egli – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      18'790 Results   1'619 Domains   Page 10
  10 Treffer ec.europa.eu  
  www.welcometocorsica.com  
Egli ritiene che l’uscita dalla crisi economica debba segnare il passaggio a una nuova economia sociale di mercato sostenibile, un’economia più intelligente, più verde, che produca prosperità facendo leva sull’innovazione, su un uso migliore delle risorse e sulla conoscenza quale principale fattore di crescita.
In presenting his programme for the new Commission, President Barroso set out his vision for where the European Union should be in 2020. He believes that the exit from the current crisis should be the point of entry into a new sustainable social market economy, a smarter, greener economy where our prosperity will result from innovation and from using resources better, and where knowledge will be the key input. To make this transformation happen, Europe needs a common agenda: the EU 2020 strategy.
Dans son programme pour la nouvelle Commission, le Président Barroso a présenté sa vision de l'Union européenne en 2020. Selon lui, la sortie de la crise doit être le point d'entrée dans une économie sociale de marché durable, une économie plus verte et plus intelligente, dans laquelle notre prospérité sera le résultat de nos capacités d'innovation et d'une meilleure utilisation de nos ressources et où la connaissance sera un élément clé. Afin de réussir cette transformation, l'Europe a besoin d'un agenda commun: la stratégie UE 2020.
Präsident Barroso stellte sein Programm für die neue Kommission vor. Im Rahmen dieses Programms bringt der Präsident seine Vorstellungen darüber zum Ausdruck, wo die Europäische Union im Jahr 2020 stehen soll. Er ist der Ansicht, dass das Überwinden der jetzigen Krise der Ausgangspunkt einer neuen nachhaltigen Marktwirtschaft sein soll. Einer Marktwirtschaft die mehr auf Wissen basiert und grüner ist, in der Wohlstand auf der Grundlage von Innovation und besserer Nutzung der Ressourcen geschaffen wird, und in der dem Wissen der höchste Stellenwert eingeräumt wird. Um diesen Wandel zu verwirklichen braucht Europa eine gemeinsame Strategie: Die EU 2020 Strategie.
Al presentar su programa para la nueva Comisión, el Presidente Durão Barroso expuso su visión del recorrido que debía hacer la Unión Europea de aquí a 2020. La salida de la actual crisis debería ser el punto de entrada en una nueva economía social de mercado sostenible, más inteligente y más respetuosa del medio ambiente, en la que nuestra prosperidad se base en la innovación y en una mejor utilización de los recursos, y cuyo principal motor sea el conocimiento. Para realizar esta transformación, Europa necesita un planteamiento en común que se ha dado en llamar «Estrategia UE 2020».
Ao apresentar o programa da nova Comissão, o Presidente Durão Barroso expôs a sua visão do que deverá ser a União Europeia em 2020. Durão Barroso considera que a saída da crise deve constituir o ponto de entrada numa nova economia de mercado social duradoura, uma economia mais verde e mais inteligente na qual a prosperidade seja o resultado das nossas capacidades de inovação e de uma melhor utilização dos recursos e onde o conhecimento seja um elemento fundamental. Para tal, a Europa necessita de uma agenda comum: a Estratégia UE 2020.
Παρουσιάζοντας το πρόγραμμά του για τη νέα Επιτροπή, ο πρόεδρος Μπαρόζο ανέπτυξε το όραμά του για την Ευρωπαϊκή Ένωση του 2020. Κατά την άποψή του, η έξοδος από τη σημερινή κρίση θα πρέπει να αποτελέσει αφετηρία για μετάβαση σε μια νέα βιώσιμη κοινωνική οικονομία της αγοράς, δηλαδή μια πιο έξυπνη και πράσινη οικονομία βασισμένη στη γνώση, στην οποία η ευημερία των πολιτών θα είναι αποτέλεσμα της καινοτομίας και της καλύτερης αξιοποίησης των πόρων. Για να επιτευχθεί το εγχείρημα αυτό, η Ευρώπη χρειάζεται μια κοινή ατζέντα: τη «στρατηγική ΕΕ - 2020».
Bij de presentatie van zijn programma voor de nieuwe Commissie heeft voorzitter Barroso zijn visie gegeven over hoe de Europese Unie er in 2020 voor zou moeten staan. Hij vindt dat het einde van de huidige crisis ook de start van een nieuwe duurzame sociale markteconomie is, een slimmere, groenere economie waarin onze welvaart voorkomt uit innovatie en uit een betere gebruik van de hulpbronnen, en waarin kennis de basis is van alles. Om die omschakeling mogelijk te maken, heeft Europa een gemeenschappelijke agenda nodig: de "EU 2020"-strategie.
Při představování programu nové Komise její předseda José Manuel Barroso také nastínil svou vizi Evropské unie v roce 2020. Podle Barossa by mělo být překonání současné krize zároveň novým začátkem udržitelného sociálně tržního hospodářství, které bude promyšlenější a ekologičtější, kde naše prosperita bude vycházet z inovací a lepšího využívání zdrojů a kde klíčovým vstupem budou znalosti. K této transformaci potřebuje Evropa společný program: strategii „EU 2020“.
Kommissionens formand, José Manuel Barroso, har fremlagt den nye Kommissions program og samtidig sin vision for, hvor EU skal befinde sig i 2020. Han mener, at afslutningen på krisen bør markere indgangen til en ny bæredygtig social markedsøkonomi, dvs. en mere intelligent og grønnere økonomi, hvor den fælles velstand kommer fra innovation og bedre ressourceudnyttelse, og hvor viden er den afgørende ressource. Hvis denne overgang skal blive til virkelighed, må EU-landene have en fælles dagsorden: EU's 2020-strategi.
Tracce di un'occupazione romana esistenti nella regione di Balagne ci consentono di presentarvi una ipotesi molto cara al compianto Canonico Alberti che egli stesso cita nella sua opera: "Olmia e i suoi martiri".
