aue – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      1'097 Résultats   224 Domaines   Page 7
  www.vastsverige.com  
Im Statens Historischem Museum gibt es eine Stabkirchenplanke von 1200 (welches auf eine noch ältere kirche hinweist). Der Altar wurde vermutlich aus dem Berggrund gemauert. An der Wand über der Taufe aus Speckstein hängt ein Triptychon aus Naturstein von Olga Aue-Birkfeldt.
This church is made of stone with a slate roof. It is the most northerly church in Dalsland and lies beautifully on an island in the lake Västra Silen. The church owns the island and has done so since 1797. A wooden church from 1662 is the precursor. There is evidence of an even older church. This can be found at the State Museum of History and is a stave church plank from Vårvik, dating back to 1200. It is a pine wood plank with finely cut ornaments. Top class works of art from Dalsland. The altar is sturdily built and probably made with bricks on the bedrock. The date of the altarpiece is unknown, but it is very old and in extremely good condition. On the wall above the baptismal basin hangs a triptych made of nature stone made by Olga Aue-Birkfeldt. A candleholder stands under the triptychon made by Walter Moström from Bengtsfors. The inventory includes a baptismal basin, made of soapstone, with a drainage hole and a procession crucifix from Limoges, France (early 1200). In the church porch there is an old door from the 1600?s church. The congregation has Karl XII:s bible from 1703. A large- scale restoration took place in1976.
  www.kmxmc.com  
Haus Auerbrunn, Familie Pallhuber, Aue 13, I-39030 Antholz Niedertal
Haus Auerbrunn, Family Pallhuber, Aue 13, I-39030 Anterselva di Sotto
Casa Auerbrunn, Famiglia Pallhuber, Aue loc. 13, I-39030 Anterselva di Sotto
  erlebnisarena.axess.shop  
26-09-2018 - Erzgebirge Aue 0-2 SV Sandhausen (2. BUNDESLIGA)
01-10-2018 - Sporting Kansas City 1-1 Real Salt Lake
  www.mommsen-eck.de  
Rund um die Flussmündung wurde eine einzigartige Verbindung aus einer Präsentation im Infozentrum mit Aquarien, Ausstellungen und Modellen und einem großen Freigelände von 8 ha geschaffen. In diesem Freigelände können viele Lebensbereiche z. B. Natur in der Aue 1:1 dargestellt werden, für Kinder eine einzige Erlebniswelt.
Un must per qualsiasi visitatore dei paesaggi fluviali è l’Infohaus Isarmündung. Il tema della foce del fiume qui è cruciale ed è sviluppato con una presentazione nell’Ufficio informazioni comprendente acquari, mostre e modellini e un grande spazio all’aperto di 8 ettari, dove vengono presentati diversi ecosistemi, come ad es. la natura nell’isola fluviale in scala 1:1 - un’avventura decisamente straordinaria per i bambini. Quest’area si protende fino alla foce dell’Isar nel Danubio, subito prima delle porte di Deggendorf. E “porta” è il termine giusto perché la città è contemporaneamente la porta di accesso alla Foresta Bavarese. Ecco quindi che al visitatore si schiudono mille possibilità di scoprire a piedi il più grande territorio boschivo in Europa. Non c’è bisogno di andare molto lontano, perché gli scorci più belli si trovano in corrispondenza dei primi monti della Foresta Bavarese, con panorami grandiosi sulle valli fluviali della Bassa Baviera, come il Sentiero panoramico del Danubio.
Voor iedere bezoeker van de rivierlandschappen is het informatiecentrum Isarmündung een verplicht nummer. Rondom de riviermonding is een unieke combinatie geschapen: een presentatie in het infocentrum met aquaria, exposities en modellen en een groot openluchtterrein van 8 ha. Op dit openluchtterrein kunnen veel biotopen, zoals bv. natuur in de landouw, 1:1 worden weergegeven, voor kinderen een wereld met een en al belevenissen. Het terrein loopt overigens tot aan de monding van de Isar in de Donau, pal vóór de poorten van Deggendorf. En "poort" is hier een goed trefwoord, omdat de stad tegelijkertijd ook de poort naar het Beierse Woud is. Daardoor gaan voor de bezoekers de wandelwerelden van het grootste aaneengesloten bosgebied van Europa open. Bovendien hoeft de wandeling niet direct al te ver te zijn, omdat vanaf de eerste bergen van het Beierse Woud al de mooiste uitzichten te zien zijn met grandioze vergezichten over de Neder-Beierse rivierdalen, bv. op de Donau-panoramaroute.
  www.chuanyi-valve.com  
Steger Aue Nr.12, I-39030 St. Johann im Ahrntal
Steger Aue Nr.12, I-39030 San Giovanni Valle Aurina
  www.cloudantivirus.com  
Agent.AUE
Agent.BDH
  www.autorenlexikon.lu  
A. H. schrieb eine deutsche Bühnenfassung des Iwein, einer der Hauptgestalten der Artusrunde. Das dramatische Gedicht bezieht sich auf das mittelhochdeutsche Epos von Hartmann von Aue.
A. H. est l'auteur d'une adaptation théâtrale en allemand d'Iwein, dont le héros est l'un des personnages principaux des chevaliers de la Table ronde. Ce poème dramatique s'inspire du drame épique en moyen haut allemand de Hartmann von Aue.
