onde a – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      3'743 Ergebnisse   977 Domänen   Seite 10
  7 Résultats old.ilga.org  
Mesmo assim, não obstante todas as dificuldades que encontramos temos fé que o reconhecimento pela Comissão da dignidade inerente e respeito legítimos de pessoas lésbicas e gays pode conduzir a um maior respeito pelos nossos direitos humanos. Como demonstrado pela luta pela libertação na África do Sul, onde a constituição proíbe a discriminação baseada na orientação sexual, o respeito pelos direitos humanos pode transformar a sociedade.
This denial has especially disastrous results in the context of HIV/AIDS. According to a recent research study published in December 2003 by the Sierra Leone Lesbian and Gay Association in collaboration with Health Way Sierra Leone, 90% of men who have sex with men also have sex with women, either their wives or girlfriends. Of that group, 85% said that they do not use condoms. Clearly the message of sexual education and transmission of HIV is not delivered to these men in Sierra Leone. It is clear that many men get married not because that is what their inner being desires, but because that is what society demands because they live in a society which forces them to fear for their freedom or their lives because of their sexual orientation. The silence surrounding them the refusal to acknowledge their existence or address their health care needs endangers not only them but their wives and girlfriends.
  fkk-naturist-solaris-residence.porec-hotel.com  
LAMBDA Instrumentos de Laboratório - Onde a inovação mantém alta qualidade e preços baixos
LAMBDA strumenti di laboratorio - Quando l’innovazione tiene la qualità alta e il prezzo basso
LAMBDA Laboratory Instruments - where innovation keeps quality high and prices low
Ламбда лабораторные приборы - Где новшества удерживают качество на высоком, а цены на низком уровне
  2 Résultats www.logicnets.com.ar  
-lo para gravar um local onde a pesca de mar e pode voltar a ele a qualquer hora
it to record a site where sea fishing and can return to it anytime
pour enregistrer un site où la pêche en mer et peut revenir à tout moment
es einen Ort, an dem Seefischerei zu erfassen und zu jeder Zeit zu ihm zurückkehren können
vale para grabar un sitio donde hay pesca en el mar y poder volver a el cuando quieras
per registrare un sito dove la pesca in mare e può tornare ad essa in qualsiasi momento
het naar een site op te nemen waar de zeevisserij en kan op elk moment terug te keren
val per gravar un lloc on hi ha pesca al mar i poder tornar a l'quan vulguis
den til at optage et websted, hvor havfiskeri og kan vende tilbage til det når som helst
den til å spille et sted hvor sjøfiske og kan gå tilbake til det når som helst
go nagrać miejscu, gdzie rybołówstwo morskie i może powrócić do niego w każdej chwili
den för att spela en plats där havsfiske och kan återvända till den när som helst
  www.visitlacona.com  
No mapa seguinte, os países onde a MFI já operou estão assinalados a azul-escuro. Clique em qualquer um destes países para descobrir os sistemas que foram implementados lá.
In the following map, the countries where MFI has already operated are colored in dark blue. Click on any of these countries to discover the systems that have been implemented there.
La carte ci-dessous indique en bleu foncé les pays où MFI est déjà intervenue. Cliquez sur n’importe lequel de ces pays pour découvrir quelles solutions y ont été implémentées.
En el mapa siguiente, los países donde MFI ya ha realizado algún proyecto están señalizados en color azul. Haga clic en cualquiera de estos países para descubrir los sistemas que se han implantado en ellos.
На следующей карте страны, окрашенные в темно-синий цвет - это страны, где MFI осуществлял свою деятельность. Нажмите любую из этих стран, чтобы узнать о системах, которые были там реализованы.
  4 Résultats www.croatiabikeweek.com  
Imagine encontrar uma satisfação sem limites nas praias arenosas do Caribe, onde a suave brisa marítima e o calor do sol tropical despertam seus sentidos. Deixe-se mimar com seus familiares em umas férias únicas e memoráveis na bela Riviera Maya.
