onde a – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      3'743 Results   977 Domains   Page 10
  2 Résultats telessaude.pe.gov.br  
  10 Résultats ar2005.emcdda.europa.eu  
Inspirado pela primeira objectiva convertível do mundo criada por Charles Chevalier no final da década de 1830 e redesenhada para as modernas SLRs analógicas e digitais, o Sistema Neptune Art Lens combina o melhor de dois séculos para oferecer inúmeras opções criativas. Pequeno e leve, é a única coisa que precisas na tua mochila - não importa até onde a criatividade te leva.
Inspiré par le tout premier objectif convertible au monde créé par Charles Chevalier à la fin des années 1830 et ré-imaginé pour s'adapter aux appareils argentiques et numériques modernes, le Neptune Art Lens System combine le meilleur de deux siècles, vous offrant des possibilités créatives infinies. Petit et léger, c'est tout ce qu'il vous faut dans votre sac, peu importe où vous emportera votre créativité.
  8 Résultats manuals.playstation.net  
Só o registo sistemático das actividades de prevenção permite analisar o conteúdo dos programas de prevenção e, consequentemente, com base nos conhecimentos existentes sobre a sua eficácia, direccioná-los para populações específicas. As orientações ou normas de execução dos programas de prevenção são essenciais, sobretudo em países onde a prevenção está muito descentralizada.
Only by systematically recording prevention activities can the content of prevention programmes be reviewed and, as a result, based on existing knowledge regarding effectiveness, targeted to specific populations. Guidelines or standards for the implementation of prevention programmes are essential, particularly in countries where prevention is strongly decentralised.
Pode ajustar as definições, de modo a reduzir a cintilação no caso de algumas câmaras. Ajustando a frequência de potência para a frequência da região onde a câmara será utilizada, poderá reduzir a cintilação.
Test the image of a USB camera (sold separately) that is connected to the system using a USB cable. You can adjust settings to reduce flickering for some cameras. By adjusting the power frequency to that for the region where the camera is being used, you may be able to reduce flickering. The items that are displayed vary depending on the camera in use.
Pour tester l'image d'une caméra USB (vendue séparément) raccordée au système à l'aide d'un câble USB. Vous pouvez modifier les paramètres afin de réduire le scintillement avec certaines caméras. Il est possible de réduire le scintillement en adaptant la fréquence de régime à celle de la région dans laquelle vous utilisez la caméra. Les options affichées varient selon la caméra utilisée.
Testen Sie das Bild einer USB-Kamera (separat erhältlich), die über ein USB-Kabel mit dem System verbunden ist. Bei einigen Kameras können Sie Einstellungen vornehmen, um Flimmern zu reduzieren. Wenn Sie die Netzfrequenz auf die in der Region, in der die Kamera verwendet wird, gültige Netzfrequenz einstellen, lässt sich das Flimmern möglicherweise verringern. Angezeigte Daten hängen von der verwendeten Kamera ab.
Pruebe la imagen de una cámara USB (se vende por separado) conectada al sistema mediante un cable USB. Con algunas cámaras es posible modificar los ajustes para reducir el parpadeo. Es posible que se reduzca el parpadeo si ajusta la frecuencia de alimentación para la región en la que se está utilizando la cámara. Los elementos visualizados varían en función de la cámara que utilice.
È possibile verificare l'immagine su una fotocamera USB (venduta separatamente) collegata al sistema mediante un cavo USB. È possibile regolare le impostazioni per ridurre lo sfarfallio per alcune fotocamere. Regolando la frequenza in base alla regione in cui viene utilizzata la fotocamera, è possibile ridurre lo sfarfallio. Le voci visualizzate dipendono dalla fotocamera in uso.
Het beeld testen van een USB-camera (apart verkrijgbaar) die verbonden is met het systeem door middel van een USB-kabel. U kunt voor bepaalde camera's instellingen aanpassen om flikkerende beelden te verminderen. Door de stroomfrequentie aan te passen aan de frequentie van de regio waar de camera wordt gebruikt, kunt u mogelijk flikkerende beelden verminderen. De weergegeven items zijn afhankelijk van de gebruikte camera.
Gør det muligt at teste billedet fra et USB-kamera (købes separat), der er sluttet til systemet via et USB-kabel. Nogle kameraer tillader justering af indstillinger til reducering af flimmer. Du kan muligvis også reducere flimmer ved at angive netfrekvensen for det sted, hvor kameraet bruges. Tilgængelige elementer afhænger af det pågældende kamera.
Voit testata, millaista kuvaa järjestelmään USB-kaapelilla liitetty USB-kamera (lisävaruste) lähettää. Joillakin kameratyypeillä ilmenevää kuvassa näkyvää värinää voi vähentää muuttamalla asetuksia. Värinää voi vähentää valitsemalla kameran käyttösijainnin mukaisen sähköverkon taajuuden. Näytettävät vaihtoehdot määräytyvät käytössä olevan kameran mukaan.
Test bildet fra et USB-kamera (selges separat) som er tilkoplet systemet med en USB-kabel. Du kan justere innstillingene for å redusere flimring på noen kameraer. Flimring kan reduseres ved å justere strømfrekvensen på det stedet kameraet blir brukt. Elementene som vises varierer avhengig av kameraet som brukes.
Ta funkcja pozwala sprawdzić jakość obrazu z kamery USB (do nabycia osobno) podłączonej do konsoli za pomocą kabla USB. You can adjust settings to reduce flickering for some cameras. Przez odpowiednie skonfigurowanie ustawień, polegające głównie na dopasowaniu częstotliwości zasilania do regionu, w którym aparat jest użytkowany, można wyeliminować zjawisko migotania. Wyświetlane opcje zależą od konkretnej kamery.
Проверка изображения с USB-камеры (приобретаемой отдельно), подключенной к системе по кабелю USB. Настройка параметров для снижения мерцания, возникающего при использовании некоторых камер. Снижение эффекта мерцания может быть достигнуто при настройке частоты местной сети электропитания, используемой камерой. Набор доступных параметров зависит от используемой камеры.
Testa bilden från en USB-kamera (säljs separat) som anslutits till systemet via en USB-kabel. Du kan anpassa inställningarna så att mängden flimmer reduceras för vissa kameror. Genom att justera nätfrekvensen efter den region där kameran används, kan du reducera mängden flimmer. Vilka alternativ som visas varierar beroende på vilken kamera som används.
  12 Résultats chisinau.diplo.de  
Existe um outro Algarve, onde a história prevalece ao longo dos séculos.
There is another Algarve, the historical Algarve.
Il y a un autre Algarve, l'historique Algarve.
There is another Algarve, the historical Algarve.
  www.cannahuana.com  
Nós excluímos o modelo 'freemium', onde a grande maioria dos editores jamais teriam acesso à versão básica de nossa plataforma, em troca do nosso acesso a seus usuários para receberem anúncios inconvenientes nos aplicativos.
Nos libramos del modelo "freemium", en el que la gran mayoría de nuestros publicadores tenían acceso a la versión básica de la plataforma y, a cambio, nosotros colocábamos molestos anuncios en sus apps. Preguntando a los publicadores su opinión, oímos constantemente lo mismo sobre los anuncios: todos los odiaban.
  11 Résultats aljaser.com.bh  
SiteMinder anunciou sua chegada em Galway em agosto, seis anos depois de abrir um escritório em Londres para atender a EMEA, onde a maior proporção de 23.000 clientes de hotéis da empresa estão hoje. Com uma pesquisa mostrando que dois em três hotéis independentes na Europa esperam aumentar a distribuição direta durante o próximo ano, e com os gestores de canais sendo adotados por apenas 39 por cento dos hotéis independentes da região,2 SiteMinder disse que a necessidade desenfreada de moderna tecnologia hoteleira de toda a região exigiu a criação dum segundo escritório local, no centro de tecnologia emergente de Galway, para apoiar sua forte trajetória de crescimento.
SiteMinder a annoncé son arrivée à Galway en août, six ans après l’ouverture des bureaux à Londres pour desservir la région EMEA où se trouve la plus grande partie de ses 23.000 clients hôteliers. La recherche montre que deux en trois hôtels indépendants en Europe prévoient une augmentation de la distribution directe dans l’année prochaine, mais seulement 39 % de ces hôtels utilisent un gestionnaire de canaux.2 SiteMinder a déclaré que le besoin d’une technologie moderne pour les hôtels dans la région nécessite la création des bureaux locaux additionnels, dans le centre de technologie émergente de Galway, pour soutenir sa forte croissance.
SiteMinder ha annunciato il suo arrivo a Galway nel mese di agosto, sei anni dopo l’apertura di un ufficio a Londra per servire la regione EMEA: quella in cui si trova la maggior parte dei 23.000 hotel clienti della compagnia. Secondo gli studi di settore, in Europa, due alberghi indipendenti su tre, prevedono di aumentare la distribuzione diretta nel corso del prossimo anno. Tuttavia, solo il 39 per cento di questi hotel indipendenti utilizza un sistema di gestione dei canali.2 SiteMinder ha dichiarato che il forte bisogno di tecnologia alberghiera in tutta la regione ha reso necessaria l’apertura di un nuovo ufficio. La scelta della sede è caduta su Galway, centro emergente per la tecnologia, per sostenere la sua forte traiettoria di crescita.
  6 Résultats www.pagulasabi.ee  
Imagine um lugar onde a terra vai ao encontro da água, uma península que rasga o azul do oceano e o verde do rio. Praias de areia branca e dunas selvagens com trilhos que o levam até lugares encantados de uma Reserva Natural habitada por espécies únicas.