  3 Résultats www.visitluxembourg.com  
Wir folgen zunächst den Gleisen nach Norden, biegen dann nach Westen ab und fahren aus dem Ort. In der Alzette-Aue angekommen, biegen wir nach Norden ab und treffen auf den Radweg PC15, die uns nach Mersch führt.
We follow the rail tracks northwards, then turn westwards and leave the village. In the Alzette meadow, we turn northwards. We take the PC15 cycle path, leading us to Mersch. We follow the course of the Alzette and cycle past Mullendorf, Lorentzweiler, Lingten and Rollingen. We cross the river in Mersch and arrive at the station, where our trail ends.
Nous suivons les rails en direction du nord et tournons ensuite en direction de l'ouest pour quitter la localité. Arrivés dans la vallée de l'Alzette, nous prenons la direction du nord et arrivons sur la PC15, qui nous emmène jusqu'à Mersch. Nous suivons l'Alzette et longeons Müllendorf, Lorentzweiler, Lintgen et Rollingen. Nous franchissons la rivière à Mersch et prenons la direction de la gare, arrivée de notre balade.
  abildkro.dk  
Wanderweg in der Daugava-Aue in Piedruja
Piedruja path, Stone of Daugava
  www.lescomes4x4festival.com  
Die durchschnittliche Lammzahl pro Aue pro Jahr – der Erfolgsfaktor beim Fleischschaf und die gehaltvolle Milchleistung beim Milchschaf hängen direkt mit einer bedarfs- und leitungsgerechten Fütterung zusammen.
Le nombre moyen d'agneux par brebis et par an - facteur clé de la rentabilité, qu'il s'agisse d'engraissement ou de production laitière - dépend directement d'un affouragement bien adapté aux besoins et aux performances.
  www.ausschreibungen-suedtirol.it  
Gemeinde St. Lorenzen (OCP: 00790001)035524/2017 Planung, Bauleitung, Abrechnung und Sicherheitskoordination betreffend die Errichtung eines Parkplatzes in der Handwerkerzone Aue (CIG: ZBA1EEC501)Vergabe in Regie - Direktvergabe
Comune di San Lorenzo di Sebato (OCP: 00790001)035524/2017 Progettazione, direzione dei lavori, contabilità e coordinazione di sicurezza concernente la costruzione di un parcheggio nella zona artigianale Aue (CIG: ZBA1EEC501)Affidamento in economia - affidamento diretto
  2 Résultats www.fppq.pt  
Aue heisst das weibliche Hausschaf (Ovis aries), ein grasfressendes wiederkäuendes Säugetier. Schafe waren mit die ersten domestizierten Nutztiere.
La brebis est la femelle de l’espèce Ovis aries, ou mouton, elle appartient au genre ovin (Ovis) faisant partie des mammifères herbivores. Elle est l’un des premiers animaux utiles à avoir été domestiqué.
  2 Résultats www.constructionforecasts.ca  
http://www.aue.bs.ch/klimafolgenbericht.pdf
http://www.americanprogress.org/issues/2012/01/pdf/climate_migration.pdf
  2 Résultats www.austria-architects.com  
Busch-Jaeger ist Marktführer mit über 130 Jahren Geschichte auf dem Gebiet der Elektroinstallationstechnik. Wir produzieren an zwei Standorten in Deutschland. Das Unternehmen gehört zur ABB-Gruppe und beschäftigt rund 1.300 Mitarbeiter in Lüdenscheid und Aue. Exportiert wird in mehr als 60 Länder.
Busch-Jaeger is the market leader and has more than 130 years of experience in the area of electrical installation technology. We have two manufacturing facilities in Germany. As part of the ABB Group, the company employs some 1,300 people in Lüdenscheid and Aue. It exports to more than 60 countries.
  4 Résultats www.interpon.com  
Die Busch-Jaeger Elektro GmbH, innovativer Marktführer für Elektroinstallationstechnik, zählt zu den starken Marken in Deutschland. Das zur ABB-Gruppe gehörende Unternehmen beschäftigt in Lüdenscheid und Aue (Bad Berleburg) rund 1.300 Mitarbeiter.
Busch-Jaeger Elektro GmbH, the innovative market leader in the field of electrical installation technology, is one of Germany‘s strong brands. The company is a member of the ABB group and has approx. 1,000 employees in Lüdenscheid and Aue (Bad Berleburg). At present, the company‘s product range comprises approx. 6,000 articles, from the complete electrical installation programme with switches, sockets, special connector systems, dimmers and movement detectors, to door communication systems and to electronic, high-end products for building management.
  www.unibas.ch  
Energie-Rundgänge des AUE Basel - Entdecken Sie auf den Energy-Tours von Basel-Stadt die vielen Möglichkeiten, die sich einer Stadt im Bereich Energie, Umwelt und Nachhaltigkeit bieten. Sollten Sie Interesse haben, melden Sie sich bitte bei Nathalie Martin, nathalie.martin-at-bs.ch
City tour konsumGLOBAL (in German) - konsumGLOBAL is a city tour on sustainable consumption, which encourages the audience to question their own consumption behavior critically.
  www.eurotopics.net  
Der Soziologe und Erinnerungsforscher Harald Welzer hält nichts von dem Roman: "Littells Roman repräsentiert gerade in der erstaunlichen Spannung zwischen seiner durchaus fehlenden Qualität und dem Hype, den er ausgelöst hat, eine neue Eskalationsstufe der Nazi-Faszination, gerade in der Art, wie er historische Fakten, Gewaltpornografie und die Gediegenheit des Bildungsbürgers Aue [Protagonist des Romans] zusammenrührt. Diese Mischung ergibt die pure Affirmation des Grauens, und interessant daran ist lediglich, dass Littell keinen Roman im klassischen Sinn vorlegt, sondern eine endlose Aufzählung von etwas, was er vermutlich für Fakten hält."