Es gibt mehrere Hypothesen: kommt der Name aus dem Latein Calvo "Kahl", oder "Sinus Casalvi", was so viel heilßt wie Bucht, oder von der indo-europäischen Wurzel "Cal" oder dem Namen "Cales", den bereits eine Stadt in Campanien, der römischen Provinz, trägt? Die Spuren der römischen Besatzung in Balagne scheinen diese These zu bestätigen, die besonders dem verstorbenen Domherren Alberti am Herzen lag. Er sprach davon in seinem Werk, "Olmia et ses martyrs" (Olmia und seine Martyrer). Im Manuskript des Vatikans, das unter dem Namen Kodex 69-33 bekannt ist, können wir mehr über die eventuelle Herkunft des Namens Calvi finden. Dieser lateinische Text aus dem 12. Jh. ist wahrscheinlich nach einem älteren Text geschrieben worden (damals bestand die Zitadelle nicht). Dieser Text spricht von einem "Locus Calvi": Locus ist eine Stadt, die ihre traditionellen Einrichtungen bewahrt. Der lateinische Lokativ "Calui" von Cales hat vielleicht zum heutigen Begriff Calvi geführt.
  srgssr.ch  
Nello spazio di un clic, egli può accedere al titolo e ad un riassunto – a volte addirittura al testo completo – della modifica effettuata oppure gli viene mostrata istantaneamente la pagina modificata del sito.
RSS signifie «Real Simple Syndication» (Affiliation Vraiment Simple). Un sigle qui traduit la vocation de ce format de données : permettre à l’internaute de s’abonner facilement aux «dernières nouvelles» des sites internet qui l’intéressent. Concrètement, il est alerté chaque fois qu’une mise à jour est effectuée. En un clic, il accède ensuite généralement au titre et au résumé (voire au texte intégral) de la mise à jour effectuée, ou se retrouve instantanément sur la page modifiée du site.
RSS bedeutet «Real Simple Syndication» und erlaubt den Internet-Nutzerinnen und -Nutzern, die letzten News auf den Websites zu abonnieren, für die sie sich interessieren. Konkret bedeutet das, dass der Nutzer jedes Mal informiert wird, wenn bei «seinen» News ein Update erfolgt ist. Mit einem Klick gelangt er zum Titel oder zum Lead resp. zum Volltext der News oder wird direkt auf die entsprechende Website umgeleitet.
  www.cembra.ch  
L’oggetto comprato passa in proprietà del cliente solo dopo il totale pagamento del prezzo d’acquisto unitamente ad eventuali interessi e spese. Fino ad allora egli non può disporre di esso, in particolare non può né venderlo, né cederlo in affitto né pignorarlo.
Der Kaufgegenstand geht erst nach vollständiger Zahlung des Kaufpreises nebst allfälligen Zinsen und Kosten in das Eigentum des Kunden über. Bis dahin darf er nicht über ihn verfügen, insbesondere ihn weder verkaufen noch vermieten noch verpfänden. Bei einer Pfändung, Verarrestierung oder Retention muss der Kunde das Betreibungsamt auf das Eigentum der Bank hinweisen und diese sofort be- nachrichtigen. Die Bank ist berechtigt, den Eigentumsvorbehalt auf Kosten des Kunden im zuständigen Register eintragen zu lassen. Eine Eintragung des Eigen- tumsvorbehaltes durch die Bank wird dem Kunden mit CHF 200.– in Rechnung gestellt. Alle der Bank durch einen Wohnung- oder Firmensitzwechsel des Kunden entstehenden Kosten, namentlich Löschung und Wiedereintragung des Eigentums- vorbehaltes, gehen zu Lasten des Kunden. Die Bank ist zudem berechtigt, im Fahr- zeugausweis den Code 178 auf Kosten des Kunden eintragen zu lassen.
  gchsa.ch  
Eric Dufour, il figlio di Louis, sviluppa la produzione di pelli antiscivolo, e più tardi adesive, sfruttando al riguardo le sue conoscenze tecniche e la sua esperienza come sentierista. Appoggiato dalla moglie, egli regge i destini dell’azienda fino alla sua morte nel 1988.
Eric Dufour, the son of Louis, developed the production of nonslip skins, and later adhesive skins, making use of his technical knowledge and his experience as a hiker. With the help of his wife, he directed the company until his death in 1988. His son, Guy Dufour, took over as manager in 1996. In February 2011, POMOCA joined the SALEWA Group, turning a new page in its history and facing new challenges.
Eric Dufour développe la fabrication des peaux antidérapantes, et plus tard autocollantes, mettant à profit ses connaissances techniques et son expérience de randonneur. Secondé par sa femme, il préside aux destinées de l’entreprise jusqu’à sa mort en 1988. Son fils Guy Dufour lui succède en 1996. En février 2011, POMOCA entre dans le groupe SALEWA. Un nouveau chapitre s’ouvre et de nouveaux défis seront relevés.
Eric Dufour, de Sohn von Louis, entwickelt die Herstellung von Anti-Rutsch-Fellen und später von Skihaftfellen, seine technischen Kenntnisse und seine Erfahrung als Tourengeher kommen somit nutzbringend zur Anwendung. Von seiner Frau unterstützt, leitet er das Unternehmen bis zu seinem Tode im Jahre 1988. Sein Sohn Guy Dufour übernimmt 1996 die Geschäftsführung. Im Februar 2011 integriert sich POMOCA in die SALEWA Gruppe. Eine neue Seite der Geschichte und neue Herausforderungen begannen.
  3 Treffer www.traditionhotel.ru  
Don Michele Sopoćko scrisse degli articoli e delle dispute teologiche nelle quali cercò di giustificare la necessità di istituire questa festa nel calendario liturgico della Chiesa e di mostrare i vantaggi pastorali che essa avrebbe portato.
It was in February 1931, in the Church in Płock, that the Lord Jesus first spoke to Sister Faustina about the desire to establish this feast, and He returned to this issue in several revelations. No wonder that at first only Sister Faustina celebrated this feast according to the wishes and recommendations of Jesus (cf. Diary 280, 89, 420, 1073-1074), seeing that her role in this task consisted not only in informing her Vilnius spiritual guide about Jesus’ words, but also in supporting his efforts with her prayers and suffering. Father Michał Sopoćko wrote theological articles and dissertations, in which he sought to justify the need for this feast in the liturgical calendar of the Church and to show the benefits it would bring for pastoral care. He sought support for this idea among theologians and bishops, and even went to Rome to submit the matter personally to the Congregation.