Imagine finding unrestrained gratification in the Caribbean’s finest sandy beach, where the gentle sea breeze and the warm tropical sun put your senses at ease. Reward yourself and your family with a unique and memorable vacation in the beautiful Riviera Maya. Enjoy a stunning natural setting, international cuisine, entertainment, shopping, water-fun, spa, sports, music, and an endless array of recreational activities and amenities in Mexico’s leading oceanfront resort. The perfect getaway experience is within your reach.
Imaginez-vous trouver le comble du bonheur sur la plus belle plage de sable fin des Caraïbes, où la douce brise marine et la chaleur du soleil tropical laissent vos sens se délasser. Faites-vous plaisir, vous et à votre famille, avec des vacances uniques et inoubliables dans la belle Riviera Maya Profitez d'un cadre naturel magnifique, de la cuisine internationale, de divertissements, shopping, des plaisirs aquatiques, du spa, des sports, de la musique, et d'une infinité d'activités de loisirs et de services, dans le meilleur complexe touristique du bord de mer du Mexique. L'expérience d'une escapade parfaite est à votre portée.
Stellen Sie sich unbegrenztes Vergnügen am feinsten Sandstrand der Karibik vor, wo die sanfte See plätschert und die warme Tropensonne Ihre Sinne entspannt. Belohnen Sie sich und Ihre Familie mit einem einzigartigen erinnerungswürdigen Urlaub an der wunderschönen Riviera Maya. Genießen Sie eine überwältigende natürliche Umgebung, internationale Küche, Unterhaltung, Shopping, Wasserspaß, Wellness, Sport, Musik und eine endlose Palette an Freizeitaktivitäten sowie Einrichtungen in Mexikos führendem Resort an der Ozeanküste. Der perfekte Rückzug aus dem Alltag in Griffweite.
  2 Résultats floride.fr  
Dá uma olhada onde a gente já chegou graças a você!
Take a look at where we've already been thanks to you!
Mira donde hemos llegado gracias a ti!
  siteweb.oaciq.com  
Ligue-se a um servidor onde a música que pretende transmitir esteja disponível.
Se connecter à un serveur dans lequel la musique que vous souhaitez écouter en streaming est disponible.
Stellen Sie eine Verbindung zu einem Server her, auf dem die Musik verfügbar ist, die Sie streamen möchten.
Conéctese a un servidor en el que esté disponible la música cuyo streaming desea descargar.
Collegati a un server in cui è disponibile lo streaming musicale che desideri.
Maak verbinding met een server waarop de muziek die u wilt streamen beschikbaar is.
Yhdistä palvelimeen, jossa haluamasi musiikin suoratoisto on saatavilla.
Koble til en server der musikken du ønsker å strømme er tilgjengelig.
Połącz się z serwerem znajdującym się w miejscu, gdzie dostępna jest muzyka, której chcesz słuchać.
Подключитесь к серверу, которому доступен выбранный вами музыкальный сервис.
Dinlemek istediğiniz müziğin mevcut olduğu bir sunucuya bağlanın.
  www.kokudo-kanri.co.jp  
O famoso Museo dell’Accademia Etrusca - MAEC, a Catedral, o emeritério de São Francisco Le Celle, onde reina a paz e o silêncio, e o santuário dedicado à Santa Margarida de Cortona, uma maravilhosa igreja rica de afrescos onde a santa recebeu várias vezes a visita do Espírito Santo.
Cortona custodisce monumenti e paesaggi di grande valore: il famoso Museo dell’Accademia Etrusca MAEC, il Duomo, l’eremo di San Francesco Le Celle, dove dominano la pace e il silenzio, e il Santuario intitolato a Santa Margherita da Cortona, splendida chiesa ricca di affreschi dove la Santa fu più volte visitata dallo Spirito Santo.
знаменитый Музей Академии Этрусков MAEC, Домский Собор, скит Святого Франциска Lе Celle, где царят спокойствие и умиротворение, а также храм Святой Маргариты да Кортона - великолепная церковь, украшенная фресками, где Святой Маргарите неоднократно являлся Святой Дух.
  museuciment.cat  
Veja onde a SolarWinds® MSP e seus funcionários apareceram na TV, rádio, revistas, on-line ou em qualquer outro meio de notícias (conteúdo disponível apenas em Inglês).