Imagine un lugar donde la tierra sale al encuentro del agua, en una península que rasga el azul del océano y el verde del río. Playas de arena blanca y dunas salvajes con caminos que le llevan a lugares encantados en una Reserva Natural habitada por especies únicas. Donde consigue sentir el aroma de los pinos o de los fairways de los campos de golf. Un lugar único, intacto, que ofrece un amplio conjunto de experiencias inolvidables.
  www.fashion-lifestyle.net  
Um película é avançada sobre um dispositivo de moldagem e é usado calor e vácuo para formar um recipiente alimentar (Termoformagem). Após um rápido esfriamento, o alimento é carregada nos recipientes e avançado para estampas de selagem onde há evacuação e onde a película superior é selada por calor ao recipiente.
Una película avanza sobre una matriz de moldeado y se usan el calor y el vacío para formar el contenedor de alimentos (termoformado). Después de una refrigeración rápida, la comida se coloca en los contenedores y avanza hacia la matriz de sellado donde se realiza la extracción y se sella con calor la película superior.
  3 Résultats hiltonhonors3.hilton.com  
Fuja para um lugar onde a felicidade é perfeita quando você usa os seus Pontos Hilton Honors para se hospedar no Conrad Bali, um resort e hotel Excepcional à beira-mar com spa premiado. Renove-se e rejuvenesça na piscina cristalina,saunas e pavilhões pitorescos.
Évadez-vous dans un lieu de bonheur absolu en échangeant vos points Hilton Honors contre un séjour à l'hôtel Conrad Bali, un complexe exceptionnel en front de mer, doté d'un spa primé. Ressourcez-vous dans la piscine étincelante, dans les salles de sauna et dans les pittoresques pavillons. Faites votre choix parmi une large gamme de soins pour le corps et le visage d'inspiration indonésienne. Découvrez le summum de la relaxation grâce à des cours de yoga, de Pilates, de méditation et de souplesse donnés par notre équipe de professionnels.
Genießen Sie eine Oase wahrer Glückseligkeit, wenn Sie Ihre Hilton Honors Punkte für einen Aufenthalt im Conrad Bali einlösen, einem herausragenden Strandresort und Hotel mit preisgekröntem Spa. Erholen und regenerieren Sie sich im kristallklaren Swimmingpool, den Saunen und den malerischen Pavillons. Lassen Sie sich mit einer der indonesisch inspirierten Körper-, Gesichts- und Schönheitsbehandlungen verwöhnen. Oder erreichen Sie einen Zustand friedlicher Entspannung mit professionell angeleiteten Yoga-, Pilates-, Meditations- und Dehnübungen.
Escape a un lugar de felicidad verdadera cuando utilice sus Puntos Hilton Honors para hospedarse en Conrad Bali, un increíble hotel y resort frente a la playa con un spa galardonado. Revitalícese en la piscina cristalina, las salas de sauna y los pintorescos pabellones. Elija entre una variedad de tratamientos corporales, faciales y de belleza con inspiración indonesia. O relájese mediante ejercicios de yoga, Pilates, meditación y flexibilidad dirigidos por profesionales.
Fuggi in un luogo di pura beatitudine utilizzando i tuoi punti Hilton Honors per soggiornare al Conrad Bali, un magnifico resort e hotel sulla spiaggia che vanta una spa premiata. Concediti rinnovamento e benessere nella piscina cristallina, nelle saune e nei suggestivi padiglioni. Scegli tra una varietà di trattamenti per il corpo, il viso e trattamenti di bellezza ispirati alla tradizione indonesiana. Oppure raggiungi un maggiore livello di armonia con le sessioni di yoga, Pilates, meditazione ed esercizi di flessibilità condotte da istruttori professionisti.
انزوي إلى مكان تستمتع فيه بالسعادة الحقيقية عندما تستخدم نقاطك ببرنامج هيلتون أونرز للإقامة في فندق كونراد بالي، وهو منتجع وفندق شاطئي استثنائي مُجهز بنادي صحي حائز على جوائز. جدد نشاطك وحيويتك في حمام السباحة النقي نقاء الكريستال وغرف الساونا والأجنحة الرائعة. ويمكنك الاختيار من بين مجموعة من علاجات الجسم والوجه المستوحاة من العلاجات الإندونيسية. أو الانتقال إلى المستوى التالي من الطمأنينة من خلال رياضات اليوجا التي تُدار بمهارة والبيلاتس والتأمل وتمارين المرونة.
Ontsnap naar een plaats van ware vreugde wanneer u uw Hilton Honors-punten gebruikt om bij het Conrad Bali te verblijven, een uitzonderlijk resort en hotel aan het strand met een bekroonde spa. Herstel en revitaliseer uzelf in het kristalheldere zwembad, de saunaruimten en schilderachtige paviljoens. Kies uit een reeks Indonesisch geïnspireerde lichaams-, gezichts- en schoonheidsbehandelingen. Of bereik het volgende niveau van vreedzaamheid door middel van professioneel geleide yoga, pilates, meditatie en flexibiliteitsoefeningen.
ヒルトン・オナーズポイントを利用して、コンラッド・バリにご滞在になり、至福のひとときをお過ごしください。コンラッド・バリは、受賞歴を持つスパを備えたビーチフロントのリゾートホテルです。クリスタルのように澄んだプール、サウナルーム、絵のように美しいパビリオンで心身を癒せば、エネルギーが満ちてくるのが感じられるはず。スパでは、インドネシアの技法を取り入れたボディ、フェイス、ビューティの各種トリートメントもご用意しています。ワンランク上の癒しをお求めの方は、ヨガ、ピラティス、瞑想、ストレッチなど、プロのインストラクターによるレッスンをご利用ください。
Избягайте на място, пропито с пълно блаженство, като използвате своите Hilton Honors точки, за да отседнете в Conrad Bali – великолепен курорт и хотел на брега на морето с призов спа център. Възстановете се и се подмладете в басейна с кристално чиста вода, в сауните и живописните павилиони. Изберете някоя от многото терапии за тяло, лице и козметични процедури, вдъхновени от индонезийската традиция. Или стигнете до следващо ниво на вътрешен мир чрез йога, пилатес, медитация и упражнения за гъвкавост, водени от професионален инструктор.
Når du bruger dine Hilton Honors-point til et ophold på Conrad Bali, et ekstraordinært resort og hotel ved stranden med et prisvindende spa, rejser du til et sted fyldt med sand lyksalighed. Genskab og plej dig selv i den krystalklare swimmingpool, saunaerne og de billedskønne pavilloner. Vælg imellem en række krops-, ansigts- og skønhedsbehandlinger med inspiration fra Indonesien. Du kan også få fred i sindet med professionel yoga, pilates, meditation og smidighedsøvelser.
Kätkeydy todellisen rauhan maailmaan, kun käytät Hilton Honors-pisteitä ja oleskelet Conrad Bali -hotellissa – ainutlaatuisessa lomakeskuksessa ja hotellissa aivan meren äärellä. Hotellissa on myös palkittu kylpylä. Virkistäydy ja uudistu kristallinkirkkaassa uima-altaassa, saunassa ja maalauksellisissa paviljongeissa. Valitse indonesialaisperinteen inspiroimia vartalo-, kasvo- ja kauneudenhoitoja. Tai saavuta sisäisen rauhan ylempi taso ammattilaisten ohjaamilla jooga-, Pilates-, meditaatio- ja notkeusharjoituksilla.
힐튼 Honors 포인트를 사용하여 수상 실적이 있는 스파를 구비한 아름다운 해변 리조트 겸 호텔인 콘래드 발리에 투숙하여 진정한 행복을 느껴 보십시오. 맑고 깨끗한 수영장, 사우나실, 그림같이 멋진 쉼터에서 휴식을 취하며 활기를 되찾으십시오. 다양한 인도네시아 스타일 바디, 페이스 및 미용 트리트먼트를 받을 수 있습니다. 또는 전문가가 지도하는 요가, 필라테스, 명상 및 유연성 운동을 통해 한 차원 높은 마음의 평화를 경험할 수 있습니다.
Bruk Hilton Honors-poengene og reis til Conrad Bali, et strandferiested med et prisbelønt spa hvor du vil oppleve ekte lykksalighet. Skjem bort deg selv og føl deg som ny igjen i det krystallklare svømmebassenget, badstuerommene og de vakre paviljongene. Velg blant et utvalg av indonesiskinspirerte kropps, ansikts- og skjønnhetsbehandlinger. Eller nå neste nivå av fredfullhet med yoga, pilates, meditasjon og smidighetsøvelser.
Ucieknij do miejsca, gdzie króluje błogość, korzystając ze swoich punktów programu Hilton Honors. Zatrzymaj się w wyjątkowym hotelu Conrad Bali położonym tuż przy plaży z wielokrotnie nagradzanym ośrodkiem Spa. Zrelaksuj się i nabierz sił w basenie o krystalicznie czystej wodzie, w saunie lub malowniczych namiotach. Skorzystaj z całej gamy indonezyjskich zabiegów na twarz, ciało i zabiegów pielęgnacyjnych. Lub osiągnij kolejny poziom wyciszenia podczas zajęć z jogi z instruktorem, Pilatesu, medytacji lub ćwiczeń rozciągających.
Fly till ett ställe där du kan uppleva verklig frid när du använder dina Hilton Honors-poäng för att bo på Conrad Bali, en enastående strandresort och -hotell, med ett prisbelönt spa. Återställ och föryngra dig själv i den kristallklara poolen, de välgörande bastuerna och de charmiga paviljongerna. Välj mellan en lång rad Indonesien-inspirerade kropps-, ansikts- och skönhetsbehandlingar. Eller så kan du nå nästa nivå av fridfullhet genom professionellt ledd yoga, pilates, meditation och flexibilitetsträning.
หลบไปพักผ่อนในสถานที่ที่เปี่ยมไปด้วยความสุข เมื่อคุณใช้คะแนนฮิลตัน ออนเนอร์สในการเข้าพักที่ Conrad Bali โรงแรมและรีสอร์ทริมหาดที่สวยงามพร้อมสปาระดับรางวัลชนะเลิศ ฟื้นฟูและคืนความสดชื่นให้กับตัวคุณเองในสระว่ายน้ำที่ใสราวกับคริสตัล ห้องซาวน่า และศาลาที่งดงามราวภาพวาด เลือกจากกลุ่มของการทำทรีตเมนท์อันยอดเยี่ยมในแบบของอินโดนีเซียสำหรับร่างกาย ใบหน้า และความงาม หรือไปให้ถึงอีกระดับของความสงบสุขผ่านการนำฝึกโยคะ กายบริหารแบบพิลาทีส การนั่งสมาธิ และการออกกำลังกายที่มีความยืดหยุ่นต่างๆ
Hilton Honors puanlarınızı kullanarak ödüllü spa hizmetine sahip denize sıfır, olağanüstü bir resort ve otel olan Conrad Bali'de konaklayın ve gerçek mutluluğa ulaşın. Kristal kadar berrak olan havuzda, sauna odalarında ve müthiş çardaklarda kendinizi yenileyin ve canlanın. Endonezya kürlerinden ilham alan birçok vücut, yüz ve güzellik bakımının arasından seçiminizi yapın. Ya da profesyonel yönlendirmeyle yapılan yoga, Pilates, meditasyon ve esneklik egzersizleri ile huzurun bir üst seviyesine ulaşın.
  www.azoresairlines.pt  
Onde a SATA é a transportadora aérea operadora do voo.
Where SATA is the operating carrier of the flight.
  3 Résultats www.zf.com  
Onde a embreagem está montada no veículo?
Where is the clutch located in the vehicle?
¿Dónde está ubicado el embrague en el vehículo?
  www.xperimania.net  
O vestuário desportivo é outra área onde a química tem marcado a diferença. A utilização de determinados materiais pode certamente não só aumentar o conforto do vestuário mas também o seu nível de desempenho.
Sportswear is another area where chemistry can make a difference. The use of specific materials can certainly improve sportswear’s comfort but also performance. This will be particularly true for the next Olympic Games in Beijing in 2008. Running shoes that weigh just a few grams yet provide the strength and suppleness that athletes demand as they power out of the running blocks could mean the difference between a gold medal and no medal at all.