  2 Treffer www.alleanzalpi.org  
Uno studente di architettura ha una visione: una casa per artisti – Spazi Art e Cultura. A un certo punto uno straniero gli lascia in dono dell’oro, con cui egli può realizzare il suo sogno. Gli artisti arrivano e vivono insieme agli abitanti del paese.
Cette histoire ressemble à un conte de fées : elle se déroule dans un village qui souffre de l’exode des jeunes. Les anciens sont tristes et ont l’impression que le village va mourir avec eux. Un étudiant en architecture a alors une idée : construire une maison pour les artistes, Spazi art e cultura. Un étranger lui fait don d’une grande quantité d’or, qui lui permet de réaliser son rêve. Les artistes viennent au village et vivent avec les habitants. Et « les paysans chantent sur leurs tracteurs, les enfants jouent dans les rues, les jardins sont pleins de fleurs, les prairies sont bien plus vertes. Le village revit ! »
Es klingt wie ein Märchen: Aus einem Dorf ziehen immer mehr junge Leute weg. Die alten Menschen sind traurig und haben das Gefühl, dass das Dorf mit ihnen stirbt. Ein Architekturstudent hat eien Vision: Ein Haus für Künstler - Spazi Art e Cultura. Schließich bekommt er von einem Fremden viel Gold, mit dem er seinen Traum wahr macht. Künstler kommen ins Dorf und leben mit den Menschen im Dorf. Und "die Bauern singen auf ihren Traktoren, die Kinder spielen in den Straßen, die Gärten blühen, die Wiesen sind grüner - das Dorf lebt"!
  3 Treffer www.alliancealpes.org  
Uno studente di architettura ha una visione: una casa per artisti – Spazi Art e Cultura. A un certo punto uno straniero gli lascia in dono dell’oro, con cui egli può realizzare il suo sogno. Gli artisti arrivano e vivono insieme agli abitanti del paese.
Cette histoire ressemble à un conte de fées : elle se déroule dans un village qui souffre de l’exode des jeunes. Les anciens sont tristes et ont l’impression que le village va mourir avec eux. Un étudiant en architecture a alors une idée : construire une maison pour les artistes, Spazi art e cultura. Un étranger lui fait don d’une grande quantité d’or, qui lui permet de réaliser son rêve. Les artistes viennent au village et vivent avec les habitants. Et « les paysans chantent sur leurs tracteurs, les enfants jouent dans les rues, les jardins sont pleins de fleurs, les prairies sont bien plus vertes. Le village revit ! »
Es klingt wie ein Märchen: Aus einem Dorf ziehen immer mehr junge Leute weg. Die alten Menschen sind traurig und haben das Gefühl, dass das Dorf mit ihnen stirbt. Ein Architekturstudent hat eien Vision: Ein Haus für Künstler - Spazi Art e Cultura. Schließich bekommt er von einem Fremden viel Gold, mit dem er seinen Traum wahr macht. Künstler kommen ins Dorf und leben mit den Menschen im Dorf. Und "die Bauern singen auf ihren Traktoren, die Kinder spielen in den Straßen, die Gärten blühen, die Wiesen sind grüner - das Dorf lebt"!
  61 Treffer gitstap.nl  
Un po’ più tardi, nel necrologio che consacra al padre, Carl Philipp Emanuel conferma questo racconto, aggiungendo: “Dopo il suo ritorno a Lipsia, egli mise per iscritto un pezzo a tre voci e quel che si chiama un ricercare a sei voci, oltre a qualche altro pezzo sul tema che gli aveva dato Sua Maestà, e dedicò al re l’opera incisa su rame”.
Not long after this event, in the obituary written for his father, Carl Philipp Emanuel Bach corroborated the story, adding: “After returning to Leipzig, he wrote a three-part piece and a six-part Ricercar, together with a number of pieces on a theme that had been given to him by His Majesty, the copperplate engraving of which he then dedicated to the King”.
Un peu plus tard, dans la nécrologie qu’il consacre à son père, Carl Philipp Emanuel confirme ce récit, ajoutant : « Après son retour à Leipzig, il mit sur le papier une pièce à trois voix et ce que l’on appelle un ricercar à six voix, outre quelques pièces sur le thème que lui avait donné Sa Majesté, puis il dédia au roi l’œuvre gravée sur cuivre ».
Nicht lange danach bestätigte C.Ph.E. Bach in dem Nachruf, den er seinem Vater widmete, den Bericht und fügte hinzu: “Nach seiner Zurückkunft nach Leipzig, brachte er ein dreystimmiges und ein sechsstimmiges so genanntes Ricercar, nebst noch einigen andern Kunststücken über das eben von Seiner Majestät ihm augegebene Thema, zu Papiere, und widmete es, in Kupfer gestochen, dem Könige”.
  2 Treffer www.swissmedic.ch  
Le sentenze menzionate nel presente comunicato confermano l'importanza per gli agricoltori di conformarsi alle norme sancite nella legislazione sui prodotti terapeutici. Mostrano inoltre l'importanza che riveste il veterinario per una diagnosi e una scelta del trattamento appropriato. Egli è il solo a disporre delle conoscenze e della competenza necessarie.
The sentences mentioned earlier in this communication confirm the importance of farmers complying with the provisions of the legislation on therapeutic products. These cases also indicate the importance of obtaining a proper diagnosis and appropriate treatment from qualified veterinary surgeons. Only veterinary surgeons have the required knowledge and the competencies to assume this responsibility.
Les jugements dont il est fait mention dans le présent communiqué confirment l'importance pour les agriculteurs de se conformer aux règles contenues dans la législation sur les produits thérapeutiques. Ils démontrent aussi quelle importance est attribuée à un diagnostic correct et au choix du traitement approprié par le vétérinaire. En effet, lui seul dispose des connaissances et de la compétence lui permettant d'assumer cette responsabilité.
