garu – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      427 Results   96 Domains   Page 7
  3 Résultats sothebysrealty.fi  
The Koso Kotai Jingu svētnīca, kas pārsūtījusi Takenouchi dokumentus, atradās Kuguno, Gifu prefecture Japānā laikā no 5 paaudzes Tenjin laikmetā, kad dievs-kā cilvēki sāka nolaisties uz zemes. Svētnīca bija pazīstams kā "Kuguno-Yama Ohmiya Funa-Yama Miya svētnīca [svētnīca of Mt. Kukugo un Ohmiya Funayama]" un iekļauts kā "dievišķo garu debesu dieviem."
The Koso Kotai Jingu shrine, which has transmitted the Takenouchi documents, was situated in Kuguno, Gifu prefecture in Japan during the 5th generation of the Tenjin era when god-like humans began to descend onto earth. The shrine was known as "Kuguno-yama Ohmiya Funa-yama Miya shrine [The shrine of Mt. Kukugo and Ohmiya Funayama]" and enshrined as "the Divine spirits of Heavenly gods." During the 6th generation of the Tenjin era, a shrine was established at Mt. Kurai in Hida Takayama, Gifu prefecture in Japan, to enshrine the Divine spirits of Heavenly gods [from the 1st generation to the 5th generation]. It was named Amatsukamikunitsukami Hajimenotamashiitamaya shrine [The shrine of Heavenly Gods and Human Ancestors united as one].
Die Koso Kotai Jingu Schrein, der die Takenouchi Unterlagen übermittelt hat, wurde in Kuguno, Präfektur Gifu in Japan während der 5. Generation der Tenjin Ära, als gottgleichen Menschen, um auf der Erde steigen begann entfernt. Der Schrein wurde als "Kuguno-yama Ohmiya Funa-yama Miya Schrein [Der Schrein des Berges. Kukugo und Ohmiya Funayama]" bekannt und verankert als "das Göttliche Geister des himmlischen Götter." Während der 6. Generation der Tenjin Ära, war ein Heiligtum auf dem Berg errichtet. Kurai in Hida Takayama, Gifu Präfektur in Japan, zu verankern das göttliche Geister des himmlischen Göttern [aus der 1. Generation auf die 5. Generation]. Es erhielt den Namen Amatsukamikunitsukami Hajimenotamashiitamaya Schrein [Der Schrein des himmlischen Götter und Menschen Vorfahren als eine vereinte].
El Koso Kotai Jingu, que ha transmitido los documentos Takenouchi, se encuentra en Kuguno, prefectura de Gifu en Japón durante la 5 ª generación de la era de Tenjin, cuando Dios-como los seres humanos comenzaron a descender sobre la tierra. La capilla fue conocida como "Kuguno-yama Ohmiya santuario Funa-yama Miya [El santuario del monte. Kukugo y Funayama Ohmiya]" y que está consagrado como "el espíritu divino de los dioses celestiales." Durante la 6 ª generación de la era de Tenjin, un santuario se estableció en el monte. Kurai en Hida Takayama, Prefectura de Gifu en Japón, para consagrar el espíritu divino de los dioses celestiales [de la 1 ª generación de la 5 ª generación]. Fue nombrado Amatsukamikunitsukami Hajimenotamashiitamaya santuario [el templo de los dioses celestiales y de los ancestros humanos, unidos como uno].
Il Koso kotai Jingu santuario, che ha trasmesso i documenti Takenouchi, era situata in Kuguno, prefettura di Gifu in Giappone durante la 5 ° generazione dell'era Tenjin quando dio-come gli esseri umani cominciarono a scendere sulla terra. Il santuario era noto come "Kuguno-yama Ohmiya Funa-yama Miya santuario [Il santuario del Monte. Kukugo e Ohmiya Funayama]" e sancito come "gli spiriti divina degli dei celesti". Durante la 6 ° generazione dell'era Tenjin, un santuario è stato stabilito a monte. Kurai a Hida Takayama, prefettura di Gifu in Giappone, a sancire lo spirito divino di divinità celeste [dalla generazione 1 ° al 5 ° generazione]. È stato chiamato Amatsukamikunitsukami Hajimenotamashiitamaya santuario [Il santuario delle divinità celeste e di antenati umani uniti come un sol].
O Koso Kotai Jingu Santuário, que tem transmitido os documentos Takenouchi, estava situado em Kuguno, prefeitura de Gifu, no Japão durante a 5 ª geração da era Tenjin quando deus-como os seres humanos começaram a descer para a Terra. O santuário era conhecido como "Kuguno-yama-yama Ohmiya Funa Miya santuário [O santuário do Monte. Kukugo e Funayama Ohmiya]" e consagrada como "os espíritos dos deuses Divino Celestial". Durante a 6 ª geração da era Tenjin, um santuário foi criado no Monte. Kurai em Hida Takayama, Gifu, no Japão, para consagrar os espíritos dos deuses Divino Celestial [da 1 ª geração para a geração 5]. Foi nomeado Amatsukamikunitsukami Hajimenotamashiitamaya santuário [O santuário dos Deuses Celestial e ancestrais humanos unidos como um].
وتقع Kotai كوسو مزار Jingu، الذي أحال الوثائق Takenouchi، في Kuguno، ولاية Gifu. في اليابان خلال جيل 5 من عصر Tenjin عند الله، مثل البشر بدأت تنزل على الأرض. وكان ضريح المعروفة باسم "Kuguno-ياما Ohmiya مزار ميا Funa-ياما [ضريح جبل Kukugo وFunayama Ohmiya]" وعلى النحو المنصوص عليه "روح الإلهي من الآلهة السماوية". خلال جيل 6 من العصر tenjin، تم إنشاء ضريح في جبل. Kurai في تاكاياما هيدا، ولاية Gifu. في اليابان، لتكريس روح الالهي من الآلهة السماوية [من جيل إلى جيل 1 5]. سميت Amatsukamikunitsukami Hajimenotamashiitamaya المزار [ضريح الآلهة السماوية وأسلاف البشر المتحدة باعتبارها واحدة].
Η Koso Kotai Jingu ιερό, το οποίο διαβίβασε τα έγγραφα Takenouchi, βρισκόταν σε Kuguno, Gifu Prefecture στην Ιαπωνία κατά τη διάρκεια της πέμπτης γενιάς της εποχής, όταν Tenjin θεός-όπως και οι άνθρωποι άρχισαν να κατεβαίνουν πάνω στη γη. Το ιερό ήταν γνωστή ως "Kuguno-yama Ohmiya Funa yama-Miya ιερό [Το ιερό του βουνού. Kukugo και Ohmiya Funayama]» και καθιερώνεται ως «Θεία τα πνεύματα των Ουράνιων θεών." Κατά τη διάρκεια της 6ης γενιάς της εποχής Tenjin, ένα ιερό ιδρύθηκε στο Mt. Kurai σε Hida Takayama, Gifu Prefecture στην Ιαπωνία, για να κατοχυρώσει τα θεία πνεύματα των Ουράνιων θεών [από την 1η γενιά στην 5η γενιά της]. Ονομάστηκε Amatsukamikunitsukami Hajimenotamashiitamaya ιερό [Το ιερό των Ουράνιων Θεών και προγόνων του ανθρώπου ως μια ενωμένη].
De Koso Kotai Jingu heiligdom, die de toegezonden Takenouchi documenten, lag in Kuguno, Gifu prefectuur in Japan tijdens de 5de generatie van de Tenjin tijdperk waarin god-zoals de mens begon te dalen op aarde. Het heiligdom werd bekend als "Kuguno-yama Ohmiya Funa-yama Miya heiligdom [Het heiligdom van Mt. Kukugo en Ohmiya Funayama]" en vastgelegd als "de goddelijke geesten van de Hemelse goden." Tijdens de 6e generatie van de Tenjin tijdperk, werd een heiligdom opgericht bij Mt. Kurai in Hida Takayama, Gifu prefectuur in Japan, de goddelijke geesten van de Hemelse goden [van de 1e generatie tot de 5de generatie] verankeren. Het werd genoemd Amatsukamikunitsukami Hajimenotamashiitamaya heiligdom [Het heiligdom van de Hemelse Goden en menselijke voorouders verenigd als een].
The Koso Kotai Jingu svatyně, který předal Takenouchi dokumenty, byl umístěn v prefektuře Gifu Kuguno a v Japonsku během 5. generace éry Tenjin, když bůh-jako lidé začali sestupovat na zemi. Svatyně byla známá jako "Kuguno-yama Ohmiya Funa-yama miya svatyně [svatyně Mt. Kukugo a Ohmiya Funayama]" a zakotveny jako "duchovní duchů nebeských bohů." Během 6. generace éry Tenjin, byla zřízena svatyně na Mt. Kurai v Hida Takayama, Gifu prefektura v Japonsku, zakotvit božské duchů nebeských bohů [od 1. generace na generaci 5.]. To bylo jmenováno Amatsukamikunitsukami Hajimenotamashiitamaya svatyně [Svatyně nebeských bohů a lidských předků sjednocený jak jeden].