Suivez les apparitions de SolarWinds® MSP et de ses employés à la télé, à la radio, en ligne, dans les journaux et sur tout autre support. Merci de noter que ce contenu est uniquement disponible en anglais.
Informieren Sie sich, wie über SolarWinds® MSP und seine Mitarbeiter im TV, im Radio, in Magazinen, im Internet oder in anderen Medien berichtet wurde (nur auf Englisch verfügbar).
Descubra los programas de televisi贸n, radio, revistas, plataformas en l铆nea u otros medios de comunicaci贸n en los que han aparecido SolarWinds庐 MSP y sus empleados (solo disponible en ingl茅s).
Scoprite dove SolarWinds® MSP e i suoi dipendenti sono comparsi in televisione, radio, riviste, online o su qualsiasi altro mezzo di diffusione di notizie (disponibile solo in inglese).
  7 Résultats www.hexis-training.com  
24 horas por dia aberto, estações de enchimento automático, onde a taxa para tirar o combustível do carro. Fornecimento de combustível começará somente após o pagamento. É preferível que pagar com o cartão porque a máquina não produz a mudança.
24 hours a day open, automatic filling stations, where the fee for taking the car fuel. Fuel delivery will begin only after the payment. It is preferable to pay with the card because the machine does not produce the change.
24 heures par jour des stations de remplissage ouverts, automatiques, où les frais de prendre le carburant automobile. La livraison de carburant commencera seulement après le paiement. Il est préférable de payer avec la carte parce que la machine ne produit pas le changement.
24 Stunden am Tag geöffnet, automatische Abfüllstationen, in denen die Gebühr für das Auto Kraftstoff. Kraftstoffzufuhr wird erst nach der Zahlung beginnen. Es ist besser, mit der Karte zu bezahlen, weil die Maschine nicht den Wechsel zu produzieren.
24 horas al día estaciones de servicio abiertas, automáticos, donde la cuota para tomar el combustible del coche. Suministro de combustible comenzará sólo después del pago. Es preferible pagar con la tarjeta porque la máquina no produce el cambio.
24 ore al giorno aperte, stazioni di rifornimento automatiche, dove la tassa per prendere il carburante per auto. Consegna di combustibile avrà inizio solo dopo il pagamento. È preferibile pagare con la carta perché la macchina non produce il cambiamento.
24 uur per dag geopend is, automatische vulstations, waarbij de vergoeding voor het nemen van de auto brandstof. Brandstoftoevoer zal beginnen pas na de betaling. Het verdient de voorkeur om te betalen met de kaart omdat de machine produceert geen wijziging.
24 tuntia vuorokaudessa auki, automaattiset täyttöasemat, jossa maksu ottaen auton polttoaineen. Polttoaineen toimitus alkaa vasta maksun jälkeen. On parempi maksaa kortilla koska kone ei tuota muutosta.
24 godziny na dobę otwarte, automatyczne stacje napełniania, gdzie opłata za poświęcenie paliwa samochodowego. Dostawy paliwa rozpocznie się dopiero po zapłacie. Korzystne jest zapłacić kartą, gdyż urządzenie nie wywołuje zmiany.
24 timmar om dygnet öppet, automatiska tankställen, där avgiften för att ta bilen bränsle. Bränsletillförsel börjar först efter betalningen. Det är föredraget att betala med kortet eftersom maskinen inte producerar ändringen.
  7 Résultats www.belivehotels.com  
Talavera de la Reina parece ter sido desenhada para conquistar os amantes da cultura, tradições e história de Espanha. É um recanto onde o tempo parece ter parado e onde a placidez e o sossego marcam o ritmo do presente.
Talavera de la Reina has been designed to conquer the lovers of culture, of traditions and of the history of Spain. It is one of those nooks where time seems to have stopped and where placidity and calm set the pace today.