Dans quelques jours, le roman 'Les Bienveillantes' de Jonathan Littel va être publié en Allemagne. Le livre, qui a fait sensation en France, décrit, du point de vue d'un officier SS, la campagne d'extermination dont ont été victimes les juifs. Le sociologue et historien Harald Welzer ne se montre pas particulièrement élogieux. "Le livre de Jonathan Littel, qui a suscité une grande attente, se distingue par son manque de qualité et son battage publicitaire. Il a atteint un nouveau niveau dans la fascination de l'ère nazie : il mélange les faits historiques, la violence de la pornographie et la solidité du protagoniste du roman, Aue, un intellectuel bourgeois. Il en résulte une pure expression de l'horreur. Seul point intéressant : Jonathan Littel n'a pas écrit un roman dans le sens classique du terme. Il a dressé une liste interminable d'éléments qu'il considère apparemment comme des faits."
  www.bossfoss.gr  
Cafeteria-Eingang von der Aue stufenlos. Zufahrt über den Hof.
There are no steps to the cafeteria entrance from the Aue. Access via the courtyard.
  2 Résultats www.uzairways.com  
Die Gemeinde Heinfels mit seinen Ortsteilen Panzendorf, Tessenberg, Schlossmühle, Heinfelsberg, Hinterheinfels, Blumaue, Obere Aue, Rabland und Gschwendt liegt am Eingang des Villgratentales im Osttiroler Hochpustertal.
The municipality of Heinfels comprises the localities of Panzendorf, Tessenberg, Schlossmühle, Heinfelsberg, Hinterheinfels, Blumaue, Obere Aue, Rabland and Gschwendt and is located at the entrance of the Villgraten Valley in the Upper Val Pusteria. Its name derives from Castle Heinfels, the emblem of the village. The older part of the castle lies at the highest point of the hill above Panzendorf, the western part added around 1500 is located slightly underneath. Also very worth to be visited in Heinfels is the Punbrugge bridge, one of the longest and most beautiful canopied wood bridges in Austria, dating back to the 18th century, as well as its three churches.
  2 Résultats www.massages-akwaterra.com  
48 Jubilare von Weber Maschinenbau in Breidenbach wurden im Dezember geehrt: 39 für zehnjährige, neun sogar für 25-jährige Treue zum Unternehmen. Inhaber und Geschäftsführer hatten in die Aue-Eventhalle nach Biedenkopf geladen, um sich bei den Mitarbeitern für ihren Beitrag zum nachhaltigen Erfolg des Unternehmens zu bedanken.
Owner Günther Weber founded the company in Breidenbach in 1981. He thanked the long-serving employees – also on behalf of his sons and partners Tobias and Hubertus Weber – for everything they had down over the years to bolster the company's success.
  mycvtheque.com  
Busch-Jaeger ist Marktführer mit über 130 Jahren Geschichte auf dem Gebiet der Elektroinstallationstechnik. Wir produzieren an zwei Standorten in Deutschland. Das Unternehmen gehört zur ABB-Gruppe und beschäftigt rund 1.300 Mitarbeiter in Lüdenscheid und Aue. Exportiert wird in mehr als 60 Länder.
Busch-Jaeger is the market leader and has more than 130 years of experience in the area of electrical installation technology. We have two manufacturing facilities in Germany. As part of the ABB Group, the company employs some 1,300 people in Lüdenscheid and Aue. It exports to more than 60 countries.
  www.hoteleverest.it  
Aue
Brebis:
  picandyrios.cl  
Ab sofort suchen wir eine/n Altenpfleger/in für den ambulanten Bereich im Raum Schneeberg, Aue und Bad Schlema. Eine Anstellung in Voll- oder Teilzeit ist möglich. Ihre Aufgaben ...
There's no better feeling than being valued at work. Receive top quality training and quickly progress through the ranks. If you get a kick out of motivating others - look no ...
A propos de notre client Nous recherchons pour le compte de notre client, un établissement d'Hébergement de Personnes Agées Dépendantes - EHPAD - un infirmier (H/F) diplômé ...
  www.trojanbrands.com  
Busch-Jaeger ist Marktführer mit über 130 Jahren Geschichte auf dem Gebiet der Elektroinstallationstechnik. Wir produzieren an zwei Standorten in Deutschland. Das Unternehmen gehört zur ABB-Gruppe und beschäftigt rund 1.300 Mitarbeiter in Lüdenscheid und Aue. Exportiert wird in mehr als 60 Länder.