Den Koso Kotai Jingu helligdom, som har sendt den Takenouchi dokumenter, lå i Kuguno, Gifu Prefecture i Japan i løbet af 5. generation af Tenjin æra, hvor gud-lignende mennesker begyndte at stige ned på jorden. Helligdommen var kendt som "Kuguno-Yama Ohmiya Funa-yama Miya helligdom [Shrine af Mt. Kukugo og Ohmiya Funayama]" og nedfældet som "den guddommelige ånder himmelske guder." I løbet af den 6. generation af Tenjin æra, blev en helligdom etableret på Mt. Kurai i Hida Takayama, Gifu Prefecture i Japan, for at stadfæste den guddommelige ånder himmelske guder [fra 1. generation til den 5. generation]. Det blev opkaldt Amatsukamikunitsukami Hajimenotamashiitamaya helligdom [Shrine af himmelske guder og forfædre forenet som én].
KOSO Kotai Jingu pühamu, mis on edastatud Takenouchi dokumente, asus Kuguno, Gifu prefektuuris Jaapanis ajal 5. põlvkonna Tenjin ajastu, mil Jumal-nagu inimestel hakkas laskuda maa peale. Pühamu oli tuntud "Kuguno-Yama Ohmiya Otsing-Yama Miya pühamu [pühamu Mt. Kukugo ja Ohmiya Funayama]" ja kirja pandud kui "Jumaliku kanged Taevane jumalad." Aasta 6. põlvkonna Tenjin ajastu pühamu loodi Mt. Kurai sisse harmi Takayama, Gifu prefektuuris Jaapanis, et kinnitada Divine kanged Taevane jumalad [alates 1. põlvkonna 5. põlvkonna]. See sai nimeks Amatsukamikunitsukami Hajimenotamashiitamaya pühamu [pühamu taevase Jumala ja inimese esivanemad ühendab üks].
The Koso Kotai Jingu alttari, joka on toimittanut Takenouchi asiakirjat, sijaitsi Kuguno, Gifu prefektuurissa Japanissa aikana 5. sukupolven Tenjin aikakausi, jolloin jumalan kaltainen ihmiset alkoivat laskeutua päälle maan. Pyhäkkö oli tunnettu "Kuguno-YAMA Ohmiya Haku-YAMA Miya alttari [The Shrine of Mt. Kukugo ja Ohmiya Funayama]" ja kirjataan kuten "jumalaisen henget Heavenly jumalia." Vuoden kuudes sukupolvi Tenjin aikakauden, pyhäkkö perustettiin Mt. Kurai vuonna Hida Takayama, Gifu prefektuurissa Japanissa, vakiinnuttaa jumalaisen henget Heavenly jumalten [1. päivästä sukupolvelta 5. sukupolvi]. Se nimettiin Amatsukamikunitsukami Hajimenotamashiitamaya alttari [pyhäkkö Heavenly Gods and Human Ancestors Iso yhtenä].
Koso Kotai Jingu मंदिर, जो Takenouchi दस्तावेजों को प्रेषित किया गया है, जापान में Kuguno, Gifu प्रान्त में स्थित था Tenjin युग की 5 वीं पीढ़ी के दौरान जब देवता की तरह मनुष्य के लिए पृथ्वी पर उतरना शुरू कर दिया. मंदिर "Kuguno यम Ohmiya सर्च यम मिया [] मंदिर माउंट Kukugo और Ohmiya Funayama मंदिर" के रूप में जाना जाता था और के रूप में निहित दिव्य देवताओं के दिव्य आत्माओं. " Tenjin युग के 6 पीढ़ी के दौरान, एक मंदिर माउंट पर स्थापित किया गया था. हिडा Takayama, जापान में Gifu प्रान्त में kurai दिव्य देवताओं के दिव्य आत्माओं [1 से 5 वीं पीढ़ी पीढ़ी से प्रतिष्ठापित करना. यह Amatsukamikunitsukami Hajimenotamashiitamaya [मंदिर] एक के रूप में एकजुट स्वर्गीय परमेश्वर और मानव पूर्वजों के मंदिर में नामित किया गया था.
A Koso Kótai Jingu szentély, amely továbbította a dokumentumot Takenouchi volt található Kuguno, Gifu prefektúra Japánban során az 5. generációs Tenjin korszak, amikor isteni, mint az emberek elkezdtek leereszkedni rá földet. A szentély néven volt ismert "Kuguno-Yama Ohmiya Funa-Yama Miya szentély [A szentély a Mt. Kukugo és Ohmiya Funayama]", és rögzíti "az isteni szellemek Mennyei istenek." Alatt a 6. generációs Tenjin korszak, egy szentélyt állítottak fel Mt. Kurai a Hida Takayama, Gifu prefektúra Japánban, hogy rögzítsék az isteni szellemek Mennyei istenek [az 1. generáció az 5. generációs]. Úgy nevezték Amatsukamikunitsukami Hajimenotamashiitamaya szentély [A szentély a Mennyei istenek és az emberi ősök egyesült az egyik].
신 같은 인간이 지구로 하강하기 시작하면 Takenouchi 문서를 전달했다 Koso Kotai 진구 신사, 텐진 시대의 5 세대 동안 일본에서 Kuguno, 기후현에 위치한되었다. 신사는 "Kuguno 야마 Ohmiya Funa 야마 미야 신사 [산. Kukugo 및 Ohmiya Funayama의 신전]"으로 알려진대로 안치되었다 "하늘에 계신 신의 성스러운 영혼." 텐진 시대의 6 세대 동안, 신사 후지산 (富士山)에 설립되었다. 히다 다카야마, 일본의 기후현에서 Kurai는 하늘에 계신 신의 신성한 영혼 [5 세대로 1 세대에서]를 사당에 모시다합니다. 그것은 Amatsukamikunitsukami Hajimenotamashiitamaya 신사 [하나로 연합하여 하늘에 계신 하나님과 인간 조상의 사당] 선정되었습니다.
Koso Kotai Jingu šventykla, kuri jų perdavė Takenouchi dokumentus, buvo įsikūręs Kuguno, Gifu prefektūroje, Japonijoje per 5 kartos Tenjin eros, kai dievas panašūs žmonės pradėjo nusileisti ant žemės. Šventovė buvo žinomas kaip "Kuguno yama Ohmiya Funa-yama Miya šventovėje [kalno Kukugo ir Ohmiya Funayama, šventyklos]" ir įtvirtinta kaip dieviškųjų dvasių, dangaus dievų. " Per 6-osios kartos Tenjin eros šventykla buvo įkurta Mt. Kurai Hida Takayama, Gifu prefektūroje, Japonijoje, puoselėti Dievo dvasios dangaus dievų [iš 1 kartos 5-osios kartos]. Jis buvo pavadintas Amatsukamikunitsukami Hajimenotamashiitamaya šventovė [dangaus dievų ir kaip viena iš vienijamų žmonių protėvių šventykla].
KOSO Kotai jingu Przybytek, który przekazał dokumenty Takenouchi, znajdował się w Kuguno, Gifu Prefecture w Japonii podczas 5. generacji epoki Tenjin gdy bóg-jak ludzie zaczęli schodzić na ziemię. Przybytek był znany jako "Kuguno-yama Ohmiya Funa-yama Miya przybytku [Sanktuarium Mount Kukugo i Ohmiya Funayama]" i zapisana jako "boskiego duchów niebiańskich bogów". Podczas 6 pokolenia ery TENJIN, świątynia powstała na Mt. Kurai w Hida Takayama, Gifu Prefecture w Japonii, do zapisania Boskie duchy niebiańskich bogów [od 1 pokolenia na 5. generacji]. Został nazwany Amatsukamikunitsukami Hajimenotamashiitamaya przybytek [sanktuarium Niebiańskich Bogów i przodków człowieka zjednoczonych jako jeden].
Koso Kotai Jingu altar, care a transmis documentele takenouchi, a fost situat în Kuguno, prefectura Gifu în Japonia în cursul 5-a generaţie a erei Shinyo atunci când Dumnezeu-ca oamenii au început să coboare pe pământ. Altarul a fost cunoscut sub numele de "Kuguno-yama Ohmiya Funa-yama Miya altar [altarul Mt Kukugo şi. Funayama Ohmiya]" şi consacrat ca "spiritele divin al zeilor Ceresc." În timpul generaţia a 6-a erei Shinyo, un altar a fost stabilită la Mt. Kurai în Hida Takayama, prefectura Gifu în Japonia, să includă în spiritele divină a zeilor Ceresc [de la prima generaţie la generaţie cincea]. A fost numit Amatsukamikunitsukami Hajimenotamashiitamaya altar [altarul zeilor Ceresc şi de stramosii omului unit ca unul].