Die in dieser Mitteilung erwähnten Urteile zeigen, wie wichtig es für Landwirtschaftsbetriebe ist, sich an die Bestimmungen des Heilmittelgesetzes zu halten. Sie belegen auch die Bedeutung, die einer treffenden Diagnose und einer geeigneten Behandlung durch die Tierärztin oder den Tierarzt beigemessen wird. Nur diese Fachpersonen verfügen über das Wissen und die Kompetenzen, die erforderlich sind, um diese Verantwortung wahrnehmen zu können.
  www.alpenallianz.org  
Uno studente di architettura ha una visione: una casa per artisti – Spazi Art e Cultura. A un certo punto uno straniero gli lascia in dono dell’oro, con cui egli può realizzare il suo sogno. Gli artisti arrivano e vivono insieme agli abitanti del paese.
Cette histoire ressemble à un conte de fées : elle se déroule dans un village qui souffre de l’exode des jeunes. Les anciens sont tristes et ont l’impression que le village va mourir avec eux. Un étudiant en architecture a alors une idée : construire une maison pour les artistes, Spazi art e cultura. Un étranger lui fait don d’une grande quantité d’or, qui lui permet de réaliser son rêve. Les artistes viennent au village et vivent avec les habitants. Et « les paysans chantent sur leurs tracteurs, les enfants jouent dans les rues, les jardins sont pleins de fleurs, les prairies sont bien plus vertes. Le village revit ! »
Es klingt wie ein Märchen: Aus einem Dorf ziehen immer mehr junge Leute weg. Die alten Menschen sind traurig und haben das Gefühl, dass das Dorf mit ihnen stirbt. Ein Architekturstudent hat eien Vision: Ein Haus für Künstler - Spazi Art e Cultura. Schließich bekommt er von einem Fremden viel Gold, mit dem er seinen Traum wahr macht. Künstler kommen ins Dorf und leben mit den Menschen im Dorf. Und "die Bauern singen auf ihren Traktoren, die Kinder spielen in den Straßen, die Gärten blühen, die Wiesen sind grüner - das Dorf lebt"!
  4 Treffer www.toposhop.admin.ch  
Nel caso di abbonamenti il titolare della licenza può disdirne la continuazione per un ulteriore periodo di abbonamento almeno un mese prima della scadenza dell'abbonamento. Egli è tenuto a comunicare per iscritto la disdetta al concessore della licenza.
Subscriptions may be terminated by the licensee upon observation of a period of notice of one month prior to the expiry date. The licensee must notify the licensor in writing, and is responsible for providing evidence of notification within the specified period.
En cas d'abonnement, le preneur de licence peut résilier sa prolongation d'une période supplémentaire un mois avant le terme prévu de l'abonnement. Il communique la résiliation par écrit au donneur de licence. Il incombe au preneur de licence de prouver que cette communication s'est effectuée dans le délai imparti.
Bei Abonnementen kann der Lizenznehmer deren Weiterführung um eine weitere Abonnementsperiode jeweils einen Monat vor Ablauf des Abonnements kündigen. Er teilt die Kündigung schriftlich dem Lizenzgeber mit. Den Beweis für die rechtzeitige Mitteilung trägt der Lizenznehmer.
  8 Treffer eduard-heinrich-haus.hotels-salzburg.org  
Grazie al proprio talento egli è un musicista professionista, assai abile anche negli aspetti tecnici. Possiede una forte propensione al coniugare e dirigere vari artisti, anche di stile o matrice differente, resa evidente dal successo del progetto Ayreon.
Thanks to his talent, he is a professional musician, also very skilled in the technical aspects. It has a strong tendency to combine and manage various artists, even of different style or matrix, it made evident by the success of the project Ayreon. Just such a "modus operandi", strong point when you consider the work itself becomes an obstacle in the arrangement and organization of live performances.
  2 Treffer www.ibnzura.com  
Sulle spalle porta un mantello nero spesso foderato di rosso al suo interno, mentre calza ciabatte nere o babbucce alla turca con le punte rivolte verso l’alto. Sul volto è caratteristica la maschera che mette in risalto il naso adunco, sopracciglie accentuate ed una curiosa barbetta appuntita che abitualmente egli accarezza con le dita.
The costume consists of a Greek woolen cap, a red jacket, short belted breeches with a sword, or a hanky or a bag hanging form the belt. He wears a black cloak over his shoulders lined with red on the inside, black slippers or Turkish babouches with the ends pointing upwards. The mask reveals a large hooked nose, accentuated eyebrows and a curious goaty beard, which he usually strokes with his fingers.
  www.manpower.ch  
Illustrate gli obiettivi e i risultati da voi raggiunti (se possibile quantificandoli in cifre). Eviterete così che insorgano dubbi nel vostro interlocutore o che egli debba ricostruire il vostro percorso formativo e professionale;
Precise: give a real title to each section. Present your accomplishments and the results achieved (using numbers whenever possible). Try not to raise any doubt in the recruiter’s mind. He/she shouldn’t have to fit the pieces together to understand your career path.
Präzise: Fügen Sie für jede Rubrik eine Überschrift ein. Präsentieren Sie Erfolge und erzielte Ergebnisse (wenn möglich in Zahlen). So vermeiden Sie Zweifel beim Arbeitgeber und erleichtern das Verständnis Ihres Werdegangs.
  www.jardins-valdeloire.com  
L'utente si impegna a cedere i propri diritti d'autore a Gemotions qualora crei lui stesso un gioco e lo metta a disposizione degli altri utenti sul sito di Gemotions. Nel caso in cui egli esprima la sua intenzione, il suo nome figurerà eventualmente come creatore del gioco, senza che ciò gli conferisca una qualche remunerazione o vantaggio.
The user concedes all the rights of a game he created himself to Gemotions and recognizes the possibility for it to be made available publicly to other users of the website. His name will eventually appear as the creator of the game if he so wishes but that does not give him any claims to any advantage or remuneration.
  www.meteosuisse.admin.ch  
Peter Binder (*1957) ha studiato matematica e fisica presso il Politecnico federale di Zurigo, laureandosi in fisica dell'atmosfera e in dinamica dei fluidi, prima di scrivere una dissertazione sempre presso il politecnico di Zurigo e presso la University of Washington di Seattle, negli Stati Uniti.