Les équipements sportifs sont un autre domaine dans lequel la chimie peut faire la différence. L’utilisation de matériaux spécifiques peut certainement améliorer le confort des vêtements de sport mais également leur performance. Cela s’avèrera encore plus vrai pour les prochains Jeux Olympiques de Pékin en 2008. Des chaussures de course qui ne pèsent que quelques grammes mais qui offrent la solidité et la souplesse requises par les athlètes lorsqu’ils sortent des starting-blocks peuvent faire la différence entre une médaille d’or et pas de médaille du tout.
Auch bei der Sportbekleidung macht die Chemie den Unterschied aus. Bestimmte Materialien tragen sicherlich zu verbessertem Tragekomfort bei, verbessern jedoch auch die sportlichen Leistungen. Dies trifft vor allem für die Olympischen Spiele in Peking 2008 zu. Laufschuhe, die nur einige Gramm schwer sind, aber die Widerstandsfähigkeit und Geschmeidigkeit aufweisen, die Athleten benötigen, wenn sie aus den Startblöcken sprinten, können den Unterschied zwischen einer Goldmedaille und dem letzten Platz ausmachen.
Asimismo, la química impone un cambio radical en el mundo de la ropa deportiva. El uso de materiales específicos mejora a la vez la comodidad del equipamiento y el rendimiento. Esto va a quedar bien patente en los próximos Juegos Olímpicos de Beijing del 2008. EL calzado deportivo de los corredores, de tan sólo unos pocos gramos de peso, pero con la resistencia y la flexibilidad que los atletas requieren en el momento de empezar a correr en los tacos de salida, puede significar la diferencia entre una medalla de oro o cero medallas.
L'abbigliamento sportivo è un altro settore in cui la chimica fa la differenza. L'utilizzo di materiali specifici può certamente migliorare il comfort dell'abbigliamento sportivo, ma anche le prestazioni. Questo sarà particolarmente vero per I Giochi Olimpici di Beijing nel 2008. Le scarpe da corsa che pesano pochi grammi forniscono la forza e la flessibilità che serve agli atleti in quanto la forza impiegata nel superare un ostacolo potrebbe significare la differenza tra una medaglia d'oro e nessuna medaglia.
Ο αθλητικός ρουχισμός είναι ένας ακόμα τομέας όπου η χημεία μπορεί να κάνει τη διαφορά. Η χρήση ειδικών υλικών σίγουρα μπορεί να βελτιώσει την άνεση των αθλητικών ρούχων αλλά και την επίδοση. Αυτό θα είναι ιδιαίτερα αισθητό στους επόμενους Ολυμπιακούς Αγώνες που θα γίνουν στο Πεκίνο το 2008. Τα αθλητικά παπούτσια που ζυγίζουν μόλις λίγα γραμμάρια και εξασφαλίζουν ταυτόχρονα τη δύναμη και την ευελιξία που απαιτούν οι αθλητές κατά την εκκίνηση ενός αγώνα δρόμου, μπορούν να ευθύνονται για το χρυσό μετάλλιο ή για... κανένα μετάλλιο.
Sportkleding is wéér een gebied waar het allemaal heel anders kan worden door scheikunde. Het gebruik van speciale materialen kan het draagcomfort van sportkleding zeker verbeteren, maar ook de prestaties. En dat geldt met name voor de volgende Olympische Spelen, in 2008 in Peking. Hardloopschoenen die maar een paar gram wegen en toch de sterkte en soepelheid bieden die atleten eisen, terwijl zij uit de startblokken naar voren schieten, zouden wel eens het verschil kunnen zijn tussen een gouden medaille en helemaal geen medaille.
Спортното облекло е друга област, в която химията е от значение. Употребата на специфични материи може със сигурност да подобри не само комфорта от носенето на екипировката, но и самото постижение. Това се отнася особено много за следващите Олимпийски игри в Пхенян през 2008г. Спортните обувки, които тежат само няколко грама подсигуряват силата и гъвкавостта, необходими за атлетите при бягане с препятствия, и могат да формират разликата между златен медал и липсата на медал въобще.
Nezanedbatelný význam má chemie také v oblasti výroby sportovního oblečení. Speciální materiály poskytují sportovcům větší pohodlí a umožňují jim podávat lepší výkony. Bude to patrné zejména v průběhu příštích Olympijských her v Pekingu v roce 2008. Běžci potřebují obuv vážící pouhých několik gramů, která je však pro start z bloků dostatečně pevná i pružná. Na její kvalitě závisí, zda získají zlato, nebo zůstanou bez medaile.
Sportstøj er et andet område, hvor kemi kan gøre en forskel. Brugen af særlige materialer kan forbedre komforten og præstationen. Dette vil i særdeleshed gælde for de Olympiske Lege i Beijing i 2008. Løbesko, der kun vejer nogle få gram og samtidig yder den styrke og smidighed som atleterne kræver som de bliver sendt afsted ved start, kan betyde forskellen mellem en guldmedalje og ingen medalje.
Spordirõivastus on veel üks valdkond, kus keemia võib kasulik olla. Spetsiifiliste materjalide kasutamine aitab muuta spordiriideid mugavamaks ning parandada nende omadusi. See väide peab täpselt paika, kui me mõtlema eesseisvatele 2008. aasta Pekingi Olümpiamängudele. Nimelt on hakatud tootma jooksukingi, mis kaaluvad vaid mõne grammi, olles samas tugevad ning painduvad, mis on sportlase seisukohast üliolulised. Stardipakkudelt minema tuisates võivad just need lisafaktorid otsustada kuldmedali saatuse või üldse medalita jäämise üle.
Urheiluvaatteet ovat myös alue, jolla kemia on suuri vaikuttaja. Tiettyjen materiaalien käyttö tekee vaatteista mukavampia ja suorituskykyisempiä. Tämä tulee olemaan esillä erityisesti Pekingin olympialaisissa vuonna 2008. Juoksukengät, jotka painavat vain muutaman gramman mutta antavat kaiken tuen ja jouston mitä urheilijat tarvitsevat, voivat ratkaista mitaleita.
A sportruházat területén is nagy szerepe van a kémiának. Speciális anyagok használatával a sportruházatok kényelmességén és minőségén lehet javítani. Mindez különösen igaz lesz a 2008-as pekingi olimpiai játékokra. Az olyan futócipőkön, melyek súlya csak néhány gramm, de mégis az atléták elvárásainak megfelelően erősek és rugalmasak, akár az aranyérem is múlhat.
Sportiniai drabužiai yra dar viena sritis, kurią chemija gali stipriai pakeisti. Tam tikrų medžiagų panaudojimas gali pagerinti ne tik sportinių drabužių patogumą, bet ir atlikimo kokybę. Tai ypač bus svarbu kitose olimpinėse žaidynėse, vyksiančiose 2008m. Pekine. Tik keletą gramų sveriantys bėgimo bateliai, bet stiprūs ir lankstūs, yra tos savybės, kurių reikia sportininkams, kai jie turi įveikti bėgimo kliūtis. Tokie bateliai gali lemti, ar bus laimėtas aukso medalis, ar iš vis nebus jokio medalio.
Ubrania sportowe to kolejny obszar w którym chemia może odegrać ogromną rolę. Wykorzystanie specyficznych materiałów może z pewnością poprawić komfort odzieży sportowej, ale również i osiągane rezultaty. Będzie to szczególnie prawdziwe w odniesieniu do następnych igrzysk olimpijskich, które odbędą się w Pekinie w 2008 roku. Buty do biegania, które ważą zaledwie kilka gramów, które są jednocześnie - zgodnie z wymaganiami sportowców, którzy startują ze starterów – mocne i sprężyste, mogą oznaczać zdobycie złotego medalu bądź nie zdobycie żadnego z medali w ogóle.
O altă zonă în care chimia îşi face simţită prezenţa este industria articolelor de îmbrăcăminte sportivă. Folosirea unor materiale speciale va duce atât la îmbunătăţirea confortului sportivului, cât şi la creşterea performanţei. O bună exemplificare a acestui enunţ o vom vedea în 2008, la Jocurile Olimpice de la Beijing. Pantofii pentru alergări, ce cântăresc câteva grame, vor face diferenţa dintre victorie şi înfrângere.
Športové oblečenie je ďalšou sférou, ktorú chémia dokáže zmeniť. Použitie špeciálnych materiálov určite dokáže zlepšiť pohodlie športovca, ale taktiež aj jeho výkon. Uvidíme to najmä počas budúcich Olympijských hier v Beijing v roku 2008. Bežecká obuv vážiaca len niekoľko gramov poskytuje športovcom silu a pružnosť, ktorú atléti požadujú, pretože pri vyštartovaní zo štartovacích blokov ide skutočne o veľa, alebo získajú zlatú medailu, alebo nezískajú vôbec nič.
Še eno izmed področij, kjer lahko kemija marsikaj izboljša, so športna oblačila. Uporaba posebnih materialov lahko zagotovo izboljša udobnost in učinkovitost športnih oblačil. To bo še posebej veljalo za naseldnje Olimpijske igre v Pekingu leta 2008. Tekaški čevlji, težki le nekaj gramov, a močni in prožni, kakršne potrebujejo atleti pri teku, lahko pomenijo tudi razliko med zlato medaljo in nobeno medaljo.
Sportkläder är ett annat område där kemi kan göra en skillnad. Användningen av särskilda material kan verkligen förbättra sportklädernas bekvämlighet men också deras egenskaper. Det här kommer särskilt att visa sig under de kommande Olympiska spelen i Peking 2008. Löparskor som bara väger några få gram men ändå ger den styrka och elasticitet som idrottare kräver när de springer ut från löparblocken kan betyda skillnaden mellan en guldmedalj eller ingen medalj alls.
Sporta apģērbs ir vēl viens darbības lauks, kur ķīmijai ir nozīme. Specifisku materiālu pielietojums var noteikti uzlabot sporta apģērba komfortu, kā arī izpildījumu. Tas droši pierādīsies nākamajās Olimpiskajās spēlēs Pekinā 2008. gadā. Skriešanas apavi, kas sver tikai dažus gramus, taču nodrošina spēku un lokanību, kas nepieciešama atlētiem, kad tie uzsāk savu skrējienu varētu izšķirt zelta un nekādas medaļas iegūšanu.
L-ilbies sportiv huwa qasam ieħor fejn il-kimika tista’ tagħmel differenza. L-użu ta’ materjali speċifiċi jista’ ċertament itejjeb il-kumdità ta’ l-ilbies sportiv iżda wkoll il-prestazzjoni. Dan se jkun tassew minnu fil-Logħob Olimpiku li jmiss f’Beijing fl-2008. Żraben tal-ġiri li jiżnu biss ftit grammi iżda li jagħtu s-saħħa u l-flessibbiltà li l-atleti jeħtieġu hekk kif joħorġu b’saħħithom kollha minn fuq il-blokki tal-bidu jistgħu jagħmlu d-differenza bejn midalja tad-deheb jew l-ebda midalja.
  11 Résultats www.eso.org  
Vemos na imagem, de forma proeminente, a Via Láctea - a nossa Galáxia - que aparece como uma banda difusa que cruza o céu. As regiões da Via Láctea que aparecem escuras são zonas onde a luz emitida por estrelas de fundo é bloqueada por poeira interestelar.