Busch-Jaeger is the market leader and has more than 130 years of experience in the area of electrical installation technology. We have two manufacturing facilities in Germany. As part of the ABB Group, the company employs some 1,300 people in Lüdenscheid and Aue. It exports to more than 60 countries.
  www.lachinata.com  
nur zehn Kilometer vom Hauptbahnhof und 19 Kilometer vom Flughafen Kassel KSF entfernt. Die Innenstadt Kassels mit ihren Museen und dem Staatspark Aue ist innerhalb weniger Minuten mit dem Auto oder Taxi erreichbar.
a mere ten kilometres from the main train station and 19 kilometres from Kassel Airport KSF. The city centre, with its museums and AueMunicipal Park, can be reached in a matter of minutes by car or taxi.
  www.ifu.ethz.ch  
seit 2002 Mitarbeit im MaVal-Projekt zur Untersuchung der Auswirkung des Wasserkraftwerksbetriebs in einem alpinen Tal auf die langfristige Vegetationsentwicklung in der Aue: Bearbeitung des Teils Interaktion Fluss-Grundwasser
since 2002 Collaboration in the MaVal-Projekt for the investigation of the impact of the hydropower system in an alpine valley on the long-term development of the wetlands: work on the part river-groundwater interaction
  4 Résultats la-siesta.mazatlan-hotels.com  
Auslieferung der 10.000sten Rauhmaschine aus Aue
Nationalization, affiliated to TEXTIMA and tie to old successes
  7 Résultats www.connectasia.pl  
Autovermietung Aue
Car Hire Aue
  www.kempinski.com  
erwarb der Graf die Insel, welche dem Schloss gegenüber im Rhein liegt. Der Park wurde angelegt, und die Insel erhielt den Namen "Westfalen Aue".
He purchased the Rhine island situated in front of the castle and named it "Westfalen Aue". At the same time he designed and laid out the park.
  www.pro-velo.ch  
AUE Kanton Basel-Stadt
Banque Sarasin, Bâle
  site-bg.com  
Hotel Maria in der Aue, Wermelskirchen, Deutschland
Fondation de habitation Voerendaal, Pays-Bas
  3 Résultats www.ckrumlov.info  
Der Hirschgarten befindet sich in einem breiten Streifen der Aue von Polečnice (Chvalšinský-Bach). Sein Ausmaß beträgt 7 Hektar. Das Gebiet des Gartens ist im Südosten und im Westen mit der Linie des Fußes der Schlossabhänge, im Norden mit der Chvalšinská-Straße und im Osten mit der Straßenbebauung des Stadtviertels Latrán abgegrenzt.
The Deer Garden is located in a broad Polečnice lea strip (Chvalšinský stream). The area is 7 hectares wide. The area borders with the castle foothills on the south-east and west with Chvalšinská road on the north and by street buildings of Latrán quarter on the east.
Jelení zahrada se nachází v širokém pásu nivy Polečnice (Chvalšinského potoka). Její rozloha činí 7 hektarů. Území zahrady je vymezeno na jihovýchodě a západě linií úpatí zámeckých svahů, na severu Chvalšinskou silnicí a na východě uliční zástavbou městské čtvrti Latrán. Střední část zahrady (s parkovištěm osobních automobilů a objektem bývalé tzv. šiškárny - dnes restaurace Jelenka) se nachází na ploše bývalé
  yellow.local.ch  
Sporthalle Aue
With map
Avec carte
Con mappa
  www.youthhostel.ch  
Die rustikale Jugendherberge Baden – ein ehemaliger Rossstall aus dem letzten Jahrhundert – hat nichts von ihrem Charme verloren und eignet sich hervorragend, um die Bäderstadt mit ihren 19 Thermalquellen zu erkunden. Das Haus liegt nicht weit vom Stadtzentrum bei der Sportanlage Aue direkt am Ufer der Limmat.
Rustic-style Baden Youth Hostel – a former stable dating back to the last century – has lost nothing of its charm and is ideally suited for exploring the spa resort and its 19 thermal springs. The hostel lies a short distance from the town centre next to the “Aue” sports complex, on the banks of the River Limmat. In other words, the perfect base for sportspeople and sports en­thusiasts, as well as for solo and group travellers.
Le bâtiment rustique a récemment été transformé en une auberge de jeunesse spacieuse et moderne. Le verre et les couleurs claires caractérisent l'intérieur de la maison. Dans les chambres et les salles de séjour inondées de lumière, l'auberge de jeunesse propose à ses hôtes une infrastructure confortable. Les contacts avec les hôtes de tous les pays du monde sont eux aussi ouverts et détendus.
  www.vinarske.stezky.cz  
Der Wein wird auch die Kornkammer der kommunalen Jahr 1780, eine äußerst wertvolle barocke Gebäude, das 1993 renoviert wurde beibehalten. Von 19 Jahrhundert entstand in den privaten Kellern des Dorfes unter domkářské alten Berghütten in den Straßen, im Tal, das Lager, Aue, Zelnice.