Peter Binder (54 ans), a étudié les mathématiques et la physique à l'EPF de Zurich, avec un diplôme portant sur la physique de l'atmosphère et la mécanique des fluides, puis une thèse de doctorat à l'EFPZ et à l'Université de Washington, Seattle, USA. Peter Binder travaille à MétéoSuisse depuis 1984. Il a débuté en tant que collaborateur scientifique et a repris en 1998 la direction du centre de compétence « Recherche et développement ». Il a ensuite dirigé le domaine « Soutien » de 2003 à 2006, pour finalement se voir confier le domaine « Temps » le 1er juin 2006. Dans cette fonction, il est actuellement membre de la direction de MétéoSuisse. Peter Binder est marié et père de quatre filles.
Peter Binder (*1957) studierte Mathematik und Physik an der ETH Zürich mit Abschluss in den Fachrichtungen Atmosphärenphysik und Strömungslehre und einer anschliessenden Dissertation an der ETH Zürich und der University of Washington, Seattle, USA. Seit 1. November 1984 arbeitet Peter Binder bei MeteoSchweiz. Er trat als wissenschaftlicher Mitarbeiter ein und übernahm 1998 die Leitung des Kompetenzzentrums "Forschung und Entwicklung". Zwischen 2003 und 2006 leitete er den Bereich "Unterstützung". Per 1. Juni 2006 wurde ihm der Bereich "Wetter" übertragen. In dieser Funktion gehört er auch der Geschäftsleitung an. Peter Binder ist verheiratet und Vater von vier Töchtern.
  5 Treffer riseup.net  
La ghiandaia è conosciuta per essere un uccello amico dei conigli, scettico circa i trend di design mobile e per il suo disgusto nello scrivere i nomi con la lettera maiuscola. Egli evita le tecnologie che usano nomi di gioielli.
The black-collared jay (Cyanolyca armillata) has spent most of his life documenting the new generation of grassroot activism in pacific south. He likes to learn new things, including computer related stuff, which is why he is able to help with riseup’s tech work. The jay is known for being a rabbit friendly bird, skeptical about mobile design trends and for disliking to write names with capital letters. He avoids technologies that use jewelry names.
Le geai à collier (Cyanolyca armillata) a passé la majorité de sa vie à documenter la nouvelle génération de militantisme dans le sud-ouest des États-Unis. Il aime essayer de nouvelles choses, incluant l'informatique, ce qui explique pourquoi il est à même de nous aider. Le geai est connu pour être un oiseau incroyablement amical et sceptique quant aux nouvelles tendances de l'informatique mobile. Il n'aime pas écrire des noms en lettres majuscules et évite les technologies ayant des noms de bijoux.
Der halsbandhäher (engl.: black-collared jay, lat.: Cyanolyca armillata) hat den größten Teil seines bisherigen Lebens damit verbracht, die neue Generation von Graswurzelaktivist_innen im pazifischen Süden zu dokumentieren. Er erweitert gerne seinen Wissensschatz, auch über computerbezogene Dinge, so dass er auch im Stande ist, bei Riseups Tech-Arbeit zu helfen. Der jay ist als hasenfreundlicher Vogel bekannt, skeptisch gegenüber mobilen Designtrends und für seine Abneigung, Namen mit Großbuchstaben zu schreiben. Er meidet Technologien, die Juweliernamen verwenden.
La urraca de cuello negro (Cyanolyca armillata) ha pasado la mayoría de su vida documentando la nueva generación de activismo social en el pacífico sur. Le gusta aprender nuevas cosas, incluyendo temas relacionados a los ordenadores, razón por la cual es capaz de ayudar con el trabajo técnico de Riseup. El arrendajo es conocido por ser un ave amistosa con los conejos, escéptico sobre tendencias de diseño móvil y por su disgusto de escribir nombres en mayúsculas. Evita tecnologías que tengan nombre de joyas.
A gralha de pescoço preto (Cyanolyca armillata) passou grande parte da sua vida documentando a nova geração de ativismo de base na costa do pacífico sul dos Estados Unidos. Ele gosta de aprender coisas novas, incluindo coisas relacionadas a computador, que é a razão pela qual pode ajudar nos trabalhos de Riseup. É conhecido por ser um pássaro amigável, cético sobre as tendências de design de celulares e por não gostar de escrever nomes com letras maiúsculas. Ele evita tecnologias que usam nomes de joias.
Ο black-collared jay (Cyanolyca armillata) έχει περάσει μεγάλο μέρος της ζωής του καταγράφοντας την νέα γενιά ακτιβισμού από τα κάτω στη νότια Αμερικη. Του αρέσει να μαθαίνει καινούρια πράγματα, συμπεριλαμβανομένου πράγματα που έχουν σχέση με τους υπολογιστές, που είναι και ο λόγος που μπορεί και βοηθάει με την τεχνική δουλειά της riseup. Το jay είναι ενα πουλί γνωστο για τη συμπαθεια στα κουνέλια, που αντιμετωπίζει με επιφυλαξη τις τάσεις σχεδιασμου των κινητων και αντιπαθεί να γράφει ονόματα με κεφαλαία γράμματα. Αποφεύγει τις τεχνολογίες που χρησιμοποιούν ονόματα κοσμημάτων.
  www.trend-bz.it  
Conformemente alle disposizioni di legge egli garantisce che il trattamento dei dati personali avviene nel rispetto dei diritti e delle libertà fondamentali nonché della dignità dell'interessato, con particolare riferimento alla riservatezza, all'identità personale e al diritto di protezione dei dati personali.