Onderzoekstelescopen zijn uitgerust met state-of-the-art camera’s en grote spiegels die nodig zijn voor een groot beeldveld. Hierdoor wordt het voor astronomen mogelijk om het zwakke licht van deep sky-objecten op te vangen. Maar je kunt ook zonder grote telescopen en met behulp van meer bescheiden camera’s prachtige foto’s creëren.

Astrofotografen gebruiken vaak conventionele camera’s om astronomische objecten op de gevoelige plaat vast te leggen. Dit gebeurt vaak op een grotere schaal dan observaties met grote telescopen. Soms tonen de beelden ook het landschap in hun compositie, wat prachtige ansichtkaarten van het heelal vanaf de aarde oplevert.

Deze foto van de week toont de 3,58-meter New Technology Telescope (NTT)- gelegen bij ESO's La Silla Observatorium - afgezet tegen een achtergrond van sterren aan de zuidelijke hemel. Permanent in het beeld als een wazige streep langs de hemel, is onze eigen Melkweg. De donkere gedeelten van de Melkweg zijn gebieden waar het licht van achtergrondsterren wordt geblokkeerd door interstellair stof. Ook is de Grote Magelhaense Wolk zichtbaar als een mistige vlek, aan de rechterkant van de telescoop. Dit onregelmatige sterrenstelsel is een opvallend object aan de zuidelijke hemel. Het stelsel draait in een baan rond de Melkweg, en er is bewijs dat het sterk is verstoord door de interactie met ons eigen melkwegstelsel.