Косо Kotai Jingu храм, который передается Takenouchi документов, находился в Kuguno, префектуры Гифу в Японии во время 5-го поколения эпохи Тэндзин когда бог, как люди начали спускаться на землю. Храм был известен как "Kuguno-яма Ohmiya Фуна-яма Мия храм [храм горы. Kukugo и Ohmiya Funayama]" и закрепленных как «Божественный дух Небесных Богов». Во время 6-го поколения эпохи Тэндзин, святыня была установлена ​​на горе. Курай в Хида Такаяма, префектура Гифу в Японии, закрепить божественных духов небесных богов [с 1-го поколения для 5-го поколения]. Он был назван Amatsukamikunitsukami Hajimenotamashiitamaya храм [храм Небесных Богов и предков человека объединены в один].
Koso Kota Jingu svätyne, ktorý odovzdal Takenouchi dokumenty, bol umiestnený v prefektúre Gifu Kuguno a v Japonsku počas 5. generácie éry Tenjin, keď boh-ako ľudia začali zostupovať na zemi. Svätyňa bola známa ako "Kuguno-Yama Ohmiya Funa-Yama miya svätyne [svätyňa Mt. Kukugo a Ohmiya Funayama]" a zakotvené ako "duchovný duchov nebeských bohov." Počas 6. generácie éry Tenjin, bola zriadená svätyňa na Mt. Kúra v HIDA Takayama, Gifu prefektúra v Japonsku, zakotviť božské duchov nebeských bohov [z 1. generácie na generáciu 5.]. To bolo menované Amatsukamikunitsukami Hajimenotamashiitamaya svätyne [Svätyňa nebeských bohov a ľudských predkov zjednotený ako jeden].
Den Koso Kotai Jingu, som har överfört Takenouchi dokument, låg i Kuguno, Gifu Prefecture i Japan under den 5: e generationen av Tenjin tid då gudalika människan började gå ner på jorden. Helgedomen var känd som "Kuguno-yama Ohmiya Funa-yama Miya helgedom [Den helgedom av Mt. Kukugo och Ohmiya Funayama]" och inskriven som "det gudomliga andar himmelska gudar." Under den 6: e generationen av Tenjin eran, var en helgedom fastställdes till Mt. Kurai i Hida Takayama, Gifu Prefecture i Japan, att befästa den gudomliga andar himmelska gudar [från den 1: a generation till 5: e generationen]. Det namngavs Amatsukamikunitsukami Hajimenotamashiitamaya helgedom [Den skrin av himmelska gudar och förfäder förenade som en].
KOSO Kotai Jingu Shrine ซึ่งได้ส่งเอกสาร Takenouchi ถูกตั้งอยู่ใน Kuguno, จังหวัดไอจิในประเทศญี่ปุ่นในช่วงรุ่นที่ 5 ของยุค Tenjin เมื่อมนุษย์พระเจ้าเหมือนเริ่มที่จะลงมาบนแผ่นดินโลก ศาลเป็นที่รู้จักในฐานะ "Kuguno-Yama-Ohmiya Funa Yama Miya ศาล [ศาลของ Mt. Kukugo และ Ohmiya Funayama]" และประดิษฐานเป็น "วิญญาณศักดิ์สิทธิ์ของพระเจ้าบนสวรรค์." ระหว่างรุ่นที่ 6 ของยุค Tenjin, ศาลได้ก่อตั้งขึ้นที่ภูเขา Kurai ใน Hida Takayama, จังหวัดไอจิในประเทศญี่ปุ่นเพื่อประดิษฐานวิญญาณศักดิ์สิทธิ์ของพระเจ้าบนสวรรค์ [จาก 1 รุ่นสู่รุ่นที่ 5] มันเป็นชื่อ Amatsukamikunitsukami Hajimenotamashiitamaya ศาล [ศาลของพระเจ้าบนสวรรค์และบรรพบุรุษของมนุษย์ปึกแผ่นเป็นหนึ่ง]
Tanrı-insanlar gibi toprak üzerine alçalmaya başladığı Takenouchi belgeleri iletmiştir Koso Kotai Jingu türbe, Tenjin dönemin 5. nesil boyunca Japonya'da Kuguno, Gifu valiliğinin yer edildi. Shrine "Kuguno-yama Ohmiya Funa-yama Miya türbe [Mt. Kukugo ve Ohmiya Funayama türbesi]" olarak bilinen ve kutsal kabul edilmiştir "Heavenly tanrıların İlahi ruhları." Tenjin dönemin 6. nesil boyunca, bir türbe Mt kurulmuştur. Hida Takayama, Japonya Gifu valiliğinin, içinde Kurai Semavi tanrıların İlahi ruhları [5. nesil için 1. kuşaktan] saygı göstermekte. Bu Amatsukamikunitsukami Hajimenotamashiitamaya türbe [biri olarak birleşmiş Heavenly Tanrılar ve İnsan Atalar türbe] seçildi.
Koso kotai Jingu đền thờ, đã truyền tải các tài liệu Takenouchi, nằm ở Kuguno, quận Gifu tại Nhật Bản trong thế hệ thứ 5 của thời đại Tenjin khi Chúa như con người bắt đầu hạ xuống vào trái đất. Ngôi chùa đã được biết đến như là "Kuguno-yama Ohmiya Funa-yama Miya đền thờ [đền thờ Mt Kukugo và Ohmiya Funayama" và cất giữ như một "tinh thần Thiên Chúa của các vị thần Thiên Thượng." Trong thế hệ thứ 6 của thời đại Tenjin, đền thờ được thành lập tại Mt. Kurai Hida Takayama, tỉnh Gifu ở Nhật Bản, để cất giữ tinh thần Thiên Chúa của các vị thần Thiên [từ thế hệ 1 đến thế hệ thứ 5]. Nó được đặt tên Amatsukamikunitsukami Hajimenotamashiitamaya đền thờ [đền thờ của các vị thần Thiên Thượng và tổ tiên con người thống nhất là 1].
Косо Kotai Jingu храм, який передається Takenouchi документів, знаходився в Kuguno, префектури Гіфу в Японії під час 5-го покоління епохи Тендзін коли бог, як люди почали спускатися на землю. Храм був відомий як "Kuguno-яма Ohmiya Фуна-яма Мія храм [храм гори. Kukugo і Ohmiya Funayama]" і закріплених як «Божественний дух Небесних Богів». Під час 6-го покоління епохи Тендзін, святиня була встановлена ​​на горі. Курай в Хида Такаяма, префектура Гіфу в Японії, закріпити божественних духів небесних богів [з 1-го покоління для 5-го покоління]. Він був названий Amatsukamikunitsukami Hajimenotamashiitamaya храм [храм Небесних Богів і предків людини об'єднані в один].
  4 Résultats www.google.pt  
IP adrese ir numuru sērija, kas jūsu datoram ziņo par to, kur meklēt informāciju, ko vēlaties atrast. IP adresi var salīdzināt ar ļoti garu, tiešām sarežģītu tālruņa numuru. Tā kā IP adreses bija sarežģītas un grūti iegaumējamas, tika izveidoti vietrāži URL.
Jede URL hat auch eine IP-Adresse. Bei einer IP-Adresse handelt es sich um eine lange Zahlenkombination, an der Ihr Computer erkennt, wo von Ihnen gesuchten die Informationen zu finden sind. Eine IP-Adresse ist wie eine Telefonnummer – eine sehr lange, komplexe Telefonnummer. Da IP-Adressen so komplex sind und man sie sich schlecht merken kann, wurden URLs erfunden. Anstatt eine IP-Adresse wie 45.732.34.353 eingeben zu müssen, um zur Google-Website zu gelangen, nutzen Sie einfach die URL www.google.de.
يوجد كذلك لكل عنوان URL عنوان IP. ويُعدّ عنوان IP (عنوان بروتوكول الإنترنت) سلسلة من الأرقام تخبر جهاز الكمبيوتر عن مكان المعلومات التي تبحث عنها. ويشبه عنوان IP رقم الهاتف، إلا أنه رقم هاتف طويل ومعقد حقًا. ونظرًا لأن عناوين IP تتسم بدرجة كبيرة من التعقيد وصعوبة تذكرها، تم إنشاء عناوين URL. فبدلاً من إدخال عنوان IP مثل (45.732.34.353) للانتقال إلى موقع Google على الويب، ما عليك سوى إدخال عنون URL التالي، www.google.com.
Κάθε διεύθυνση URL διαθέτει επίσης και μια διεύθυνση IP. Η διεύθυνση IP αποτελεί μια σειρά αριθμών που πληροφορεί τον υπολογιστή σας σχετικά με την τοποθεσία των πληροφοριών που αναζητάτε. Η διεύθυνση IP μοιάζει με έναν αριθμό τηλεφώνου, έναν πολύπλοκο αριθμό τηλεφώνου μεγάλης έκτασης. Επειδή οι διευθύνσεις IP είναι τόσο πολύπλοκες και η απομνημόνευσή τους τόσο δύσκολη, δημιουργήθηκαν οι διευθύνσεις URL. Αντί να πληκτρολογείτε μια διεύθυνση IP (45.732.34.353) για να μεταβείτε στον ιστότοπο της Google, το μόνο που πρέπει να πληκτρολογήσετε είναι η διεύθυνση URL, www.google.com.