Im Sinne des Art. 13 des Gesetzesvertretenden Dekrets Nr. 196 vom 30. Juni 2003 informiert der Betreiber darüber, dass der Betreiber die persönlichen Daten von Kunden und Lieferanten verarbeitet, die im Büro, den Handelsagenten oder der Geschäftsleitung ihre Personalien willentlich (telefonisch, per Fax oder per E-Mail) mitteilen, sowie von Personen, deren Daten durch Dritte, zum Beispiel bei der Erfassung von externen Daten für geschäftliche Informationen, öffentlichen Verzeichnissen usw. übernommen wurden; wobei es sich im letzteren Fall ausschließlich um persönliche Daten gemeiner/gewöhnlicher Art und Natur handelt. Der Betreiber garantiert im Rahmen der gesetzlichen Vorgaben, dass die Verarbeitung der persönlichen Daten unter Berücksichtigung der grundlegenden Rechte und Freiheiten sowie der Würde des Betroffenen mit besonderem Bezug auf die Geheimhaltung, die persönliche Identität und das Recht auf Schutz der persönlichen Daten erfolgt. Sofern innerhalb des Internetangebotes die Möglichkeit zur Eingabe persönlicher oder geschäftlicher Daten (Emailadressen, Namen, Anschriften) besteht, so erfolgt die Preisgabe dieser Daten seitens des Nutzers auf ausdrücklich freiwilliger Basis. Die Inanspruchnahme und Bezahlung aller angebotenen Dienste ist - soweit technisch möglich und zumutbar - auch ohne Angabe solcher Daten bzw. unter Angabe anonymisierter Daten oder eines Pseudonyms gestattet.
  www.grycc.org  
Per curiosità si segnala che Bär all'inizio del secolo a proposito di Rynchospora alba scriveva:“sehr häufig und ausgedehnte Flächen bildend auf dem Sumpt von Segna, namentlich am Nordende desselben in Reinbestand, aber auch auf der ganzen Flächen nicht selten"; egli segnala pure la presenza in zona di Eleocharis palustris.
Wenn man die im Jahre 1977 und 1980 erstellten Geländeaufnahmen der Pflanzen konfrontiert, bemerkt man, dass keine wesentliche Veränderungen in diesen drei Jahren stattgefunden haben; jedoch wurde ein Vergleich für die Sfagni nicht vorgenommen. Im Gegensatz zum Jahre 1977 wurden 1980 keine Tofieldia calyculata vorgefunden. Jedoch kommen neue Pflanzenarten in sporadischer Menge vor, wie etwa die Empetrum nigra/ hermaphroditum, die Juncus effusus, die Carex fusca/ panicea/ flava sowie auch die Lycopodium inundatum (diese wurde sogar schon im Jahre 1915 von Bär registriert).Zusätzlich schrieb Bär auch über die Anwesenheit der Rynchospora alba: ≥sehr häufig und ausgedehnte Flächen bildend auf dem Sumpt von Segna, namentlich am Nordende desselben in Reinbestand, aber auch auf der ganzen Fläche nicht selten; an gewissen Stellen fand er auch die Eleocharis palustris. In dieser Gegend der Torfgrube vermehrt sich eine Bevölkerung roter Frösche mittlerer Grösse. In den Wasserlachen wurde auch eine Natrice mit Halsband beobachtet; ausserdem wurden auch drei verschiedene Sorten von Libellen registriert, von denen sich mindestens zwei an feuchten Stellen reproduzieren: eine ist die seltene Somatochiora arctica.
  23 Treffer artimhotel.com  
Negli anni '50 un altro egiziano, Sayyed Qutb (1906-1966), anch'egli membro dei Fratelli Musulmani, teorizzera' sul fronte del salafismo politico la lotta armata per prendere il potere sui capi arabi "empi" ed il ripristino di uno Stato islamico.
In the 50s another Egyptian and member of the Muslim Brotherhood, Sayyed Qutb (1906-1966), theorized that political Salafism take up arms against impious Arabic leaders to return to an Islamic State. Qutb has become the ideological reference for several terrorist groups, including Al Qaeda. He was put to death for his extremism by Egyptian president Gamal Abdel Nasser in 1966.
  www.fondationavril.org  
Egli ha inoltre rilevato che lo stretto legame tra i singoli reparti di tutte le sedi è fondamentale per garantire la crescita continua delle quote di mercato mantenendo invariata l’alta qualità.
He also emphasized that the cooperation of the individual company divisions of all locations is critical to achieving the constant growth of market shares while high quality.
Er betonte weiterhin. dass das Zusammenspiel der einzelnen Unternehmensbereiche aller Standorte, entscheidend ist, um das stetige Wachstum der Marktanteile bei gleichbleibend hoher Qualität zu erreichen.
  www.alpiq-intec.ch  
Urban Frei è esperto di efficienza energetica e direttore di Alpiq EcoServices SA. In un’intervista egli spiega dove si situano i potenziali e come Alpiq li sfrutta. E sottolinea che gli investimenti ...
Urban Frei is an energy efficiency expert and CEO of Alpiq EcoServices AG. He explains where the potential lies, how Alpiq taps this potential, and how energy efficiency pays off in the long term.
Urban Frei est expert en efficacité énergétique et directeur d’Alpiq EcoServices SA. Il explique où réside le potentiel, comment Alpiq l’exploite et présente les avantages à long terme de ...
  26 Treffer www.ofcom.admin.ch  
Queste informazioni devono essere trasmesse sul suo telefono cellulare. In seguito, con lo stesso apparecchio egli deve confermare esplicitamente che accetta il servizio.
Ces informations doivent lui être transmises sur son téléphone mobile. Il doit ensuite confirmer explicitement qu'il accepte le service. Cette démarche ne peut se faire que depuis ce même appareil.
Diese Angaben sind ihm auf sein Mobilfunktelefon zu schicken. Er muss dann die Annahme des Angebots ausdrücklich bestätigen. Diese Bestätigung kann nur vom selben Gerät aus erfolgen.
  30 Treffer www.ofcom.ch  
Queste informazioni devono essere trasmesse sul suo telefono cellulare. In seguito, con lo stesso apparecchio egli deve confermare esplicitamente che accetta il servizio.
Ces informations doivent lui être transmises sur son téléphone mobile. Il doit ensuite confirmer explicitement qu'il accepte le service. Cette démarche ne peut se faire que depuis ce même appareil.