Deze foto werd genomen door Håkon Dahle, die ook een ervaren professioneel sterrenkundige is. Hij heeft de foto ingezonden voor de Your ESO Pictures Flickr-groep. De foto's in de Flickr-groep worden regelmatig beoordeeld en de beste foto’s worden opgenomen in onze populaire Foto van de Week-serie of in onze galerij.

Links

Forskningsteleskoper har de bedste kameraer, der sammen med store spejle der er nødvendige for store indsamligsarealer, gør det muligt for astronomerne at se svagt lys fra dybe himmelobjekter. Dog kan man også fremstille smukke billeder uden store teleskoper og med mere beskedne kameraer. 

Astrofotografer bruger mere konventionelle kameraer til at tage billeder af astronomiske objekter, og ofte på en større målestok end observationerne gjort med et stort teleskop. Nogen gange medtager de landskabet i deres værker, og fremstiller smukke postkort af Universet set fra Jorden.

For eksempel viser ugens billede 3,58-meter New Technology Telescope (NTT), der ligger på ESOs La Sille-observatorium, der står med en baggrund af den stjerneklare sydlige himmel. Mælkevejen – vores galakse – ses tydeligt som en diset stribe tværs over himlen. Mørke områder inden i Mælkevejen, er områder hvor lyset fra baggrundsstjernerne blokeres af interstellart støv. Desuden ses den Store Magellanske Sky til højre for teleskopet som en tåget klump på himlen. Denne nærliggende irregulære galakse er et iøjnefaldende objekt på den sydlige himmel. Den kredser om Mælkevejen, og det tyder på at den er blevet meget forvredet grundet dens interaktion med vores egen galakse.

Dette billede blev taget af Håkon Dahle, der også er en dygtig astronom. Han indsendte dette billede til Your ESO Pictures Flickr group. Flickr-gruppen bliver regelmæssigt gennemset og de bedste billeder bliver vist i vores populære Ugens billede serie, eller i vores billedarkiv.

 

Links

Rannsóknarsjónaukar eru útbúnir fyrsta flokks myndavélum sem, með hjálp stórra safnspegla sjónaukanna, gera stjörnufræðingum kleift að fanga dauft ljósið sem djúpfyrirbæri gefa frá sér. Hins vegar er líka hægt að taka fallegar myndir án stórra sjónauka með öllu látlausari myndavélum.

Stjörnuljósmyndarar nota hefðbundnari myndavélar til að taka myndir af fyrirbærum á stjörnuhimninum, oftar en ekki á mun stærri skala en stórir sjónaukar í stjörnustöðvum gera. Stundum taka þeir mynd af landslagi í leiðinni og búa þannig til falleg póstkort af alheiminum eins og hann birtist okkur frá jörðinni.

Sem dæmi sýnir mynd þessarar viku hinn 3,58 metra breiða New Technology Telescope (NTT) í La Silla stjörnustöðinni undir stjörnubjörtum suðurhimninum. Á myndinni blasir Vetrarbrautin okkar við sem þokukennd slæða á himninum. Dökku svæðin í Vetrarbrautinni eru rykský sem byrgja sýn á stjörnur í bakgrunni. Hægra meginn við sjónaukann sést Stóra Magellansskýið sem móðublettur á himninum Þessi nálæga, óreglulega vetrarbraut er áberandi á suðurhimninum. Hún hringsólar um Vetrarbrautina okkar og ber þess merki að hafa afmyndast vegna víxlverkunar við hana.

Myndina tók Håkon Dahle sem er virtur stjörnufræðingur. Hann sendi myndina inn í Your ESO Pictures Flickr myndahópinn sem er yfirfarinn reglulega og bestu myndirnar valdar fyrir mynd vikunnar eða í myndasafn okkar.