Elke URL heeft een IP-adres. Een IP-adres is een reeks cijfers die uw computer laat weten waar de informatie staat die u zoekt. Een IP-adres is zoiets als een telefoonnummer (maar dan wel een heel lang en complex telefoonnummer). Omdat IP-adressen zo complex en lastig te onthouden zijn, zijn er URL's bedacht. In plaats van een IP-adres (45.732.34.353) in te typen om naar de website van Google te gaan, hoeft u alleen de URL te typen: www.google.com.
また、どの URL にも IP アドレスがあります。IP アドレスは、ユーザーが求めている情報をどこで探すかをコンピュータに伝えるための、一連の数字です。IP アドレスは電話番号に似ています。とても長くて、複雑な電話番号です。 IP アドレスが複雑で覚えにくいことから、URL が考案されました。 Google のウェブサイトにアクセスしたいときは、IP アドレス(45.732.34.353)を入力する必要はなく、代わりに URL(www.google.com)を入力します。
Elke URL het ook 'n IP-adres. 'n IP-adres is 'n reeks getalle wat jou rekenaar vertel waar om die inligting te kry waarvoor jy op soek is. 'n IP-adres is soos 'n telefoonnommer – dis werklik 'n lang, ingewikkelde foonnommer. Aangesien IP-adresse so ingewikkeld is en moeilik is om te onthou, word URL'e geskep. In plaas daarvan om 'n IP-adres in te voer (soos 45.732.34.353) om na Google se webwerf te gaan, hoef jy net die URL in te tik, naamlik www.google.com.
Всеки URL адрес притежава и IP адрес. IP адресът е последователност от числа, която показва на компютъра ви къде да намери информацията, която търсите. Този адрес е като телефонен номер, но много дълъг и сложен. Тъй като IP адресите са сложни и се помнят трудно, са създадени URL адресите. Вместо да въвеждате IP адрес (173.194.39.215), за да стигнете до уебсайта на Google, трябва само да напишете URL адреса www.google.bg.
Cada URL també té una adreça IP. Una adreça IP és una sèrie de nombres que indica a l'ordinador on trobarà la informació que esteu cercant. Una adreça IP és com un número de telèfon, un de molt llarg i complex. Com que les adreces IP eren tan complexes i difícils de recordar, es van crear els URL. En comptes d'escriure una adreça IP (45.732.34.353) per anar al lloc web de Google, només cal que n'escrigueu l'URL, www.google.com.
Svaki URL također ima IP adresu. IP adresa niz je brojeva koji vašem računalu govore gdje će pronaći informacije koje tražite. IP adresa jest poput telefonskog broja, ali stvarno dugačkog i složenog telefonskog broja. Budući da su IP adrese bile tako složene i teške za pamćenje, stvoreni su URL-ovi. Da biste stigli na Googleovu web-lokaciju, ne morate upisivati IP adresu (45.732.34.353), nego je dovoljno da upišete URL www.google.com.
Každá adresa URL má také IP adresu. IP adresa je řada čísel, podle které váš počítač pozná, kde najde potřebné informace. IP adresa připomíná telefonní číslo (ovšem opravdu dlouhé a složité). Protože byly IP adresy tak složité a obtížně zapamatovatelné, vznikly adresy URL. Když tedy chcete přejít na web Google, namísto IP adresy (45.732.34.353) stačí zadat adresu URL www.google.com.
Jokaiseen URL-osoitteeseen liittyy IP-osoite. IP-osoite on numerosarja, jonka avulla tietokone löytää tavoiteltavan tiedon. IP-osoite on kuin pitkä ja monimutkainen puhelinnumero. URL-osoitteita käytetään, koska IP-osoitteet ovat monimutkaisia ja vaikeita muistaa. Siksi Googlen sivuston avaamiseksi ei tarvitse kirjoittaa IP-osoitetta (45.732.34.353), vaan sivuston URL-osoite riittää: www.google.com.
प्रत्येक URL का एक IP पता भी होता है. IP पता संख्याओं की एक श्रृंखला है, जो आपके कंप्यूटर को यह बताती है कि जो जानकारी आप ढूंढ रहे हैं वह कहां मिलेगी. IP पता एक फ़ोन नंबर की तरह होता है—एक बहुत लंबा, जटिल फ़ोन नंबर. चूंकि IP पते बहुत जटिल और याद रखने में कठिन थे, इसलिए URL बनाए गए. Google की वेबसाइट में जाने के लिए कोई IP पता (45.732.34.353) लिखने की बजाए, आपको बस URL, www.google.com लिखना है.
Setiap URL juga memiliki alamat IP. Alamat IP adalah rangkaian angka yang memberi tahu komputer tempat menemukan informasi yang Anda cari. Alamat IP seperti nomor telepon—sebuah nomor telepon yang rumit dan sangat panjang. Karena alamat IP begitu rumit dan sulit diingat, dibuatlah URL. Sebagai ganti mengetik alamat IP (45.732.34.353) untuk membuka situs web Google, Anda hanya harus mengetik URL, www.google.com.
또한 모든 URL은 IP 주소가 있습니다. IP 주소는 일련의 숫자로, 찾으려는 정보의 위치를 컴퓨터에 알려 줍니다. IP 주소는 아주 길고 복잡한 전화번호와 비슷합니다. IP 주소는 복잡하고 기억하기 어렵기 때문에 URL이 만들어졌습니다. IP 주소(45.732.34.353)를 입력하는 대신 URL인 www.google.com을 입력하면 Google 웹사이트로 이동합니다.
Kiekvienas URL taip pat turi IP adresą. IP adresas – tai skaičių serija, nurodanti kompiuteriui, kur rasti ieškomos informacijos. IP adresas yra tarsi telefono numeris – labai ilgas ir sudėtingas telefono numeris. Kadangi IP adresai yra labai sudėtingi ir sunkiai įsimenami, buvo sukurti URL. Kai norėsite patekti į „Google“ svetainę, jums nereikės įvesti IP adreso (45.732.34.353), tiesiog įveskite URL www.google.com.
Hver nettadresse har dessuten en IP-adresse. En IP-adresse er en serie med tall som forteller datamaskinen din hvor den kan finne informasjonen du leter etter. En IP-adresse er som et telefonnummer – et skikkelig langt og innviklet telefonnummer. Nettadresser ble til som en følge av at IP-adresser var så innviklede og vanskelige å huske. Så i stedet for å skrive inn en IP-adresse (45.732.34.353) for å gå til Googles nettsted, trenger du bare å skrive inn nettadressen www.google.com
Każdy URL ma też adres IP. Adres IP to szereg liczb, dzięki którym komputer wie, gdzie jest strona, której szukasz. Przypomina on długi i złożony numer telefonu. Adresy IP są dość skomplikowane i trudne do zapamiętania, więc stworzono adresy URL. Zamiast wpisywać adres IP (173.194.69.94), by wejść na stronę Google, wystarczy wpisać jej URL: www.google.pl.
Fiecare adresă URL are și o adresă IP. O adresă IP este o serie de numere care îi semnalează computerului unde poate găsi informațiile pe care le căutați. O adresă IP este ca un număr de telefon foarte lung și complex. Deoarece adresele IP erau atât de complexe și greu de reținut, au fost create adresele URL. În loc să introduceți o adresă IP (45.732.34.353) pentru a accesa site-ul web Google, trebuie să scrieți doar adresa URL, www.google.com.
Каждый URL связан с IP-адресом. Он представляет собой последовательность чисел, из которой компьютер пользователя узнает, где найти нужную информацию. Его можно сравнить с длинным и сложным номером телефона. URL были придуманы именно потому, что запомнить IP-адреса очень сложно: вместо того, чтобы просто набрать в адресной строке www.google.ru и перейти на сайт Google, вам пришлось бы вводить IP-адрес – 173.194.32.24.
Každá adresa URL má tiež adresu IP. Adresa IP je rad čísiel, podľa ktorého váš počítač pozná, kde nájde požadované informácie. Adresa IP pripomína telefónne číslo (avšak skutočne dlhé a zložité). Keďže boli adresy IP tak zložité a ťažko zapamätateľné, vznikli adresy URL. Keď chcete prejsť na webové stránky Google, namiesto zadávania adresy IP (45.732.34.353) tak stačí zadať adresu URL www.google.com.
Alla webbadresser har även en IP-adress. En IP-adress är en nummerserie som talar om för datorn var den hittar informationen du letar efter. En IP-adress är som ett telefonnummer, ett riktigt långt avancerat telefonnummer. Eftersom IP-adresserna var så avancerade och svåra att komma ihåg skapades webbadresserna. Istället för att skriva in en IP-adress (45.732.34.353) för att besöka Googles webbplats behöver du bara skriva in webbadressen www.google.com.