Diese Angaben sind ihm auf sein Mobilfunktelefon zu schicken. Er muss dann die Annahme des Angebots ausdrücklich bestätigen. Diese Bestätigung kann nur vom selben Gerät aus erfolgen.
  2 Treffer www.hyponoe.at  
L’altro figlio Hannes ha trovato la sua strada al di fuori della gastronomia. Egli è titolare di uno studio grafico presso Fuchsdesign. La sua attività permette al Park Hotel Bellevue di fruire sempre del know-how migliore per l’allestimento della homepage e dei materiali di stampa dell’albergo.
Sohn Hannes hat seine Berufung außerhalb der Gastronomie in der Selbständigkeit als Grafiker bei fuchsdesign gefunden und kann so der Gastgebergeberfamilie mit seinem Know-How bei der Gestaltung der Homepage und Printmaterialen unterstützend unter die Arme greifen.
  beauty-tan.com  
L'autore non ha influenza alcuna sull'attuale e futura struttura delle pagine linkate/collegate. Perciò egli si distanzia espressamente con la presente da tutti i contenuti di tutte le pagine linkate/collegate modificati dopo la creazione del link.
En cas de renvois directs ou indirects vers des sites Internet de tiers («liens») ne relevant pas de la responsabilité de l'auteur, la responsabilité de l'auteur ne pourrait être engagée que dans le cas où l'auteur aurait connaissance de leur contenu et qu'il lui serait techniquement possible ou que l'on pourrait attendre de lui qu'il empêche leur utilisation en cas de contenus illégaux. L'auteur déclare donc expressément qu'au moment où il a inséré le lien, les sites Web considérés ne présentaient aucun contenu illégal. L'auteur n'a aucune influence sur la conception actuelle et future ni sur les contenus des sites auxquels il fait référence et vers lesquels il renvoie. Il se distancie donc expressément des contenus diffusés sur les sites auxquels il fait référence et vers lesquels il renvoie et qui ont été modifiés après qu'il a inséré son renvoi. Ce constat vaut pour tous les liens et renvois indiqués dans notre offre Internet ainsi que pour les contributions de tiers dans les livres d'or, les forums de discussion et les listes de publipostage de l'auteur. N'est responsable des contenus illégaux, erronés ou incomplets et en particulier des dommages découlant de l'utilisation ou de la non-utilisation des informations qui y sont diffusées que le fournisseur des pages vers lesquelles l'auteur a renvoyé, et non la personne qui a simplement inséré un lien renvoyant vers ces publications.
Bei direkten oder indirekten Verweisen auf fremde Internetseiten ("Links"), die ausserhalb des Verantwortungsbereiches des Autors liegen, würde eine Haftungsverpflichtung ausschliesslich in dem Fall in Kraft treten, in dem der Autor von den Inhalten Kenntnis hat und es ihm technisch möglich und zumutbar wäre, die Nutzung im Falle rechtswidriger Inhalte zu verhindern. Der Autor erklärt daher ausdrücklich, dass zum Zeitpunkt der Linksetzung die entsprechenden verlinkten Seiten frei von illegalen Inhalten waren. Der Autor hat keinerlei Einfluss auf die aktuelle und zukünftige Gestaltung und auf die Inhalte der gelinkten/verknüpften Seiten. Deshalb distanziert er sich hiermit ausdrücklich von allen Inhalten aller gelinkten /verknüpften Seiten, die nach der Linksetzung verändert wurden. Diese Feststellung gilt für alle innerhalb des eigenen Internetangebotes gesetzten Links und Verweise sowie für Fremdeinträge in vom Autor eingerichteten Gästebüchern, Diskussionsforen und Mailinglisten. Für illegale, fehlerhafte oder unvollständige Inhalte und insbesondere für Schäden, die aus der Nutzung oder Nichtnutzung solcherart dargebotener Informationen entstehen, haftet allein der Anbieter der Seite, auf welche verwiesen wurde, nicht derjenige, der über Links auf die jeweilige Veröffentlichung lediglich verweist.
  eventee.co  
Un dipendente potrebbe avere un conflitto nel caso in cui egli stesso, un suo amico intimo o un parente stretto detenesse un interesse finanziario in una società che intrattiene affari con Danaher o che potrebbe altrimenti influenzarne le attività.
Financial Interests – It may be a conflict if you, a close friend, or an immediate family member holds a financial interest in a company that does business with, or could otherwise affect, Danaher business.
Intérêts financiers – Un conflit d'intérêts peut apparaître si un ami proche, un membre direct de votre famille ou vous-même possède/possédez un intérêt financier dans une entreprise collaborant avec Danaher ou pouvant avoir un impact quel qu'il soit sur son activité.
Finanzielle Beteiligungen: Es kann ein Interessenkonflikt sein, wenn Sie, ein enger Freund oder ein naher Angehöriger eine finanzielle Beteiligung an einem Unternehmen halten, das Geschäfte mit Danaher-Unternehmen tätigt oder das Danaher-Geschäft anderweitig beeinflussen könnte.
Intereses financieros: Puede ser un conflicto de interés si tú, un amigo cercano o un miembro de tu familia inmediata tienen un interés financiero en una empresa que hace negocios con, o de lo contrario podría afectar, la operación de Danaher.
Interesses financeiros – Pode ser um conflito se você, um amigo ou familiar próximo tiver um interesse financeiro em uma empresa que faça negócios com a Danaher ou que poderia afetar os negócios da Danaher.
المصالح المالية: قد يكون هناك تضارب ي المصالح إذا كانت لديك أو لدى صديق مُقرب أو أحد أفراد أسرتك المباشرين مَصلحة مالية في شركة تتعامل مع Danaher أو يمكن أن تؤثر على أعمالها.
Financiële belangen – Er kan belangenverstrengeling optreden als u, een goede vriend of een direct familielid financiële belangen heeft in een bedrijf dat zakendoet met Danaher of dat anderszins van invloed kan zijn op Danaher.
Finanční zájmy – Konflikt může nastat ve chvíli, kdy vy, váš blízký přítel nebo blízký člen rodiny máte finanční zájmy ve společnosti, která podniká s nebo má jakýkoliv jiný vliv na podnikání společnosti Danaher.