Time in the cellars of Great Pavlovice confirm Purkrechtní Registry of 1594, which mention "preshause", ie. mills. Wine is also retained the granary of the municipal year 1780, an extremely valuable Baroque building that was renovated in 1993. From 19 century originated in the private cellars of the village under domkářské old mountain chalets in the streets, in the valley, the camp, Lawns, Zelnice. Folk architecture is the mill number 154, underground facilities are reportedly in place habánského cellar from 1545. The entrance porch is equipped with an arched opening, to which the plaster is a flat cross. The mill is a granary floor, gabled roof is now covered with clay tiles. Another monument is the registered number of the mill 115th This is a multi-storey building of stone and brick masonry of 20 the 19th century, as evidenced by the inscription on the plate with embossed grape wine - "Philippe Benda gebaut Anno 1817." West of the square in the local area is about 25 Zelnice cellars on one side
  4 Résultats www.hfre.com.hk  
Austragungsort der Nachtexkursion ist das Biotop Kofl-Aue in St. Johann. Mit Treffpunkt um 18.30 Uhr bei der Ortseinfahrt von St. Johann/Ahrntal (Kohler Waldile), beginnt sie nach einer kurzen Wanderung zum Ufer der Ahr mit einer Vorstellung des Projektes „Einzugsgebietsplan Obere Ahr“.
L’escursione notturna si terrà nel biotopo Kofl-Aue (ontaneto Kofl) a San Giovanni in Valle Aurina, con ritrovo alle ore 18:30 presso il bosco “Kohler Waldile” all’ingresso del paese di San Giovanni. Dopo una breve passeggiata verso la sponda dell’Aurino, l’escursione avrà inizio con un’introduzione al progetto “Piano di gestione del bacino idrografico Alto Aurino” e successivamente una illustrazione delle caratteristiche del bosco ripariale nel biotopo Kofl-Aue da parte della guida Mario Larcher, del Parco Naturale.
  www.puertodeceuta.com  
Assling, Thal-Aue 13
Estate in Osttirol
  kefaloniafuels.gr  
Dr. Arne Aue
1090 AKH Wien
  www.tucc-database.unito.it  
Erzgebirge Aue
Brescia Calcio
  www.volutoring.eu  
Deichmanns Aue 29
[German Accreditation Body]
  3 Résultats www.respekts.lv  
ROTAMAT® Siebanlage sowie eine Rechengutwaschpresse für den AZV “Goldene Aue
Further developed ROTAMAT® Rotary Drum Fine Screen with increased hydraulic capacity: ROTAMAT® Perforated Plate Screen RPPS-Star
Gli impianti di grigliatura HUBER ROTAMAT® Star liquid sorprendono a Tarbes Ouest, Francia
  4 Résultats www.takayamakarakuri.jp  
Erzgebirge Aue
SV Darmstadt 98
SV Sandhausen
Sandhausen
FC Magdeburg
  www.bag.admin.ch  
BS (AUE): Lärm
4019 Basel
  2 Résultats www.toitures-jacobs.com  
Alexandra Aue
Gianna Beeli
  13 Résultats serrupro-montreal.com  
Erzgebirge Aue-FC Heidenheim
Últimos pronósticos finalizados
12 dic 2014 18:30 CET
12. dec. 2014 18:30 CET
12 gru 2014 18:30 CET
12 dec 2014 18:30 CET
  elsol.idiomasperu.com  
Die Ortschaft, in der sich die Kreisverwaltung der Gemeinde befindet, trug im Laufe der Jahrhunderte verschiedene Namen: Im 18. Jahrhundert hieß sie "Vega de Matos", im folgenden "Vega Alta" und im 20. Jahrhundert wurde daraus schließlich "Vega de San Mateo". Vega bedeutet auf Deutsch etwa "Aue" oder "Flussebene", was auf eine fruchtbare Erde hindeutet, die von üppigen Regenfällen begünstigt wird.
Antonio Ramírez adquirió a mediados del siglo XX una finca en La Lechuza, en ese “más arriba” que no era sino ladera silvestre. Sorribó el terreno decidido a darle un uso agrícola, pensando en cultivar viña. Una vez limpio de la vegetación que allí crecía por su propia naturaleza, una pesada barra de hierro (“Me la hizo Miguel, el herrero de La Caldereta”) fue la herramienta que le permitió hacer los agujeros en el suelo, para promover que allí enraizaran miles de parras hasta tener una plantación “de tres fanegadas enteras”.
La Vega de San Mateo är en kommun vars namn indikerar en jordbruksprodukt. Trakten där byn är belägen , har uppvisat under de senaste seklen uppvisat några olika varumärken med en gemensam nämnare: Vega de Matos, på 1700-talet, Vega Alta på 1800-talet tills de på 1900-talet kommit fram till Vega de San Mateo. Vad som står klart är att det handlar om ett bördigt lågland (vega) som gynnas av regnet som besprutat marken med mycket vatten. Man har fått ett fuktigt klimat som i detta fallet dessutom gynnats av passadvindarna. Landsvägen som förenade byn med huvudstaden var en av de första på ön. Längre uppåt och inåt landet fanns det bara stigar och mera jordbruk och boskap.
  www.isan.cz  
Der erste Anstieg führt im Anschluss nach Anras, wo der Giro del Trentino 2016 mit einem Sieg des Basken Mikel Landa endete: 4 Kilometer mit einer mittleren Steigung von 7%, die teilweise auch um die 10% beträgt. Nach der rasanten Abfahrt und einem Abschnitt in der Talsohle geht es von Thal-Aue hinauf auf den Bannberg.