Tenglar

Som sitt viktigaste tillbehör har forskningsteleskopen toppmoderna kameror som tillsammans med stora speglar gör det möjligt för astronomer att fånga upp det svaga ljuset från himlakroppar långt ut i rymden. Men det går faktiskt att skapa vackra bilder utan stora teleskop och med mer blygsamma kameror.

Astrofotografer använder mindre avancerade kameror för att ta kort på astronomiska objekt, ofta i större skala än de stora teleskopens observationer. Ibland ingår landskapet i kompositionen och resultatet blir vackra vykort av universum så som det ser ut från jorden.

Veckans bild, som är ett exempel på detta, visar 3,58-metersteleskopet NTT (New Technology Telescope) vid ESO:s La Silla-observatorium. Mest tydligt framträder vår hemgalax, Vintergatan, som ett dimmigt ljust band över himlen. De mörka områden inuti Vintergatan är ställen där ljuset från avlägsna stjärnor blockeras av stoft och damm mellan stjärnorna. Här syns även Stora magellanska molnet som en suddig fläck till höger om teleskopet. Denna oregelbundna galax är en av våra närmsta grannar och en av den södra stjärnhimlens mest påfallande objekt. Den kretsar kring Vintergatan och enligt starka bevis har den förvrängts på grund av växelverkan med vår galax.

Bilden togs av Håkon Dahle, som även är en erfaren yrkesastronom. Han skickade in bilden till Flickr-gruppen Your ESO Pictures. Gruppen granskas regelbundet och de bästa väljs ut som Veckans bild eller i vårt bildgalleri.

Länkar:

  www.farmland-thegame.eu  
  duvetnor.com  
O rótulo contém muitas informações que explicam de onde provém um determinado alimento e o que o mesmo contém. Hoje em dia, no caso da carne, o rótulo indica exactamente o local onde a vaca nasceu, foi criada e abatida.
Food labels help us in choosing animal-welfare-friendly products. There is a lot of information on the label which explains where a particular food comes from and what is in that food. Today, in the case of beef, the label will tell you exactly where the animal was born, reared and slaughtered.
  3 Résultats ocho-escalada.com  
Grupo de máquinas específicas para solados lateriais (box, opanka) principalmente usadas onde a sola é integrada à forração do cabedal. Incluem: asperagem lateral, chanfragem e conformação; pensas para conformação e máquinas para desbaste.
Serie de máquinas específicas para las suelas denominadas “de fondo cerrado” (en forma de caja, opanka), principalmente utilizadas para zapatos donde la suela resulta integrada a la línea de la capellada. Compuesta por: excavadoras del borde; máquinas excavadoras y preformadoras para la fabricación tipo Jourdan; alisadora de perfil de suelas; prensas para conformado y enderezadoras.
Os painéis de Plascore Board são ideais para estruturas de alta carga, onde a resistência ao cisalhamento e a rigidez são críticas.
Plascore panneaux sont idéaux pour les structures de charge élevée, où le cisaillement résistance et la rigidité sont essentielles.
Plascore Board eignet sich ideal für hochbelastete Strukturen, in denen Scherfestigkeit und Steifigkeit kritisch sind.
Los paneles Plascore Board son ideales para las estructuras de carga elevada, donde la resistencia y la rigidez son importantes.
I pannelli Plascore Board sono l’ideale per strutture di carico pesante, in cui la resistenza e la rigidità sono elementi essenziali.
  20 Hits salanguages.com  
Portanto, não enferrujam e resistir as mais severas condições meteorológicas, especialmente nas áreas costeiras onde a concentração de sal do ambiente é muito alta.

Antenne Yagi per la ricezione dei segnali della banda DAB & BIII.