Talavera de la Reina semble avoir été conçue pour conquérir les amateurs de culture, de traditions et d’histoire de l'Espagne. C'est un recoin où le temps semble s'être arrêté et où le calme et la placidité marquent le rythme du présent.
Talavera de la Reina scheint nur dazu erfunden worden zu sein, das Herz von Liebhabern der Kultur, der Traditionen und der Geschichte Spaniens zu erobern. Es ist ein Ort, an dem die Zeit stehengeblieben zu sein scheint und an dem Ruhe und Gelassenheit den Rhythmus der Gegenwart bestimmen.
Talavera de la Reina parece haber sido diseñada para conquistar a los amantes de la cultura, las tradiciones y la historia de España. Es uno de esos rincones en los que el tiempo parece haberse parado y donde la placidez y el sosiego marcan el ritmo del presente.
  www.innovacc.cat  
As Normas de Proteção e Privacidade de Dados reflete os princípios comuns e os requisitos da Legislação de Proteção de Dados dos países onde a Paysafe opera.
The Data Protection and Privacy Standards reflect the common principles and requirements under Data Protection Legislation in the countries where Paysafe operates.
Les normes de confidentialité et de protection des données reflètent les principes et les exigences communes de la législation relative à la protection des données dans les pays où intervient Paysafe.
Die Datenschutz- und Datensicherheitsstandards geben die allgemeinen Prinzipien und Anforderungen gemäß den Datenschutzrechten der Länder wieder, in denen Paysafe vertreten ist.
Las Normas de Privacidad y Protección de Datos reflejan los requisitos y principios comunes en virtud de la legislación de protección de datos de los países donde opera Paysafe.
Gli Standard di protezione dei dati e della privacy riflettono i principi e i requisiti condivisi sotto le Normative di protezione dei Paesi in cui Paysafe opera.
Οι Κανόνες προστασίας δεδομένων και απορρήτου αντανακλούν τις κοινές αρχές και απαιτήσεις σύμφωνα με τη Νομοθεσία προστασίας δεδομένων στις χώρες όπου λειτουργεί η Paysafe.
Databeskyttelses- og fortrolighedsstandarderne afspejler de almindelige principper og krav under databeskyttelseslovgivningen i de lande, hvor Paysafe driver forretning.
데이터 보호 및 개인 정보 보호 표준은 Paysafe가 사업 활동을 영위하는 국가의 데이터 보호 관련 법률의 공통된 원칙과 요건을 반영합니다.
Standardene for databeskyttelse og personvern reflekterer de vanlige prinsippene og kravene i gjeldende lovverk for datasikkerhet i landene hvor Paysafe har drift.
Ochrona prywatności i Standardy prywatności odzwierciedlają wspólne zasady i wymagania obowiązujące zgodnie z przepisami dotyczącymi ochrony danych w krajach, w których działa Paysafe.
Стандарты по защите данных и частной жизни отражают общие принципы и требования законодательства в области защиты данных в странах, где Paysafe осуществляет свою деятельность.
Dataskydd- och sekretessnormer speglar de gemensamma principerna och kraven i dataskyddslagen i länder där Paysafe bedriver verksamhet.
  2 Résultats www.bellocosiaarschot.com  
Na medida em que a legislação aplicável permitir às partes de uma transação concordarem sobre o local onde é transferido o título de propriedade, você concorda que o título da venda do Aplicativo (software vendido por meio de download eletrônico) é transferido onde a Outfit7 está domiciliada.
To the extent that applicable legislation allows the parties to a transaction to agree on where title passes for sales of property, You agree that title for the sale of the Application (software sold by electronic download) passes where Outfit7 is domiciled.
Dans la mesure où la législation applicable autorise les parties qui font une transaction à se mettre d'accord concernant l'endroit ou un titre de propriété est transmis lors d’une vente, vous acceptez que le titre de propriété lors de la vente de l'Application (logiciel vendu par téléchargement électronique) soit transmis là où Outfit7 est domicilié.