The race remains in Südtirol for the start of the stage 4, 134,3 Km from Klausen (Italy) to Lienz (Austria), on Thursday April 19th. The Austrian city repeatedly hosted the Giro del Trentino, also staging the race start in the 2013 edition. Terenten climb is the first categorized ascent of the day, whilst after the following downhill, the peloton will face the Pustertal valley floor before crossing the Austrian border. The riders will proceed on the B100 road, before the passage in Abfaltersbach lifts the curtain on a tough finale. First, the athletes will tackle the Anras climb – stage finish at 2016 Giro del Trentino with the success of Mikel Landa – with its 4 km at a 7% average gradient, with steep sections peaking at 10%. After the descent and a short stint through the valley floor, will start the second categorized climb of the day in Thal-Aue, the Bannberg, where Marco Pantani and Michele Bartoli first showed up on the big scene at the 1994 Giro d’Italia. 7 km at a 6,5% average gradient will represent the final springboard towards the Hauptplatz in Lienz, where a reduced group will probably have the opportunity to contest the day’s win.
Sempre dall’Alto Adige ripartirà la quarta tappa di Giovedì 19 Aprile, 134,3 Km da Chiusa (Bolzano) a Lienz (Austria). La cittadina austriaca è stata più volte sede di tappa del Giro del Trentino, ospitandone anche la partenza nel 2013. Nella prima parte del percorso l’unica difficoltà è rappresentata dalla salita di Terento, mentre al termine della successiva discesa gli atleti affronteranno il lungo falsopiano della Val Pusteria prima di entrare in territorio austriaco. A quel punto si percorre la strada B100 fino all’abitato di Abfaltersbach da dove inizieranno le difficoltà che infiammeranno il finale. La prima è la salita che porta ad Anras, sede di arrivo del Giro del Trentino 2016 con l’affermazione del basco Mikel Landa: 4 km con pendenza media attorno al 7%, ma con alcuni tratti intorno al 10%. Dopo una veloce discesa ed un tratto di fondovalle, raggiunta la località di Thal-Aue, gli atleti affronteranno il Bannberg, sulle strade che videro per la prima volta alla ribalta internazionale, sempre nel corso del Giro d’Italia 1994, campioni del calibro di Marco Pantani e Michele Bartoli. Saranno 7 km al 6,5% di pendenza media a fare da trampolino di lancio verso il traguardo nella prestigiosa Hauptplatz di Lienz, dove un gruppetto ristretto potrebbe giocarsi l’ambito successo di tappa.
  www.czechtourism.com  
Dort, wo einst die Bernsteinstraße verlief, am Rande der Thaya-Aue, befindet sich eine berühmte Winzergemeinde der Weinbau-Subregion Velké Pavlovice (Velkopavlovická podoblast) mit zahlreichen Weinbergen.
Grand Moravia Restaurant is a four star hotel restaurant in the Moravian style. The menu offers dishes from the Moravian and Czech cuisine. You can taste the specialties of the surroundings - for example Wiener Schnitzel with potato salad or Lednice local specialty duck with horseradish sauce and dumplings. Everything is cooked from fresh ingredients and honestly. There do not use artificial ingredients and flavorings.
  2 Résultats nitifilter.com  
Er schließt sich nahtlos an das Gebiet Mazenhoven an. In der Aue entlang dem See und auch im Gebiet Mazenhoven kommt eine Vielzahl typischer Kräuter vor wie die Behaarte Karde, Gelbe Wiesenraute, Oregano ...
The old gravel lake is located in the centre of the Maesbempdergreend area and is enfolded in an old riverbed of the Meuse. It connects seamlessly to the Mazenhoven area. You can find numerous local herbs such as the small teasel, common meadow-rue, and oregano (wild marjoram) in the river forelands along the lake and in the Mazenhoven area. While the area may look wild and untamed it has a significant ecological value.
  www.hotel-ivory.co.jp  
Im Frühling erscheinen in der Umgebung vom Sandberg Teppiche von buntfarbigen Blüten, die nicht wenigen Augen behagen, zudem noch in der Kombination mit der wunderschönen Aussicht auf die Aue des Flusses March, die Burg Devín und auf Österreich.
Sandberg je pozostatok morského útesu, ktoré sa tu nachádzalo pred 14 až 16 miliónmi rokov a leží takmer na hraniciach s Rakúskom. Pieskový vrch je najzápadnejším výbežkom Devínskych Karpát. Na jar sa v okolí Sandbergu objavia koberce pestrofarebných kvetov, ktoré ulahodia nejednému oku, ešte v kombinácii s krásnym výhľadom na nivu rieky Moravy, hrad Devín a na Rakúsko. V prípade priaznivého počasia je vidieť aj Alpy. Ak plánujete navštíviť aj hrad Devín ideálne je spojiť tieto dve lokality do jedného výletu a pokračovať z hradu po modrých značkách, ktoré vás dovedú až k Sandbergu. Z centra mesta premáva na Sandberg linka autobusu č. 28 zo zastávky Most SNP.