  • Composta da un riflettore, un dipolo ripiegato e da elementi direttivi.
  • Prodotte interamente di aluminio e con plastica resistente alle radiazioni UV.
  • Il balun è inserito in un contenitore completamente schermato in pressofusione, che integra il connettore tipo F.
  • Imballo singolo.
Obsoleto: 
No
  www.qufosr.com  
É uma cidade única pela sua hospitalidade e gastronomia, onde a cultura e o lazer combinam de uma forma singular. Entre os museus destacam-se o Museu Nacional de Arte Antiga, com uma das mais importantes colecções de pintura medieval mundiais, o Museu Nacional dos Coches, o mais visitado do país, com a maior colecção de coches do mundo, e o Museu Calouste Gulbenkian, com uma colecção de seis mil peças de arte antiga e moderna.
Diese Stadt ist einfach einzigartig, was Ihre Gastfreundlichkeit und ihre Gaumenfreuden betrifft, und in ihrem Zusammenfließen von Kultur und Müßiggang. Unter den zahlreichen Museen sind das Nationalmuseum für alte Kunst (mit einer der wichtigsten Sammlungen mittelalterlicher Malerei weltweit), das Nationale Kutschenmuseum und das Museum „Calouste Gulbenkian“ (mit einer Sammlung von 6000 Stücken alter und moderner Kunst) besonders hervorzuheben.
Città incomparabile per la cordialità degli abitanti e la gastronomia, coniuga la cultura e lo svago in modo assolutamente peculiare. Tra i musei merita un cenno a parte il Museo Nazionale di Arte Antica, che riunisce una delle più importanti collezioni di pittura medievale esistente al mondo, il Museo Nazionale delle Carrozze, quello più visitato nel paese e che conserva il maggior numero di carrozze al mondo, il Museo Calouste Gulbenkian, con una collezione di seimila pezzi di arte antica e moderna.
  discoverfiji.com  
Em plena Reserva Mundial da Biosfera, venha participar no Réveillon do Luna Arcos Hotel onde a animação será garantida.
In the middle of the World Biosphere Reserve, come and participate in the New Year's Eve at Luna Arcos Hotel where the entertainment will be guaranteed.
  www.spain-tenerife.com  
Visite o Hotel Botánico & The Oriental Spa Garden, onde a beleza é um luxo inspirador.
Besøg Hotel Botánico & Oriental Spa Garden hvor skønhed er en inspirerende luksus.
  5 Hits www.immunologiya-journal.ru  
Tendo como primeira paragem a baia onde os portugueses desembarcaram em 1419/20 na costa sudeste, este tour prossegue pelos caminhos reais onde a nossa... [...]
Ayant comme premier arrêt la baie où les portugais ont débarqués em 1419 dans la côte sud-este, ce tour vous conduira dans des chemins où notre vue se perd dans la... [...]
hier haben wir unseren ersten Halt an der Süostküste wo die Portugiesen 1419/1420 gelandet sind. Diese Tour folgt dann Wege, auf welchen sich unser Blick in der Geometrie... [...]
  conference.cmha.ca  
Mova para o local onde a linha ou linhas deverão ser inseridas
Desde el menú Modificar, seleccione el comando Copiar
  www.maxima-dia.com  
onde a terra encontra o mar
where the green meets the sea
  2 Hits rekrytointi.com  
Países onde a Atento é um Great Place to Work:
Países en los que Atento es Best Workplace
  5 Hits www.opera.szczecin.pl  
(Selecionar o modo de imagem ideal baseado no que se deseja monitorar e onde a câmera está instalada.)
(Seleccione el modo de imagen ideal basándose en lo que desee monitorizar y el lugar de instalación de la cámara.)
(Выберите идеальный режим изображения, основываясь на том, что Вам необходимо отследить, и где установлена камера.)
  mauiofficial.com  
Conceber o futuro é criar; lá onde a criatividade se pode libertar, se revelar e surpreender... eis a nossa inspiração!.
To imagine the future is to create it. By giving free rein to our creativity we provide clients with astonishing and inspiring results.
  euro24.co  
A parte do meio é colocada onde a mistura que derrete.
La parte intermedia donde se coloca la mezcla que se funde.
  comet-de-luxe-suite.hotels-of-marmaris.com  
No mapa é possível ver os locais onde a Jansens & Dieperink já concluiu projetos.
Sur la carte, vous pouvez voir les lieux où l’entreprise Jansens & Dieperink a exécuté des projets.
Auf der Karte können Sie sehen, an welchen Orten Jansens & Dieperink bereits Projekte durchgeführt hat.
En el mapa se aprecian los puntos que corresponden a los proyectos llevados a cabo por Jansens & Dieperink.
Op de kaart kunt u de locaties zien waar Jansens & Dieperink succesvol projecten heeft afgerond.
Jansens & Dieperinkが完工したプロジェクトの場所はマップを参照ください。
Jansens & Dieperink에서 완료한 프로젝트를 하기 지도를 통해 납품실적을 확인 할 수 있습니다.
  www.psp.info  
Queremos fazer crescer o setor das energias renováveis em países em desenvolvimento, onde a energia sustentável pode ter um impacto positivo significativo nas famílias e comunidades.
We want to grow the renewable energy sector in developing countries, where sustainable energy can have a significant positive impact on families and communities.
Uno de nuestros objetivos es la ampliación del sector de las energías renovables en los países en desarrollo, en los que las energías sostenibles pueden ejercer un impacto muy positivo en las familias y en las comunidades.
  www.jeronimomartins.pt  
Até ao final do dia anterior ao da Data de Registo, tenham declarado, por escrito, ao Presidente da Mesa e ao intermediário financeiro onde a conta de registo individualizado esteja aberta, a sua intenção de participar na Assembleia;
By the end of the day prior to the day of the Record Date, they have stated, in writing, to the Chairman of the General Meeting and to the financial intermediary where the individual securities account is open, their intention to participate in the General Meeting;
  2 Hits axxon.be  
onde a principal função do empresário é,
where the main function of the entrepreneur is,
  elcoritosano.com  
Quem chega ao centro histórico de Milão de carro precisa pagar um bilhete de ingresso no valor de 5 euros, de segunda a sexta, das 7:30 às 19:30, com a exceção das quintas-feiras, onde a partir das 18:00 não é mais necessário pagar o ingresso.
Per chi arriva con l’auto nel centro storico di Milano è necessario il pagamento di un ticket di ingresso di 5 € attivo dal lunedi al venerdi dalle ore 7:30 alle 19:30 ad eccezione del giovedi dove il termine è alle 18:00. Sono esenti i veicoli elettrici, i veicoli a metano e GPL.
  5 Hits www.lungarnocollection.com  
Transferindo o conceito de boutique à hospitalidade criamos um local onde a Lifestyle Team cuidará da estadia do hóspede, personalizará o seu quarto e todas as atividades ligadas a um city hotel numa grande metrópole como Roma.
„Unter dem Begriff „Boutique Hotel“ versteht man im Allgemeinen ein kleines Hotel, aber wir wollten dieses Konzept auf das „tailor-made“ ausweiten. Indem wir das Konzept von Boutique auf die Gastfreundlichkeit übertragen haben, konnten wir einen Ort erschaffen, in dem sich das Lifestyle Team um den Aufenthalt des Gastes kümmert, um so seinem Zimmer und allen Aktivitäten in Verbindung mit einem City Hotel, in einer Großstadt wie Rom, eine persönliche Note zu verleihen. „Der Schöpfer kümmert sich um den Gast.“
“Boutique hotel” nell’accezione più comune, significa piccolo, ma abbiamo voluto estendere il concetto al “tailormade”. Trasferendo il concetto di boutique all’ospitalità abbiamo creato un luogo dove il Lifestyle Team si prenderà cura del soggiorno dell’ospite, personalizzerà la sua camera e tutte le attività legate ad un city hotel inserito in una grande metropoli come Roma. Il creatore si prende cura dell’ospite”.
  2 Hits www.rhema-austria.org  
Alguns estudiosos (Sergio Frau in primis), colocam as Colunas de Ercole entre a África e a Sicília, fazendo entender que a mística Atlântida pudesse encontrar-se particular sobre território Sardo, onde a presença das minas de vários metais, rendeu possivelmente a origem da sua civilização.
На территории острова находятся шахты «Ингуртозу» и «Монтэвэкьё». Они несут отпечаток тяжёлого прошлого, где целое итальянское поколение положило здоровье за свою экономическую независимость, добывая руду и ископаемые. Но эти залежи также являются доказательством блеска античного прошлого, корни которого уходят далеко в века и теряются между историей и легендами. Не зря некоторые учёные (Серджио Фрау и др.), утверждают, что знаменитые Ворота Гуркулеса находились между Африкой и Сицилией, и предполагают, что мифическая Атлантида могла распологаться на территории Сардинии, и именно залежи различных металлов дали возможность расцвету её цивилизации.
  perspectivist.net  
Esta trava foi projetada para uso em portões onde a abertura entre o portão e o poste não é maior que 3/8 "(10mm), idealmente 3/16" a 5/16 "(8-10mm).
This latch is designed for use on gates where the opening between the gate and the latch post is no greater than 3/8" (10mm), ideally 3/16" to 5/16" (8-10mm).
Ce loquet est conçu pour être utilisé sur des portes dont l’ouverture entre la porte et le poteau n’est pas supérieure à 10 mm (3/8 "), idéalement de 8 à 10 mm (3/16" à 5/16 ").
Dieser Riegel ist für den Einsatz an Toren vorgesehen, bei denen die Öffnung zwischen dem Gatter und dem Riegelstift nicht größer als 10 mm ist, idealerweise zwischen 8 und 10 mm.
Este pestillo está diseñado para su uso en puertas donde la abertura entre la compuerta y el poste del pestillo no sea mayor a 3/8 "(10 mm), idealmente de 3/16" a 5/16 "(8-10 mm).
Questo chiavistello è progettato per l'uso su porte in cui l'apertura tra il cancello e il tirante non è maggiore di 3/8 "(10 mm), idealmente da 3/16" a 5/16 "(8-10 mm).