Insoweit die geltenden Rechtsvorschriften den Parteien erlauben, sich auf die Eigentumsübertragung zu den Verkäufen von den Vermögensgegenständen zu einigen, erklären Sie sich hiermit damit einverstanden, dass die Eigentumsübertragung zum Vertrieb der Anwendung (eine auf elektronischem Wege käuflich erwerbbare Software) am Sitz von Outfit7 erfolgt.
En la medida en que la ley vigente permite a las partes realizar una transacción para acordar si la titularidad se transmite con la venta de la propiedad, Usted está de acuerdo en que la titularidad por ventas de Aplicación (software vendido por descarga electrónica) se transmite al lugar donde Outfit7 tiene su domicilio.
Nella misura in cui la normativa vigente consente alle parti una transazione per concordare il luogo in cui il titolo di proprietà viene trasferito, l'Utente accetta che il titolo, in caso di vendita dell'Applicazione (software ceduto attraverso download elettronico), venga trasferito nel luogo in cui Outfit7 è domiciliata.
بقدر ما يسمح به التشريع المطبق لأطراف صفقة للاتفاق على مكان تمرير حق مبيعات الممتلكات، أنت توافق على أن حق مبيعات التطبيقات (البرامج التي تباع عن طريق التنزيل الإلكتروني) يمر طبقاً لمقر Outfit7.
Uygulanabilir mevzuatın izin verdiği ölçüde, alım satımın taraflarının varlığın satışı için mülkiyetin nereye geçmesi konusunda anlaşması durumunda, Uygulamanın (elektronik indirmeyle satılan yazılımın) satışı için mülkiyetin Outfit7 ′nin yerleşik bulunduğu yere geçtiğini kabul etmektesiniz.
  www.2ndquadrant.com  
A parte continental é limitada a Norte pelo Oceano Glacial Árctico, a oeste pelo Oceano Atlântico, a sul pelo Mar Mediterrâneo, pelo Mar Negro, pelas montanhas do Cáucaso e pelo Mar Cáspio, e a Leste, onde a delimitação é mais artificial, pelos Montes Urais e pelo Rio Ural.
Europe is one of the seven traditional continents of Earth. The westernmost peninsula of Eurasia, it is bounded to the north by the Arctic Ocean, to the west by the Atlantic Ocean, to the south by the Mediterranean Sea, to the southeast by the Caucasus Mountains, the Black Sea and the waterways connecting the Black Sea to the Mediterranean. To the east, Europe is generally divided from Asia by the water divide of the Ural Mountains, the Ural River, and by the Caspian Sea. Europe is the world's second-smallest continent in terms of area, covering about 10,180,000 square kilometres (3,930,000 sq mi) or 2% of the Earth's surface and about 6.8% of the planet's total land area. It hosts a large number of sovereign states (ca. 50), whose precise number depends on the underlying definition of Europe's border, as well as on the in- or exclusion of semi-recognized states. Of all European countries, Russia is the largest by both area and population, while the Vatican is the smallest. Europe is the third most populous continent after Asia and Africa with a population of 710,000,000 or about 11% of the world's population. However, Europe's borders and population are in dispute, as the term continent can refer to a cultural and political distinction or a physiographic one. Europe is the birthplace of Western culture. European nations played a predominant role in global affairs from the 16th century onwards, especially after the beginning of colonization. By the 17th and 18th centuries European nations controlled most of Africa, the Americas, and large portions of Asia. World War I and World War II led to a decline in European dominance in world affairs as the United States and Soviet Union took prominence. The Cold War between those two superpowers divided Europe along the Iron Curtain. European integration led to the formation of the Council of Europe and the European Union in Western Europe, both of which have been expanding eastward since the fall of the Soviet Union in 1991.
  35 Résultats www.lakecomoboattour.it  
A mente foi sujeitada à opinião em o que poderia ser encontrado no mundo físico. Onde a arte byzantine tinha produzido respresentações monocromáticas e rather ethereal de figuras humanas, a arte italiana norte aberta caminho por Giotto fleshed para fora de seus assuntos.