  2 Résultats www.az4you.ch  
Nach langer Irrfahrt kehrt der »reine Tor« Parsifal kurz vor Ende des dritten Akts zur Gralsgesellschaft zurück. In einer Atmosphäre ausdrucksvoller Gelassenheit erblüht eine zarte Oboenmelodie über schillerndem Streicherteppich. »Wie dünkt mich doch die Aue heutʼ so schön!
see Him Himself on the Cross; / it looks up to man redeemed, / who feels freed from the burden of sin and terror, / made clean and whole through God’s loving sacrifice. / Now grasses and flowers in the meadow know / that today the foot of man will not tread them down, / but that, as God with divine patience / pitied him and suffered for him, / so man today in devout grace / will spare them with soft tread.” Nature is redeemed by humanity as man was through the death of Christ. At the heart of this ecological theology is the motif of redemptive compassion, around which Wagner weaves a semantic fabric of Christian symbolism (the Fall of Man, Grail, spear, Communion), Buddhist ideas (salvation in nirvana instead of eternal life) and Schopenhauerian philosophy (salvation through denial of the will, especially (insatiable) erotic desire).
  4 Résultats didi-food.com  
Eiserne Ladies empfangen den FC Erzgebirge Aue
Union Berlin beat Holstein Kiel 2-0
  2 Résultats www.activeholidays.ro  
• die Schaffung von vielfältigen Frei­raumangeboten mit hohem Aufent­halts­charakter, zum Beispiel die Ge­­staltung der Naturräume entlang der Saale, die auch zu einer besseren Erlebbarkeit des Flusses in der Stadt führen, insbesondere die Aufwertung des innerstädtischen Volksparks Ober­aue auf der Grundlage der vorliegenden, mit den Aspekten der Denk­mal­pflege abgestimmten Rahmen­pla­nung,
• the creation of diverse recreation offerings with a high habitation character, for example the layout of the natural ex­­panses along the Saale river, which will also lead to an improved experience of the river in the city, in particular the appreciation of the city centre public park “Oberaue” on the basis of the current agreed overall plan with the protection of historic monument aspects,
  www.vub.be  
Zur Hochwasservorsorge soll hier das Ufer abgeflacht und das Flussprofil aufgeweitet werden. Lange Beobachtungsstege, die von den neuen Baukörpern in die Aue ragen, eröffnen neue Perspektiven auf den Flussraum und stellen eine sensible Verbindung von Landschaftsraum und Stadt dar.
Une zone n´est pas aménagée pour permettre à la nature de s´y développer. Seulement un élargissement du profil du fleuve et un aplatissement des berges est prévu pour obtenir la place nécessaire de rétention d’eau en cas de crues. De longues passerelles s´étendent dans la zone humide permettant des perspectives nouvelles sur la rivière.
  2 Résultats www.landwirtschaft.ch  
Die Fütterung variiert je nach erbrachter oder erwarteter Leistung. Auf eine grosse Menge an Nährstoffen ist das Mutterschaf (Aue) vor allem in den ersten zwei Monaten nach der Geburt angewiesen. Deshalb erhält die Aue neben dem Grundfutter – Heu und Emd im Winter, Weidegras im Sommer –zusätzlich eine Getreidemischung und Mineralstoffe.
L'affouragement dépend des performances fournies ou attendues. Les brebis mères doivent disposer de grandes quantités d'éléments nutritifs, surtout pendant les deux mois après l'agnelage. Ainsi, la brebis reçoit, en plus du fourrage grossier: foin et regain en hiver et herbe au pâturage en été, un mélange de céréales et d'éléments minéraux. Une brebis avec agneau consomme par jour env. 2,5 kg de foin/regain ou 15 kg d'herbe fraîche.
  www.coimagroup.it  
Auf insgesamt elf Kilometern Länge und einer Fläche von 400 Hektar erlangten Spree und Aue zwischen Döbbrick und Schmogrow ihre Lebenskraft wieder zurück. Die Spreeauen-Renaturierung ist damit das bisher größte Projekt seiner Art in Brandenburg.
Between Döbbrick and Schmogrow over a total eleven kilometer stretch and an area of 400 hectares the Spree River and its floodplains managed to regain their vigor. With these dimension the Spree floodplains renaturalization is the largest project of its kind in Brandenburg. A five year program has been monitoring the achievements.
  www.strom.ch  
Dort wird die Dotation von zwei Bächen im oberen Talbereich erhöht. Flussabwärts soll im Raum Obermad eine ausgedehnte dynamische Auenlandschaft neu geschaffen werden. Zudem sollen der heute kanalisierte Schwarzbrunnengrabenbach sowie der unterste Abschnitt des Steinwassers renaturiert werden.
Les mesures compensant cette utilisation accrue de l'eau sont essentiellement prévues dans la vallée voisine du Gadmental, une haute vallée alpine qui conduit au Susten. La dotation en eau sera augmentée dans deux ruisseaux au sommet de la vallée. En aval, une grande zone alluviale sera redynamisée au lieu-dit Obermad. Le Schwarzbrunnengrabenbach, aujourd'hui canalisé, et le tronçon inférieur de la Steinwasser seront renaturés. Une autre zone alluviale (Hopflauenen) sera valorisée. D'autres mesures sont prévues en-dehors de cette vallée: l'Aar sera valorisée en aval de l'Aareschlucht et la centrale électrique renonce à exploiter une prise d'eau (Mattenalp) dans l'Übertal voisin.