Mỗi URL cũng có địa chỉ IP. Địa chỉ IP là một chuỗi các số cho máy tính của bạn biết nơi cần tìm thông tin mà bạn đang tìm kiếm. Địa chỉ IP giống như số điện thoại—một số điện thoại thực sự dài và phức tạp. Do địa chỉ IP rất phức tạp và khó nhớ nên URL đã được tạo ra. Thay vì nhập địa chỉ IP (45.732.34.353) để truy cập trang web của Google, bạn chỉ phải nhập URL, www.google.com.
Кожна URL-адреса також має IP-адресу. IP-адреса – це ряд чисел, який вказує вашому комп’ютеру, де шукати потрібну інформацію. IP-адреса схожа на дуже довгий і складний номер телефону. Оскільки IP-адреси важко запам’ятати, було створено URL-адреси. Замість вводити IP-адресу (45.732.34.353), щоб перейти на веб-сайт Google, потрібно ввести лише URL-адресу: www.google.com.
URL bakoitzak bere IP helbidea ere badu. Zure ordenagailuari bilatzen duzun informazioa non bilatu esaten dioen zenbaki-seriea da IP helbidea. IP helbidea telefono-zenbakiaren antzekoa da; telefono-zenbaki luze eta konplexua. IP helbideak gogoratzeko konplexuegiak eta zailegiak zirenez, URLak sortu ziren. Google-ra joateko IP helbide bat (45.732.34.353) idatzi beharrean, www.google.com URLa idatzi baino ez duzu egin behar.
Setiap URL juga mempunyai alamat IP. Alamat IP adalah satu siri nombor yang memberitahu komputer anda tempat untuk mendapatkan maklumat yang anda cari. Alamat IP seperti nombor telefon — nombor telefon yang benar-benar panjang dan kompleks. Alamat IP amat kompleks dan sukar untuk diingati, oleh itu URL dicipta. Daripada menaip alamat IP (45.732.34.353) untuk pergi ke tapak web Google, anda hanya perlu menaip URL, www.google.com.
Todos os URL dispoñen tamén dun enderezo IP. O enderezo IP é unha serie de números que indican ao teu ordenador onde atopar a información que estás a buscar. O enderezo IP é como un número de teléfono moi longo e complexo. Debido a que os enderezos IP eran moi complexos e difíciles de lembrar, creáronse os URL. En lugar de escribir un enderezo IP (45.732.34.353) para dirixirse ao sitio web de Google, o único que tes que escribir é o URL, www.google.com.
દરેક URL નું એક IP સરનામું પણ હોય છે. IP સરનામું એ સંખ્યાની શ્રૃંખલા છે કે જે તમારા કમ્પ્યુટરને તમે શોધી રહ્યાં છો તે માહિતી ક્યાં શોધવી તે કહે છે. IP સરનામું એક ફોન નંબર જેવું છે—ખરેખર લાંબો અને જટિલ ફોન નંબર. IP સરનામાં ખૂબ જટિલ અને યાદ રાખવામાં મુશ્કેલ હતા તે કારણે, URL બનાવવામાં આવ્યાં હતાં. Google ની વેબસાઇટ પર જવા માટે કોઈ IP સરનામું (45.732.34.353) લખવાને બદલે, તમારે માત્ર URL www.google.com લખવાનું રહે છે.
प्रत्येक URL ला एक IP पत्ता देखील असतो. IP पत्ता हा नंबरची मालिका असते जी आपण शोधत असलेली माहिती कुठे शोधावी हे आपल्या संगणकास सांगते. IP पत्ता हा एका फोन नंबरप्रमाणे असतो—एक खरोखर मोठा, जटिल फोन नंबर. कारण IP पत्ते खूपच जटिल आणि स्मरणात ठेवण्यास कठिण होते, यामुळे URL तयार करण्यात आल्या. Google च्या वेबसाइटवर जाण्यासाठी, IP पत्ता (45.732.34.353) टाइप करण्याऐवजी, आपल्याला फक्त URL टाइप करायची आहे, www.google.com.
ഓരോ URL-നും ഒരു IP വിലാസം കൂടി ഉണ്ടായിരിക്കും. നിങ്ങൾ അന്വേഷിക്കുന്ന വിവരം എവിടെ നിന്ന് കണ്ടെത്താനാവുമെന്ന് നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിനെ അറിയിക്കുന്ന നമ്പറുകളുടെ ഒരു ശൃംഖലയാണ് IP വിലാസം. ഒരു IP വിലാസം ഫോൺ നമ്പർ പോലെയാണ്— ദീർഘവും സങ്കീർണ്ണവുമായ ഫോൺ നമ്പർ. IP വിലാസങ്ങൾ വളരെ സങ്കീർണ്ണവും ഓർത്തിരിക്കാൻ ബുദ്ധിമുട്ടുള്ളതുകൊണ്ടുമാണ്, URL-കൾ സൃഷ്‌ടിച്ചത്. Google-ന്റെ വെബ്‌സൈറ്റിൽ പോകാൻ IP വിലാസം (45.732.34.353) ടൈപ്പുചെയ്യുന്നതിനു പകരം നിങ്ങൾ ആകെ ടൈപ്പു ചെയ്യേണ്ടത് www.google.com എന്ന URL മാത്രമാണ്.
  www.miss-sophies.com  
Šādi staigājot, 100 dienās varētu noiet vairākus tūkstošus kilometru. (Atcerieties Amerikas pionierus, kuri šķērsoja Ziemeļameriku pārvietojoties ar vagonu karavānām uz rietumiem, ceļā pavadot ļoti garu sezonu.)
Impossible. Some contend this today, but Genesis is clear that God intended to flood all land; all humans, animals and birds not on the Ark would be drowned. An average human can walk at 3 MPH, correct? Over 10 hours one could then walk about 30 miles (50 km). In 100 days of walking like this it would be possible to actually walk a few thousand miles, right? (Think of American pioneers in their wagon trains, crossing North America by walking and driving their wagons westward over the course of one long season.) If God was going to send a "regional flood" then why didn't He have Noah build a "Noah's Wagon" instead? Noah could have just moved a few valleys over to escape such a regional flood. Geologically, we see deep sedimentary layers covering every continent. Most sediments are laid down by water. Deep uniformly thick layers extending laterally over hundreds of square miles indicates a one-time past event using tremendous depositional processes that we do not see in action today. Such deep layers, interspersed with coal and oil reserves (crushed former life) are on all continents, all indicating a global flood.
Αδύνατο. Κάποιοι το υποστηρίζουν αυτό σήμερα, αλλά στο βιβλίο της Γένεσης είναι σαφές ότι ο σκοπός του Θεού ήταν να κατακλυστεί όλη η γη από νερά και όλοι οι άνθρωποι, τα ζώα και τα πτηνά που δεν θα βρίσκονταν μέσα στην Κιβωτό θα πνίγονταν. Ο μέσος άνθρωπος μπορεί να περπατήσει 5 χλμ. την ώρα, σωστά; Εάν περπατούσε κανείς γύρω στις 10 ώρες θα κάλυπτε περίπου 50 χιλιόμετρα. Αν βάδιζε 100 ημέρες θα ήταν δυνατόν να περπατήσει μερικές χιλιάδες χιλιόμετρα, σωστά;   (Σκεφτείτε οι πρώτοι Αμερικανοί πρωτοπόροι διέσχισαν τη Βόρεια Αμερική με τα πόδια και με καραβάνια από άμαξες προς τα δυτικά κατά τη διάρκεια μιας μακράς θερινής περιόδου.) Αν ο Θεός επρόκειτο να στείλει έναν «τοπικό κατακλυσμό» τότε γιατί να μην έδινε οδηγίες στο Νώε να κατασκευάσει μια άμαξα; Ο Νώε θα μπορούσε να μετακομίσει λίγες κοιλάδες πιο πέρα για να αποφύγει έναν τέτοιο τοπικό κατακλυσμό. Γεωλογικά, βλέπουμε βαθιά ιζηματογενή στρώματα που καλύπτουν όλες τις ηπείρους. Τα περισσότερα ιζήματα καθορίζονται από το νερό. Βαθιά ομοιόμορφα παχιά στρώματα που εκτείνονται πλευρικά πάνω από εκατοντάδες τετραγωνικά μίλια δείχνουν ένα σημαντικό γεγονός του παρελθόντος που συνέβη μια φορά, και που χρειάστηκαν διεργασίες μιας τεράστιας απόθεσης την οποία δεν βλέπουμε σήμερα να γίνεται. Τέτοια βαθιά στρώματα, που μέσα είναι διάσπαρτα αποθέματα άνθρακα και πετρελαίου (θρυμματισμένα είδη μιας προηγούμενης ζωής) υπάρχουν σε όλες τις ηπείρους, και υποδεικνύουν έναν παγκόσμιο κατακλυσμό.
Objem mozkovny dnešních živých lidí se pohybuje v intervalu asi 700 cm3 až 2200 cm3, přičemž mezi velikostí mozku a inteligencí není žádná úměra. (Průměrná hodnota činí kolem 1300 až 1350 cm3.) Po pět let jsem žil v japonském Tokiu. Průměrná „velikost japonských mozků“ je ve srovnání s mým mozkem (tj. mozkem vysokého Kavkazana) mnohem menší, ale mohu vás ujistit, že Japonci žádní hlupáčci nejsou. Podíváme-li se do počítačů, dá se říci, že čím jsou integrované obvody nahňahňanější, tím jsou účinnější a rychlejší, … takže ani menší velikost mozku nemusí být nutně nevýhodou, že? Když evolucionisté seřazují lebky podle velikosti od nejmenších k největším (a do řady schválně nezařadí archeology nalezené lebky, jejichž mozkovna je ve srovnání s průměrem mozkoven současných lidí větší), vycházejí z nesprávného předpokladu, že velikost mozku je přímo úměrná inteligenci. Navíc jejich metody radioaktivního měření stáří, jak bylo řečeno výše, nefungují, takže vlastně o tom, jak je která lebka stará, nemají ani tušení.
Lehetetlen. Egyesek ma ezt állítják, de Mózes I. könyvéből egyértelműen kiderül, hogy Isten az egész Földet el akarta pusztítani az árvízzel, minden embert, állatot és madarat, ami nem ment be a bárkába. Egy átlagember óránként 5 kilométert tud megtenni, igaz? Vagyis 10 óra alatt meg tud tenni 50 km-t. 100 nap gyaloglással lehetséges több ezer kilométert is megtenni, ugye? (Gondoljunk csak az amerikai úttörőkre, akik a szekereikkel nyugati irányban átkeltek Észak-Amerikán egyetlen hosszú évszak alatt.) Ha Isten csak egy „helyi özönvizet” küldött a Földre, akkor miért nem szekeret építtetett Noéval? Elég lett volna Noénak pár völggyel arrébb költöznie, hogy megmeneküljön egy helyi árvíz elől. Geológiai szempontból fontos, hogy vastag üledékes rétegek borítanak minden kontinenst. A legtöbb üledéket a víz vitte a jelenlegi helyére. A mély, egyenletes vastagságú üledékes rétegek, melyek több száz négyzetkilométert borítanak, arra engednek következtetni, hogy a múltban volt egyetlen esemény, mely során olyan elképesztő erők szabadultak fel, melyeket ma már nem tudunk megfigyelni. Ilyen mély rétegeket lehet találni minden kontinensen, mely szén- és olajlelőhelyekkel (korábbi, összezúzott élőlények) van tarkítva, mely egy globális özönvízre utal.
Mustahil. Sebagian orang berpendapat demikian, tapi Kitab Kejadian menjelaskan bahwa Allah bermaksud untuk memusnahkan seluruh bumi. Manusia, hewan dan burung yang tidak masuk bahtera akan tenggelam. Rata-rata manusia bisa berjalan 3 mil/jam, betul? Dalam waktu 10 jam, seseorang dapat menempuh 30 mil (50 km). Dalam waktu 100 hari berjalan, akan menempuh ribuan mil, betul? Bila Allah sekedar mengirimkan banjir regional, mengapa Ia tidak menyuruh Nuh membuat kereta Nuh saja? Nuh bisa sekedar pindah ke lembah lain untuk menghindari banjir di tempat itu. Secara geologis, kita menemukan lapisan-lapisan sedimen yang menyelimuti tiap daratan. Kebanyakan sedimen terbentuk oleh air. Lapisan-lapisan yang tebal dan seragam meliputi area ratusan mil persegi, menunjukkan adanya suatu kejadian di masa lampau yakni proses pengendapan yang luas sekali, yang tidak pernah kita jumpai masa sekarang. Lapisan-lapisan yang tebal itu, berselang-seling dengan cadangan batu bara dan minyak bumi (berasal dari makhluk hidup di masa lampau) yang ada di seluruh benua, menunjukkan air bah yang bersifat global
Niemożliwe. Niektórzy tak twierdzą dzisiejszego dnia, lecz Genezis jest jasna w tym że Bóg zamierzał zatopić cała ziemie; wszystkich ludzi, zwierzeta i ptaki nie będące w Arce byłyby utopione. Średnio człowiek może iść z prędkością 5-6 km/h, poprawnie? Przez 10 godzin ktoś mógł przejść 50-60 km. W 100 dni chodzenia w taki sposób byłoby możliwe przejście kilku tysięcy kilometrów, prawda? (Pomyśl o Amerykańskich pionierach w ich wagonach, przemieżających Północną Ameryke przez chodzenie i jeżdzenie w ich wagonach na zachód przez okres jednego długiego sezonu.) Jesli Bóg miał zesłac "regionalna powódz" wiec dlaczego nie kazał Noemu wybudowac "wagonu Noego" w zamian ? Noe mogł przenieść się kilka dolin dalej aby uniknąć taką regionalną powódz. Geologicznie, obserwujemy głębokie warstwy osadowe pokrywające każdy kontynent. Większość osadów jest naniesiona przez wodę. Głebokie jednakowe grube warstwy rozciągają się we wszystkie strony swiata na ponad setki metrów kwadratowych wskazują na jednorazowe wydarzenie używając potężnego depotyzujacego procesu, którego nie obserwujemy dzisiaj. Te głębokie warstwy, poprzeplatane węglem i złożami ropy (zmiażdzone wcześniejsze życie) są na wszystkich kontynentach, wszystkie wskazujące na globalną powódz.
Это невозможно. Некоторые утверждают это сегодня, но Бытие ясно говорит о том, что Бог намеревался затопить всю землю; все люди, животные и птицы, не попавшие на Ковчег, утонут. В среднем человек может пройти 5 км за час, правильно? За 10 часов можно пройти около 50 км. А за 100 дней ходьбы можно преодолеть несколько тысяч километров, не так ли? (Подумайте об американских пионерах и их караванах, пересекавших Северную Америку пешком и на повозках в западном направлении за один долгий сезон). Если Бог собирался послать "локальный потоп", то почему Он не сказал Ною построить "Ноеву повозку" вместо Ковчега? Ной мог бы просто переехать через несколько долин, чтобы избежать такого локального наводнения. С точки зрения геологии мы видим глубокие осадочные слои, покрывающие все континенты. Большинство отложений созданы водой. Глубокие слои равномерной высоты, которые простираются в поперечном направлении на сотни квадратных километров, свидетельствуют об одном событии в прошлом, когда имели место масштабные процессы накопления отложений, и которые не происходят сегодня. Такие глубокие слои, чередующиеся залежами угля и нефти (трансформированные организмы, жившие в прошлом), находятся на всех континентах, и все это является следствием Всемирного Потопа.
น้ำท่วมโลกเป็นเรื่องระดับโลก มันถูกบันทึกเอาไว้ในตำนานและประวัติศาสตร์จากทั่วโลก ไม่ใช่เพียงแค่ในการบันทึกของพวกฮีบรู รากฐานความจริงสูงสุดของคุณคืออะไร? มันเป็น “วิทยาศาสตร์แบบผิดๆ” ที่ตามกระแสและความเชื่อที่ทุกคนเชื่อเป็นเอกฉันท์แบบชั่วคราวไหม? หรือว่าเป็นพระวจนะของพระเจ้ารวมด้วยการยอมรับว่านักวิทยาศาสตร์ส่วนใหญ่ก็ผิดเป็นบางครั้ง? มากว่าหนึ่งพันปีมาแล้ว จากปโตเลมีไปจนถึงกาลิเลโอ พวกนักวิทยาศาสตร์ก็คิดผิดเกี่ยวกับว่าจักรวาลหมุนรอบโลกใช่ไหม? การที่คริสตจักรประหารกาลิเลโอก็มาจากการสนับสนุนในเรื่อง “วิทยาศาสตร์” (ในความคิดของพวกเขา) ที่พวกเขาถูกสอนจากนักวิทยาศาสตร์ในสมัยนั้น ผู้นำคริสตจักรสนับสนุนเพื่อนของพวกเขาแทนที่จะสนับสนุนกาลิเลโอผู้เสนอว่านักวิทยาศาสตร์กรีกและทฤษฎีของปโตเลมี (ซึ่งมาก่อนเขา 1,000 ปี) อาจจะไม่จริง “ให้วางใจในนักวิทยาศาสตรส่วนใหญ่หรือ?” พวกเขาน่าจะถูกใช่ไหม? ไม่ บางครั้งคนส่วนใหญ่ก็ผิดได้ นักวิทยาศาสตร์สมัยก่อนผิดเมื่อโต้แย้งว่าทั้งจักรวาลหมุนรอบโลก และมีหลักฐานที่น่าเชื่อถือที่นักวิทยาศาสตร์สมัยนี้ผิดในการเสนอว่าเราเป็นผลที่เกิดมาจากทฤษฎีระเบิดครั้งใหญ่ มันป็นแค่การเกิดขึ้นจากความบังเอิญโดยไม่มีพระเจ้าที่เราต้องตอบสนอง เหตุฉะนั้นจงใช้ชีวิตของคุณเพื่อปัจจุบันเท่านั้น มนุษย์เราสร้างกฎ การเห็นด้วยกันอย่างเป็นเอกฉันท์ก็เป็นอำนาจสูงสุด
Це неможливо. Деякі стверджують це сьогодні, але Буття ясно говорить про те, що Бог мав намір затопити всю землю; всі люди, тварини і птахи, які не потрапили на Ковчег, потонуть. В середньому людина може пройти 5 км за годину, правильно? За 10 годин можна пройти близько 50 км. А за 100 днів ходьби можна подолати кілька тисяч кілометрів, чи не так? (Згадайте американських піонерів і їхні каравани, які перетинали Північну Америку пішки і на возах у західному напрямку за один довгий сезон). Якщо Бог збирався послати "локальний потоп", то чому Він не наказав Ною побудувати "Ноїв візок" замість Ковчега? Ной міг би просто переїхати через кілька долин, щоб уникнути такої локальної повені. З точки зору геології ми бачимо глибокі осадові шари, що покривають всі континенти. Більшість відкладень створені водою. Глибокі шари рівномірної висоти, які простягаються в поперечному напрямку на сотні квадратних кілометрів, свідчать про одну подію в минулому, коли мали місце масштабні процеси накопичення відкладень, і які не спостерігаються сьогодні. Такі глибокі шари, що чергуються покладами вугілля і нафти (трансформовані організми, які жили в минулому), знаходяться на всіх континентах, і все це є наслідком Всесвітнього Потопу.