تم تصميم هذا المزلاج للاستخدام على البوابات حيث لا يزيد حجم الفتحة بين البوابة وآخر المزلاج عن 3/8 "(10 مم) ، من الناحية المثالية من 3/16" إلى 5/16 "(من 8 إلى 10 مم).
Deze vergrendeling is ontworpen voor gebruik op poorten waarbij de opening tussen de poort en de vergrendelingspaal niet groter is dan 3/8 "(10 mm), idealiter 3/16" tot 5/16 "(8-10 mm).
このラッチは、ゲートとラッチポストの間の開口部が3/8 "(10 mm)以下、理想的には3/16"から5/16 "(8-10 mm)以下のゲートで使用するように設計されています。
این لنگر برای استفاده در دروازه طراحی شده است، جایی که باز کردن بین دروازه و پست قفل هیچ بیشتر از 3/8 "(10 میلیمتر) نیست، از 3/16" تا 5/16 "(8-10 میلیمتر).
이 래치는 게이트와 래치 포스트 사이의 구멍이 3/8 "(10mm) 이상, 이상적으로는 3/16"- 5/16 "(8-10mm) 인 게이트에서 사용하도록 설계되었습니다.
Эта защелка предназначена для использования на воротах, где отверстие между воротами и стойкой защелки не превышает 3/8 "(10 мм), в идеале от 3/16" до 5/16 "(8-10 мм).
Bu mandal, kapı ile mandal direği arasındaki açıklığın 3/8 "(10 mm) 'den, ideal olarak 3/16" ila 5/16 "(8-10 mm)' den büyük olmadığı kapılar üzerinde kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
  www.client.goofmedia.uk  
Ficarás surpreendido pela nossa elegante gama de cadeiras para teatro e auditório, onde a madeira é um dos grandes protagonistas. Encontrarás cadeiras clássicas para projetos de estilo tradicional e conservador, bem como cadeiras com um toque mais moderno, mantendo sempre a elegância e estilo próprio que define a personalidade de cada projeto.
You’ll be captivated by our smart seating range for theatre and auditorium, where wood is one of the key elements. You will find classical seats for traditional and conservative projects, as well as seats showing a modern and fresher look, always keeping elegance and a particular own style which determines the personality of every project.
Vous serez captivé par notre élégante gamme de fauteuils de théâtre et d’auditorium, avec une prédominance du bois. Vous trouverez des fauteuils classiques adaptés aux projets de style traditionnel et conservateur, ainsi que des fauteuils aux aires plus modernes, conservant une certaine élégance et un style unique qui définit la personnalité de chaque projet.
Sie werden von unserer eleganten Sessellinie für Theater und Hörsäle bei der das Holz einer der großen Protagonisten ist, fasziniert sein. Sie können klassische Sessel für Projekte, die einen traditionellen und konservativen Stil verfolgen, finden wie auch Sessel mit modernerem Flair, die immer die Eleganz und den Stil, die die Persönlichkeit jedes einzelnen Projekts eigen sind, bewahren.
  familyhospital.vn  
A circunstância de acompanharmos número tão elevado de clientes não nos impede de acompanhar cada um deles com a máxima atenção em resultado da metodologia que utilizamos, com equipas focadas, motivadas e disponíveis. Áreas onde a LPM mais se tem destacado no tempo recente:
In our activity, dimension is a virtue. We work on a daily basis and in a continuous way, with nearly two hundreds of projects in Communications Consultancy, Media Relations, Online Reputation Management, Crisis Communication, Storyselling, Video Content, Media Communication, Web Development, Shopper Marketing and Editions. The dimension of our teams allows us to collect and share knowledge. The fact that we accompany such a high number of clients does not restrain us from an attentive follow-up, due to the methodology we use, with focused, motivated and available teams.
  2 Hits hearhear.org  
Usada em aplicações de divisores de válvula MH onde a pressão do sistema de lubrificação ultrapassa 2.500 psi.
Used on MH divider valve applications where lube system pressures exceed 2,500 psi.
Se utiliza en aplicaciones de la válvula divisora MH donde las presiones del sistema de lubricación exceden los 2.500 psi.
Used on MH divider valve applications where lube system pressures exceed 2,500 psi.
Se utiliza en aplicaciones de la válvula divisora MH donde las presiones del sistema de lubricación exceden los 2.500 psi.
Usato su applicazioni di valvole ripartitori MH in cui le pressioni del sistema di lubrificazione superano i 2.500 psi.
Used on MH divider valve applications where lube system pressures exceed 2,500 psi.
Used on MH divider valve applications where lube system pressures exceed 2,500 psi.
Used on MH divider valve applications where lube system pressures exceed 2,500 psi.
Utilisé sur des applications de bloc de répartition MH où les pressions du système de lubrification dépassent 2 500 psi.
Used on MH divider valve applications where lube system pressures exceed 2,500 psi.
Used on MH divider valve applications where lube system pressures exceed 2,500 psi.
Used on MH divider valve applications where lube system pressures exceed 2,500 psi.
Used on MH divider valve applications where lube system pressures exceed 2,500 psi.
Used on MH divider valve applications where lube system pressures exceed 2,500 psi.
Używany na zaworach rozdzielczych MH w systemach z ciśnieniem przekraczającym 17,24 MPa (2500 psi).
Used on MH divider valve applications where lube system pressures exceed 2,500 psi.
Used on MH divider valve applications where lube system pressures exceed 2,500 psi.
Used on MH divider valve applications where lube system pressures exceed 2,500 psi.
Used on MH divider valve applications where lube system pressures exceed 2,500 psi.
Used on MH divider valve applications where lube system pressures exceed 2,500 psi.
Used on MH divider valve applications where lube system pressures exceed 2,500 psi.
Used on MH divider valve applications where lube system pressures exceed 2,500 psi.
  2 Hits www.surg.szote.u-szeged.hu  
Com base no seu objetivo de chegar a mais localidades, a Mundopán lançou um segmento de atividade dedicado a otimizar os resultados das padarias já operacionais, proporcionando um aumento das respetivas carteiras de clientes, bem como uma poupança significativa nas despesas. Na hiperligação, aceda a um dos portais onde a notícia está publicada.
Mundopán has launched a new line of business in their intent to reach more locations. It is focused on optimising the results of bakeries that are already in business, by offering an increase in their client portfolio at the same time as costs savings. By following the link, a portal provides more information on the […]
Mundopán, en el seu afany per arribar a més localitats, llança una línia de negoci enfocada a optimitzar els resultats de les fleques ja operatives, tot oferint una ampliació de les seves carteres de clients i, al mateix temps, un estalvi substancial en els seus costos. A l’enllaç, un dels portals que es fa ressò […]
Mundopán-ek, hiri gehiagotara heltze aldera, negozio-linea berria abiarazi du, dagoeneko diharduten okindegietako emaitzak optimizatzera bideratuta dagoena. Horretarako, horien bezero-zorroak handitzeaz gain, kostuak nabarmen murriztu ditu. Estekan aurkituko duzu horren berri ematen duen atarietako bat.
  2 Hits lacnic.net  
Raúl Echeberría. É verdade, existe alguma coisa complexa no que diz Marcelo. Será preciso avançar nos pontos onde a complexidade é menor. Não existe nenhuma política nem procedimento que nos ajude, e que vamos fazer?
Raúl Echeberría. Yes, the issue mentioned by Marcelo is a complex one. We should advance on those points that are not so complex. There is no policy to cover us and neither is there any procedure, so, what shall we do? What is important is not the amount of resources that are recovered; one of our responsibilities is ensuring equal opportunity for accessing resources. I suggest we discuss those situations that are simple and leave those that are complex for later on.
  7 Hits rio2016.com.br  
Santa Catarina se sobressai por seu litoral lindamente recortado. A capital, Florianópolis, está em uma ilha de beleza ímpar, onde a Lagoa da Conceição se mostra perfeita para a prática de esportes náuticos.
Santa Catarina is known for its artistically designed coastline. Its capital, Florianópolis, rests on an island of great beauty, where the Lagoa da Conceição provides the perfect destination for the practice of nautical sports. The cuisine, based mainly upon the surplus of seafood, is an attraction in itself. The cities of Joinville and Blumenau reflect the German colonisation of the late 19th century, with their stunning Bavarian-style buildings and high-quality breweries.
  www.bergua.es  
Todos os componentes, como, as lâminas e suprimentos das extrusora e misturadores usados pela IPM na fabricação do Toner, são feitos sob medida e internamente, graças aos seus 45 anos de experiência, criando assim um ponto de excelência suplementar com relação aos seus concorrentes. É o que costumamos chamar de “O lugar por onde a mágica começa”.
La phase la plus difficile de la production de toner est considérée comme étant le revêtement de façon homogène de chaque particule de toner d’une taille de 5 microns avec des centaines de milliers d’additifs d’une dimension granulaire de 3 à 10 nanomètres. Tous les composants tels que les lames ou les rechanges d’extrudeuse et les mélangeurs employés par IPM pour la production de toner sont fabriqués sur mesure et des productions maison, c’est d’ailleurs pour cela et grâce à son expérience de 45 ans qu’elle marque sa différence parmi ses compétiteurs. Nous appelons cela la Place Où la Magie Commence.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow