von grossem Vorteil, wenn Technologien und Materialien in der Lage sind, beide Aspekte zu vereinen. BASWA Systeme sind so konzipiert, dass sie dem Nutzer und Planer keine eigenen Regeln aufzwingen und ihn in seiner Gestaltungsfreiheit nicht beeinträchtigen.
A menudo los requisitos estéticos y funcionales se encuentran enfrentados y obligan a los diseñadores a darle prioridad al aspecto. Por lo tanto es una gran ventaja cuando la tecnología y los materiales se unen dando una única solución a estos dos aspectos. Los sistemas BASWA han sido concebidos de tal modo que no obligan a los usuarios y diseñadores a mantener sus propias reglas y no perjudicar en la libertad de diseño de los mismos.
Spesso ci si trova di fronte a esigenze estetiche e funzionali che costringono il progettista a dare la priorità all'aspetto. È perciò un grande vantaggio se tecnologie e materiali sono in grado di unire entrambi gli aspetti. I sistemi BASWA sono concepiti in modo tale da non imporre proprie regole all'utente e al progettista e a non condizionarlo nella sua libertà creativa.
  15 Hits casino-jackpot.live  
And who knows.... Maybe one of these young people hides one of the future members of the Arneg team!
E chissà… Magari tra questi giovani si nasconde uno dei futuri membri del team Arneg!
  7 Hits netbeans.org  
On the NetBeans IDE Download page, you can obtain one of several installers, each of which contains the base IDE and additional tools.
Sur la page de téléchargement de NetBeans IDE, vous pouvez choisir entre plusieurs programmes d'installation disponibles, chacun contenant l'EDI de base et des outils supplémentaires.
Auf der Download-Seite für NetBeans IDE können Sie eines von mehreren Installationsprogrammen herunterladen. Jedes Installationsprogramm enthält die Basis-IDE und weitere Tools.
En la página de descarga de NetBeans IDE puede obtener uno de los diversos instaladores, cada uno de los cuales contiene el IDE básico y herramientas adicionales.
في صفحة تنزيل NetBeans IDE، يمكن الحصول على أحد المثبتات المتعددة، والتي يشتمل كل منها على بيئة IDE أساسية وأدوات إضافية.
NetBeans IDE のダウンロードページでは、それぞれに基本の IDE と追加のツールが含まれる複数のインストーラのうちの 1 つを入手できます。
En la pàgina de descàrrega de l'IDE NetBeans, podeu obtenir un o més instal·ladors, cadascun conté l'IDE base i eines addicionals.
На странице загрузки среды IDE NetBeans можно загрузить одну из нескольких программ установки, каждая из которых содержит основные и дополнительные средства IDE.
  www.7cascades.com  
Process videos into one of the following output formats – MP4, WebM, FLV, ASF.
Obtenir des vidéos dans l’un des formats de sortie suivants : MP4, WebM, FLV, ASF.
Verarbeite Videos in eines der folgenden Ausgabeformate – MP4, WebM, FLV, ASF.
Procesa vídeos en uno de los siguientes formatos de salida – MP4, WebM, FLV, ASF.
Elabora video in uno dei seguenti formati output: MP4, WebM, FLV, ASF.
Processe vídeos em um dos seguintes formatos de saída – MP4, WebM, FLV, ASF.
ビデオを以下の一つのフォーマットに出力 – MP4, WebM, FLV, ASF.
동영상을 MP4, WebM, FLV, ASF 출력 포맷 중 하나로 처리합니다.
После обработки вы можете получить файл в одном из следующих форматов вывода: MP4, WebM, FLV или ASF.
  www.intercat.cat  
Did you know that only one of these people wasn't Polish?
Saviez-vous que seul l'un de ces personnages n'est pas polonais... ?
Weißt du, dass nur eine der folgenden Personen kein Pole ist?
¿Sabías que sólo uno de estos personajes no es polaco?
Sabies que... només un d'aquests personatges no és polonès?
Ba al zenekien ondoko pertsonaietako bat bakarrik ez dela poloniarra? Adierazi zein.
Sabías que só un destes personaxes non é polaco? Sinala cal.
Sabies que sonque un d'aguesti personatges non ei polonés?