  87 Résultats www.sounddimensionsmusic.com  
“Mīļie bērni! Arī šodien es lūdzu Svēto Garu, lai Viņš piepilda jūsu sirdi ar stipru ticību. Lūgšana un ticība piepildīs jūsu sirdi ar mīlestību un prieku, un jūs būsiet zīme tiem, kas ir tālu no Dieva. Bērniņi, mudiniet cits citu lūgties ar sirdi, lai tādējādi lūgšana varētu piepildīt jūsu dzīvi un jūs, bērniņi, ik dienas pirmām kārtām liecinātu par kalpošanu Dievam adorācijā un kalpošanu saviem tuvākajiem trūkumā. Es esmu kopā ar jums un aizlūdzu par jums visiem. Paldies, ka atbildējāt uz manu aicinājumu! ”
“Dear children! In this time of grace, I am calling all of you to conversion. Little children, you love little and pray even less. You are lost and do not know what your goal is. Take the cross, look at Jesus and follow Him. He gives Himself to you to the death on the cross, because He loves you. Little children, I am calling you: return to prayer with the heart so as to find hope and the meaning of your existence, in prayer. I am with you and am praying for you. Thank you for having responded to my call. ”
«Chers enfants, en ce temps de grâce, je vous invite tous à la conversion . Petits enfants , vous aimez peu, vous priez encore moins. Vous êtes perdus et vous ne savez pas quel est votre but. Prenez la croix, regardez Jésus et suivez-le. Il se donne à vous, jusqu’à mourir sur la croix car il vous aime. Petits enfants, je vous invite à revenir à la prière du cœur, pour trouver l’espérance et le sens de votre existence, dans la prière. Je suis avec vous et je prie pour vous. Mercid’avoir répondu à mon appel. »
„Liebe Kinder! In dieser Zeit der Gnade rufe ich euch alle zur Bekehrung auf. Meine lieben Kinder, ihr liebt wenig, ihr betet noch weniger. Ihr seid verloren und ihr wisst nicht, was euer Ziel ist. Nehmt das Kreuz, schaut auf Jesus und folgt Ihm. Er gibt sich euch bis zum Tod am Kreuz, weil Er euch liebt. Meine lieben Kinder, ich rufe euch auf, kehrt zum Herzensgebet zurück, damit ihr im Gebet Hoffnung und den Sinn eures Existierens findet. Ich bin mit euch und bete für euch. Danke, dass ihr meinem Ruf gefolgt seid! “
“Queridos hijos! En este tiempo de gracia los invito a todos a la conversión. Hijitos, ustedes aman poco y oran aún menos. Están perdidos y no saben cuál es su propósito. Tomen la cruz, miren a Jesús y síganlo. Él se entrega a ustedes hasta la muerte en la cruz, porque Él los ama. Hijitos, los invito a regresar a la oración con el corazón, para que en la oración puedan encontrar la esperanza y el sentido de su existencia. Yo estoy con ustedes y oro por ustedes. Gracias por haber respondido a mi llamado. ”
"Cari figli! In questo tempo di grazia vi invito tutti alla conversione. Figlioli, amate poco, pregate ancora meno. Siete persi e non sapete  qual' è il vostro scopo. Prendete la croce, guardate Gesù e seguitelo. Lui si dona a voi fino alla morte in croce perché vi ama. Figlioli, vi invito a ritornare alla preghiera del cuore perché nella preghiera possiate trovare la speranza ed il senso della vostra esistenza. Io sono con voi e prego per voi. Grazie per aver risposto alla mia chiamata. "
“Queridos filhos! Neste tempo de graça, EU estou chamando todos vocês à conversão. Filhinhos, vocês amam pouco e rezam menos ainda. Vocês estão perdidos e não sabem qual é o seu objetivo. Tomem a cruz, olhem para JESUS e O sigam. ELE SE dá a vocês até a morte na cruz, porque ELE os ama. Filhinhos, EU estou chamando vocês: retornem à oração com o coração para assim encontrar esperança e o significado da sua existencia, na oração. EU estou com vocês e estou rezando por vocês. Obrigada por terem respondido ao MEU Chamado. ”
“أولادي الأحبّة، في زمنِ النعمةِ هذا، أدعوكم جميعًا إلى الارتداد. صغاري، إنّكم تُحِبُّون قليلًا وتُصَلُّون بعدُ أقلّ. أنتم ضائعون ولا تعرفون ما هو هدفُكم. خذوا الصليب، وانظُروا إلى يسوع واتبَعوه. فهو يُقدِّم ذاتَه لكم حتّى الموت على الصليب، لأنّه يُحبُّكم. صغاري، إنّني أدعوكم: عودوا إلى الصلاة من القلب حتّى يُمكنَكم، في الصلاة، أن تجدوا الأملَ ومعنى وجودِكم. أنا معكم وأصلّي من أجلِكم. أشكركم على تلبيتِكم ندائي ”
“Lieve kinderen, Mijn gebed is ook vandaag voor jullie allemaal, vooral voor al degenen van wie het hart verhard is voor mijn oproep. Jullie leven in dagen van genade en jullie zijn je niet bewust van de gaven die God je door mijn aanwezigheid geeft. Mijn lieve kinderen, kies ook vandaag voor de heiligheid en neem een voorbeeld aan de heiligen van deze tijd, en je zult zien dat heiligheid voor jullie allen werkelijkheid is. Verheug je in liefde, mijn lieve kinderen, omdat jullie in Gods ogen uniek en onvervangbaar zijn, want jullie zijn Gods vreugde in deze wereld. Getuig van de vrede, het gebed en de liefde. Dank dat jullie mijn oproep beantwoord hebben. ”
“Liewe kinders, ook vandag roep ek jou op, van ganser harte te bid en mekaar te bemin. My liewe kinders, jy is gekies om te getuig van die vrede en die vreugde. As daar geen vrede is nie, bid en jy sal haar ontvang. Deur julle, en deur jou gebed, my liewe kinders, sal die vrede in die wêreld begin om te vloei. Daarom, my liewe kinders, bid, bid, bid, want die gebed wysiging wonders in die harte van die mense, en in die wêreld. Ek is met julle en dank God vir elkeen van julle, wat die bid ernstig geneem het en die beleef. Dankie dat jy aan my oproep gehoor gegee het. ”
“فرزندان عزيزم! امروز شما را دوباره براي تبديل شدن فرا مي‌خوانم. فرزندان كوچكم شما به اندازه كافي مقدس نيستيد و نمي‌توانيد پاكي را به ديگران ساطع كنيد. بنابراين دعا كنيد دعا كنيد دعا كنيد و روي تبديل شخصيتان كار كنيد تا اينكه شما نشانه‌اي از عشق خداوند براي ديگران باشيد. من با شما هستم و شما را به سوي ابديت هدايت مي‌كنم براي هر قلبي كه آن را آرزو مي‌كند. متشكرم براي اينكه پيغام مرا شنيديد. ”
«Мили деца! Днес ви призовавам да обичате. Малки деца, обичайте се един друг с Божия любов. Във всеки един момент, в радост и тъга, нека любовта да преобладава, и по този начин тя ще започне да преобладава във вашите сърца. Възкръстналият Исус ще бъде с вас и вие ще бъдете негови свидетели. Аз ще се радвам с вас и ще ви закрилям с моя майчински плащ. Особено, малки деца, аз ще наблюдавам ежедневното ви обръщане с любов. Благодаря ви, че се отзовахте на повика ми. »
“Estimats fi lls, avui també us invito novament a la conversió. Obriu els vostres cors. Aquest és un temps de gràcia mentre estic amb vosaltres, aprofi teu-lo. Digueu: “Aquest és el temps per a la meva ànima”. Estic amb vosaltres i us estimo amb un amor incommensurable. Gràcies per haver respost a la meva crida. ”