Økonomiske interesser – Det kan skabe en interessekonflikt, hvis du, en nær ven eller et nært familiemedlem har økonomiske interesser i et firma, der driver forretning med eller på anden måde kan påvirke Danahers virksomhed.
Taloudelliset edut – Ristiriita voi syntyä, jos sinä, läheinen ystäväsi tai lähisukulainen hallinnoi taloudellisesta osuutta yrityksestä, joka harjoittaa liiketoimintaa Danaherin kanssa tai saattaa muuten vaikuttaa Danaherin liiketoimintaan.
Kepentingan Finansial – Hal ini dapat menjadi konflik kepentingan jika Anda, teman dekat, atau anggota keluarga inti Anda memegang kepentingan finansial di perusahaan yang melakukan bisnis dengan atau dapat berdampak pada bisnis Danaher.
Interesy finansowe – Źródłem konfliktu może być sytuacja, w której Ciebie, Twojego bliskiego znajomego lub członka rodziny łączą finansowe powiązania z firmą, która prowadzi interesy z korporacją Danaher bądź ma inny wpływ na działania korporacji Danaher.
Финансовые интересы. Конфликт интересов может возникнуть, если у вас, вашего близкого друга или члена семьи есть финансовый интерес в компании, которая ведет бизнес с Danaher или может оказать иное влияние на деятельность Danaher.
Ekonomiska intressen – Det kan vara en konflikt om du, en nära vän eller familjemedlem har ekonomiska intressen i ett företag som gör affärer med eller på annat sätt kan påverka Danahers verksamhet.
Mali çıkarlar – Sizin, yakın bir arkadaşınızın veya birinci derece yakınlarınızın Danaher’le iş yapan veya Danaher’in işlerini başka bir şekilde etkileyebilecek bir şirkette mali çıkarlarının olması bir çıkar çatışması yaratabilir.
  images.google.it  
8.3 Qualora l'utente sia stato esplicitamente autorizzato, mediante un contratto scritto distinto stipulato con Google, a utilizzare tali elementi distintivi del marchio, egli accetta di utilizzare detti elementi in conformità con tale contratto, con qualsiasi disposizione applicabile dei Termini e con le linee guida sull'utilizzo degli elementi distintivi del marchio di Google, in base agli aggiornamenti occasionalmente apportati a tali informazioni.
8.3 If you have been given an explicit right to use any of these brand features in a separate written agreement with Google, then you agree that your use of such features shall be in compliance with that agreement, any applicable provisions of the Terms, and Google's brand feature use guidelines as updated from time to time. These guidelines can be viewed online at http://www.google.com/permissions/guidelines.html (or such other URL as Google may provide for this purpose from time to time).
8.3 En caso de que se te conceda el derecho explícito a utilizar alguna de estas características de marca a través de un acuerdo por escrito e independiente entre tú y Google, te comprometes a que el uso de dichas características cumpla con el acuerdo en cuestión, con cualquiera de las disposiciones aplicables de las Condiciones y con las directrices de uso de los elementos de marca de Google, las cuales se podrán modificar periódicamente. Estas directrices se pueden consultar online en la página http://www.google.es/permissions/guidelines.html o en la URL que Google facilite a tal efecto.
8.3 اگر به واسطه یک قرارداد جداگانه با Google صراحتاً حقوقی در رابطه با استفاده از هرکدام از این ویژگی های مارک در اختیار شما قرار گرفته باشد، در این صورت شما موافقت کرده اید که استفاده از چنین ویژگی هایی باید با تبعیت از نسخه های به روز شده این قرارداد، هرگونه مواد قابل اجرای "شرایط" و دستورالعمل های مربوط به استفاده از ویژگی های مارک Google باشد. این دستورالعمل ها را می توانید به صورت آنلاین در آدرس http://www.google.com/permissions/guidelines.html (یا URL های دیگری که برخی مواقع به این منظور از طرف Google ارائه می شود) مشاهده کنید.
8.3 Jika anda telah diberikan hak eksplisit untuk menggunakan mana-mana ciri jenama ini dalam perjanjian bertulis yang berasingan dengan Google, maka anda bersetuju bahawa penggunaan ciri seperti itu oleh anda akan mematuhi perjanjian tersebut, sebarang peruntukan Syarat yang dikenakan dan garis panduan penggunaan ciri jenama Google seperti yang dikemas kini dari semasa ke semasa. Garis panduan ini boleh dilihat dalam talian di http://www.google.com/permissions/guidelines.html (atau URL lain seperti itu sebagaimana yang Google mungkin sediakan untuk tujuan ini dari semasa ke semasa).
  www.caoseditorial.com  
Dal 1990 è il leader per l’unità CNR di varie attività scientifiche e contratti, finanziate dalla Comunità Europea e dal Ministero della Ricerca e dell’Istruzione Italiano. Egli è il coordinatore scientifico di progetti su diverse sorgenti di luce di sincrotrone europee e supervisore di tesi.
Giorgio Contini is Researcher and Laboratory Head at the Istituto di Struttura della Materia (ISM), National Research Council (CNR) and Acting Professor at the Physics Department, Tor Vergata University, Roma, Italy. Born in Roma (Italy), he got a PhD in Materials for Health, Environment and Energy from University “Tor Vergata”, Roma, Italy and a MSc in Physics from University “La Sapienza”, Roma, Italy. Since 2002 he is the head of the SAMOS (Self-Assembled Materials On Surfaces) Lab. Since 1990 he is leader for the CNR unit of various scientific activity and contracts, funded by European community and Research and Education Ministry of Italy. He is the scientific coordinator of projects on different European synchrotron radiation sources and thesis supervisors. He is member of the American Chemical Society (ACS), Italian Physical Society (SIF) and Italian Society of Synchrotron Light (SILS). Editorial Board Membership: International Journal of Nanoscience, Current Physical Chemistry. Research areas of interest are Surface Science, Organic molecules, Nanostructured Materials. Research sub-fields: self-assembled molecular structures, 2D polymerization, supramolecular assemblies, chirality, advanced spectroscopic techniques, synchrotron radiation.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10