  2 Hits www.theofficebcn.com  
You do not need to be part of a group to join one of our tours.
Vous n’avez pas besoin de faire partie d’un groupe pour vous joindre à l’une de nos excursions.
Sie müssen nicht Teil einer (Reise)-Gruppe sein, um an einer unserer Touren teilzunehmen.
No es necesario ser parte de un grupo para unirse a uno de nuestros tours.
Non c’è bisogno che tu faccia parte di un gruppo per godere di uno dei nostri tour.
  2 Hits stories.czechtourism.com  
If you only knew that fairy tales never end here, you could already be living one of your own.
Wollten Sie nicht schon immer einmal wissen, wo Märchen kein Ende nehmen?
Si supieras que aquí los cuentos de hadas nunca se acaban, vendrías para vivir el tuyo propio.
Se sapeste, che qui le favole non finiscono mai, verreste qui a vivere la vostra.
Gdybyś wiedział, że tutaj bajki nigdy się nie kończą, pragnąłbyś znaleźć się w tym magicznym mieście.
  50 Hits events.nlg.ge  
Hentai doctor is banging one of his nurses 34 views 100%
Hentai doctor is banging one of his nurses 34 Zugriffe 100%
Hentai doctor is banging one of his nurses 34 Vistas 100%
Hentai doctor is banging one of his nurses 34 Viste 100%
Hentai doctor is banging one of his nurses 34 Vistas 100%
Hentai doctor is banging one of his nurses 34 表示モード 100%
  2 Hits www.montmetal.net  
Stay in one of our Romantic Executive rooms with private Turkish bath, with a bottle of Valdobbiadene Prosecco and strawberries upon arrival for you.
Séjournez dans l’une de nos chambres Romantic Executive avec bain turc privé, pour vous à l’arrivée une bouteille de Prosecco di Valdobbiadene avec des fraises.
Wenn Sie in eines unserer Romantic Executive-Zimmer mit eigenem Dampfbad kommen, erwarten Sie bei der Ankunft eine Flasche Prosecco di Valdobbiadene und Erdbeeren.
Alójese en una de nuestras habitaciones Romantic Executive con baño turco privado. A su llegada, le espera una botella de Prosecco de Valdobbiadene con fresas.
Faça uma estadia num dos nossos quartos Romantic Executive com banho turco privativo. À chegada temos para si uma garrafa de Prosecco di Valdobbiadene com morangos.
Останавливайтесь в одном из наших номеров Romantic Executive с собственной турецкой баней, по прибытии для вас — бутылка просекко Valdobbiadene с клубникой.
  5 Hits picum.org  
PICUM was selected as one of ten permanent members of the EU Forum
PICUM a été choisi comme un des dix membres permanents du Forum de l’UE.
PICUM ausgewählt als eines von zehn permanenten Mitgliedern des EU Forums.
PICUM fue seleccionada como uno de los diez miembros permanentes del Foro de la UE.
PICUM è stata selezionata come uno dei dieci membri permanenti del Forum Europeo.
  14 Hits oami.europa.eu  
Anyone who is interested in one of these vacancies should, when submitting an application, observe the requirements laid down in the relevant vacancy communication.
Les personnes intéressées par l'un des emplois doivent pour présenter leur candidature respecter les conditions fixées par la communication de vacance d'emploi correspondante.
Diejenigen, die an einer der Stellen interessiert sind, müssen bei ihrer Bewerbung die Bedingungen in der jeweiligen Mitteilung der Stellenausschreibung beachten.
Las personas interesadas por uno de estos puestos deben presentar sus candidaturas respetando las condiciones establecidas por la comunicación de puesto vacante correspondiente.
Le persone interessate da uno dei suddetti impieghi devono, per presentare la propria candidatura, rispettare le condizioni fissate dalla corrispondente comunicazione di avviso di posto vacante.
  11 Hits www.mutuauniversal.net  
What should I do if one of my workers has an accident abroad?
¿Qué tengo que hacer si uno de mis trabajadores tiene un accidente fuera de España?
Què he de fer si un dels meus treballadors té un accident fora d'Espanya?
Zer egin behar dut nire langileetako batek istripu bat baldin badauka Espainiatik kanpo?
Que teño que facer se un dos meus traballadores ten un accidente fóra de España?
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10