“Draga djeco! U ovom milosnom vremenu sve vas pozivam na obraćenje. Dječice, ljubite malo, molite još manje. Izgubljeni ste i ne znate što vam je cilj. Uzmite križ, gledajte Isusa i slijedite ga. On vam se daje do smrti na križu, jer vas ljubi. Dječice, pozivam vas, vratite se molitvi srcem da biste u molitvi našli nadu i smisao vašeg življenja. Ja sam s vama i molim za vas. Hvala vam što ste se odazvali mome pozivu. ”
„Drahé děti! V tomto milostiplném čase vás všechny volám k obrácení. Dítka, málo milujete, modlíte se ještě méně. Jste ztracení a nevíte co je váš cíl. Vezměte kříž, dívejte se na Ježíše a následujte Ho. On se vám dává až k smrti na kříži, protože vás miluje. Dítka, vyzývám vás, vraťte se k modlitbě srdcem, abyste v modlitbě našli naději a smysl svého života. Já jsem s vámi a modlím se za vás. Děkuji vám, že jste přijaly mou výzvu. “
"Rakkaat lapset! Kutsun teitä kaikkia kääntymykseen tänä armon aikana. Pienet lapset, te rakastatte vähän ja rukoilette vielä vähemmän. Olette eksyksissä ettekä tiedä, mikä teidän päämääränne on. Ottakaa risti, katsokaa Jeesukseen ja seuratkaa Häntä. Hän antaa itsensä teille ristinkuolemaan asti, koska Hän rakastaa teitä. Pienet lapset, pyydän teitä: palatkaa sydämen rukoukseen, jotta löytäisitte rukouksessa toivon ja elämänne tarkoituksen. Olen kanssanne ja rukoilen puolestanne. Kiitos siitä, että olette vastanneet kutsuuni. "
“Drága gyermekek! Ma mindnyájatokat hívlak: imádkozzatok a szándékaimra. Veszélyben van a béke, ezért gyermekeim, imádkozzatok és legyetek a béke és a remény hordozói ebben a békétlen világban, ahol a sátán támad és minden módon megkísért. Gyermekeim, legyetek erősek az imában és bátrak a hitben. Veletek vagyok és közbenjárok mindnyájatokért Fiamnál, Jézusnál. Köszönöm, hogy válaszoltatok hívásomra. ”
"Kjære barn! I dag er jeg med dere og velsigner dere alle med min moderlige velsignelse av fred, og jeg ber dere inntrengende (urge) om å leve deres liv i tro end mere, for dere er ennå svake og er ikke ydmyke. Jeg ber dere inntrengende, mine små barn, om å snakke mindre og arbeide mer på deres personlige omvendelse slik at vitnesbyrdene deres kan bære frukt. Og måtte livet deres være uopphørlig bønn. Takk for at dere har svart på mitt kall. "
„Drogie dzieci! W tym czasie łaski wszystkich was wzywam do nawrócenia. Dziatki, mało kochacie, jeszcze mniej się modlicie. Jesteście zagubieni i nie wiecie co jest waszym celem. Weźcie krzyż, patrzcie na Jezusa i idźcie za Nim. On wam się daje [aż] po śmierć na krzyżu, bo was kocha. Dziatki, wzywam was, powróćcie do modlitwy sercem, abyście w modlitwie znaleźli nadzieję i sens waszego życia. Jestem z wami i modlę się za was. Dziękuję wam, że odpowiedzieliście na moje wezwanie. ”
„Dragi copii, și astăzi vă chem pe toți la rugăciune. Fără rugăciune nu puteți trăi, căci rugăciunea e lanț ce vă apropie de Dumnezeu. De aceea, copilașilor, în umilința inimii întoarceți-vă la Dumnezeu și la poruncile Lui, ca să puteți zice cu toată inima: ”precum în Cer așa să fie și pe pământ”. Voi, copilașilor, sunteți liberi ca, în libertate, să vă hotărâți pentru Dumnezeu sau împotriva Lui. Uitați-vă unde vrea să vă atragă satana: în păcat și robie. De aceea, copilașilor, întoarceți-vă la inima mea, ca eu să vă pot duce la Fiul meu Isus, care e calea, adevărul și viața. Vă mulțumesc că ați răspuns la chemarea mea. ”
"Дорогие дети! В это благодатное время всех вас призываю к обращению. Деточки, вы мало любите и ещё меньше молитесь. Вы потеряны и не знаете, что является вашей целью. Возьмите крест, смотрите на Иисуса и следуйте за Ним. Он даёт себя вам даже до смерти на кресте, потому что Он вас любит. Деточки, Я призываю вас: вернитесь к молитве сердцем, чтобы в молитве найти надежду и смысл вашего существования. Я с вами и молюсь за вас. Спасибо, что ответили на мой призыв! "
"Drahé deti! V tomto milostivom čase vás všetkých pozývam k obráteniu. Deti moje, milujete málo, modlíte sa ešte menej. Ste stratení a neviete, čo je vašim cieľom. Vezmite kríž, pozerajte sa na Ježiša a nasledujte ho. On sa vám dáva až po smrť na kríži, pretože vás miluje. Deti moje, pozývam vás,vráťte sa k modlitbe srdcom, aby ste v modlitbe našli nádej a zmysel vašej existencie. Ja som s vami a modlím sa za vás. Ďakujem vám, že ste prijali moje pozvanie. "
«Dragi otroci! Vabim vas, da bi se odprli Bogu. Vidite, otročiči, kakor se narava odpira in daje življenje in sad, tako vas tudi jaz vabim k življenju z Bogom in popolni predanosti njemu. Otročiči, z vami sem in vas neprenehoma želim uvajati v radost življenja. Želim, da bi vsak izmed vas odkril radost in ljubezen, ki je samo v Bogu in ju samo On more dati. Bog ne želi od vas nič drugega kot samo to, da se mu izročite. Zato se, otročiči, resno odločite za Boga, ker je vse drugo minljivo, samo Bog je neminljiv! Molite, da bi odkrili veličino in radost življenja, ki vam jo Bog daje. Hvala vam, ker ste se odzvali mojemu klicu. »
“Kära barn! Med stor glädje kommer jag med Fridens Konung till er, så att han kan välsigna er med sin välsignelse. Tillbe honom, och ge tid åt er Skapare som ert hjärta längtar efter. Glöm inte att ni är pilgrimer på denna jord och att ting kan ge er små glädjeämnen, medan evigt liv ges åt er genom min Son. Det är därför som jag är med er, för att leda er dit ert hjärta längtar. Tack att ni har svarat på min kallelse. ”
“Gheziez uliedi! Anke llum insejhilkom ghall-konverzjoni personali.Kunu intom dawk li jikkonvertu, u bil-hajja taghkom, tkunu xhieda, hobbu, ahfru u gibu l-ferh ta' l-Irxoxt f' din id-dinja fejn Ibni miet u fejn in-nies ma jhossux il-htiega li jfittxuh u li jiskopruH f' hajjithom. Intom tadurawH, u jalla t-tama taghkom tkun tama ghal dawk il-qlub li m' ghandhomx 'l Gesu'. Grazzi talli smajtu s-sejha tieghi! ”
“Wanangu wapendwa! Katika wakati huu wa neema nawaalikeni nyote kuongoka. Wanangu, mnapenda kidogo, na bado mnasali kidogo. Mmepotea wala hamjui lengo lenu ni nini. Chukueni msalaba wenu, mwangalieni Yesu mumfuate. Yeye anajitoa kwenu hata kufa msalabani maana anawapenda. Wanangu, nawaalikeni kurudia kusali kwa moyo kwa maana katika sala mnaweza kupata matumaini na maana ya uwepo wenu. Mimi nipo pamoja nanyi na kuwaombea. Asanteni kwa kuitikia wito wangu. ”
“Mahal kong mga Anak! Sa panahong ito na nakakaisip kayong mamahinga, tinatawagan ko kayo na magbagong loob. Manalangin at kumilos upang ang inyong mga puso ay manabik sa Diyos na Lumikha na siyang tunay na katahimikan ng inyong kaluluawa't katawan. Nawa'y ipakita Niya sa inyo ang kanyang mukha at bigyan Niya kayo ng Kanyang kapayapaan. Ako ay sumasainyo at namamagitan palagi sa Diyos para sa bawa't isa sa inyo. Salamat sa pagtugon ninyo sa aking panawagan. ”
1 2 3 4 5 6 Arrow