Le misure per compensare tale aumento dei prelievi sono previste essenzialmente nella valle confinante di Gadmen, un altipiano che porta al Susten. In due torrenti in cima alla valle sarà aumentata la portata di dotazione. Più a valle, all'altezza di Obermad, è previsto il ripristino dell'equilibrio dinamico di una vasta zona golenale. Lo Schwarzbrunnengrabenbach, oggi canalizzato, e la parte inferiore dello Steinwasser saranno rinaturati. Un'altra zona golenale (Oplauenen) sarà valorizzata. Sono inoltre previste ulteriori misure: l'Aare a valle della Gola dell'Aare sarà valorizzato e la centrale idroelettrica rinuncia a sfruttare una captazione (Mattenalp) nell'Übertal, una valle confinante.
  www.stezky.cz  
Der Wein wird auch die Kornkammer der kommunalen Jahr 1780, eine äußerst wertvolle barocke Gebäude, das 1993 renoviert wurde beibehalten. Von 19 Jahrhundert entstand in den privaten Kellern des Dorfes unter domkářské alten Berghütten in den Straßen, im Tal, das Lager, Aue, Zelnice.
Time in the cellars of Great Pavlovice confirm Purkrechtní Registry of 1594, which mention "preshause", ie. mills. Wine is also retained the granary of the municipal year 1780, an extremely valuable Baroque building that was renovated in 1993. From 19 century originated in the private cellars of the village under domkářské old mountain chalets in the streets, in the valley, the camp, Lawns, Zelnice. Folk architecture is the mill number 154, underground facilities are reportedly in place habánského cellar from 1545. The entrance porch is equipped with an arched opening, to which the plaster is a flat cross. The mill is a granary floor, gabled roof is now covered with clay tiles. Another monument is the registered number of the mill 115th This is a multi-storey building of stone and brick masonry of 20 the 19th century, as evidenced by the inscription on the plate with embossed grape wine - "Philippe Benda gebaut Anno 1817." West of the square in the local area is about 25 Zelnice cellars on one side
  www.lenazaidel.co.il  
Lange her war gegenüber, in der Aue, eine Ziegelei ´de Kleikamp‘ genannt. Die Pferde-Straßenbahnhaltestelle an der ehemaligen Bauernhof trug diesen Namen, wie unser Haus jetzt.
In times gone by there was opposite, in floodplains, a brick kiln named de Kleikamp. The horse tram stop at the former farm bore that name, like our home now.
B&B ofrece un bonito lugar para huéspedes que tengan reuniones o congresos profesionales que quieran descansar en la zona. Tenemos aparcamiento gratuito, para coches y bicicletas.
  youthhostel.ch  
Die rustikale Jugendherberge Baden – ein ehemaliger Rossstall aus dem letzten Jahrhundert – hat nichts von ihrem Charme verloren und eignet sich hervorragend, um die Bäderstadt mit ihren 18 Thermalquellen zu erkunden. Das Haus liegt nicht weit vom Stadtzentrum bei der Sportanlage Aue direkt am Ufer der Limmat.
Rustic-style Baden Youth Hostel – a former stable dating back to the last century – has lost nothing of its charm and is ideally suited for exploring the spa resort and its 18 thermal springs. The hostel lies a short distance from the town centre next to the "Aue" sports complex, on the banks of the River Limmat. In other words, the perfect base for sportspeople and sports en­thusiasts, as well as for solo and group travellers.
Le bâtiment rustique a récemment été transformé en une auberge de jeunesse spacieuse et moderne. Le verre et les couleurs claires caractérisent l'intérieur de la maison. Dans les chambres et les salles de séjour inondées de lumière, l'auberge de jeunesse propose à ses hôtes une infrastructure confortable. Les contacts avec les hôtes de tous les pays du monde sont eux aussi ouverts et détendus.
  vinarske.stezky.cz  
Der Wein wird auch die Kornkammer der kommunalen Jahr 1780, eine äußerst wertvolle barocke Gebäude, das 1993 renoviert wurde beibehalten. Von 19 Jahrhundert entstand in den privaten Kellern des Dorfes unter domkářské alten Berghütten in den Straßen, im Tal, das Lager, Aue, Zelnice.
Time in the cellars of Great Pavlovice confirm Purkrechtní Registry of 1594, which mention "preshause", ie. mills. Wine is also retained the granary of the municipal year 1780, an extremely valuable Baroque building that was renovated in 1993. From 19 century originated in the private cellars of the village under domkářské old mountain chalets in the streets, in the valley, the camp, Lawns, Zelnice. Folk architecture is the mill number 154, underground facilities are reportedly in place habánského cellar from 1545. The entrance porch is equipped with an arched opening, to which the plaster is a flat cross. The mill is a granary floor, gabled roof is now covered with clay tiles. Another monument is the registered number of the mill 115th This is a multi-storey building of stone and brick masonry of 20 the 19th century, as evidenced by the inscription on the plate with embossed grape wine - "Philippe Benda gebaut Anno 1817." West of the square in the local area is about 25 Zelnice cellars on one side
1 2 3 4 5 6 7 8 Arrow