En littérature, le voile a été soulevé et des travaux des auteurs classiques connus par réputation ou dans les traductions de l'arabe. Petrarch s'est enseigné latin et le grec à pouvoir lire les manuscrits antiques dans l'original. Il est venu pour estimer qu'il a connu leurs auteurs personnellement. Ses poésies célèbres d'amour ont consacré aux traditions courtoises médiévales abandonnées par Laura en faveur de présenter l'image d'une vraie femme. L'exemple de Petrarch a inspiré un réveil d'intérêt en textes Graeco-Romains classiques. Là où les disciples médiévaux avaient été négligents en textes copiants ou de compilations, Petrarch a respecté l'intégrité de compositions originales. Il a été concerné par l'authenticité des textes et par découvrir les vraies intentions d'un auteur. Dante a écrit le comédie divin en son langue toscane indigène plutôt que dans le latin, qui a rendu la poésie accessible à beaucoup plus de personnes. Les traductions vernaculaires de la bible étaient un événement révolutionnaire. Elles ont défié l'autorité de l'église romaine en permettant aux masses des personnes de lire le mot de Dieu pour elles-mêmes et de chercher le salut dans les vérités de la bible plutôt dans des rituels église-commandés.
Die erste Frucht dieser sehenden Revolution war ein Wirt der schönen Gegenstände, die von den Künstlern verursacht wurden deren Augen zu den neuen Möglichkeiten der Farbe, der Form und des Aufbaus geöffnet waren. Der menschliche Körper, wie von den Künstlern gemalt wurde ein Gegenstand des Vergnügens und der Anmut. Verstand wurde Glauben unterworfen an, was in der körperlichen Welt gefunden werden könnte. Wo byzantinische kunst die einfarbigen und ziemlich ätherischen Darstellungen der menschlichen Abbildungen produziert hatte, fleshed die italienische Nordkunst, die von Giotto vorangegangen wurde, aus seinen Themen. Die Namen von Michelangelo, von Leonardo, von Raphael, von Titian, von Boccaccio, von Brunelleschi, von Masaccio und von anderen schlagen die Kreation der schönen Farben und der Formen in einem ausgeglichenen Aufbau vor. Norden der Alpen, eine andere Gruppe begabte Künstler einschließlich Jan. van Eyck, Pieter Brueghel und Albrecht Dürer verursachten die Arbeiten, die ausführlich realistisches reich sind. Realismus war das Thema der Renaissancekunst. Leonardo studierte menschliche Anatomie, um realistischere Sichtdarstellungen seiner Themen zu verursachen. Alberti, Brunelleschi und andere entwickelten die Technik der Perspektive, um vorzuschlagen, wie Gegenstände in verschiedenen Abständen im realen Leben erscheinen konnten.
La primera fruta de esta revolución que veía era un anfitrión de los objetos hermosos creados por los artistas que ojos estaban abiertos a las nuevas posibilidades de color, de forma, y de composición. El cuerpo humano según lo pintado por los artistas se convirtió en un objeto del placer y de la tolerancia. La mente fue sujetada a la creencia en qué se podría encontrar en el mundo físico. Donde el arte byzantine había producido las representaciones monocromáticas y algo etéreas de figuras humanas, el arte italiano del norte iniciado por Giotto fleshed fuera de sus temas. Los nombres de Michelangelo, de Leonardo, de Raphael, de Titian, de Boccaccio, de Brunelleschi, de Masaccio, y de otros sugieren la creación de colores y de formas hermosos en una composición equilibrada. El norte de las montan@as, otro grupo de artistas talentosos incluyendo enero van Eyck, Pieter Brueghel, y Albrecht Dürer creaban los trabajos ricos en detalle realista. El realismo era el tema del arte renacentista. Leonardo estudió la anatomía humana para crear representaciones visuales más realistas de sus temas. Alberti, Brunelleschi, y otros desarrollaron la técnica de la perspectiva para sugerir cómo los objetos en las varias distancias pudieron aparecer en vida verdadera.
  10 Résultats www.linde-mh.ch  
A partir da praia e através de um túnel pedonal que cruza as rochas conseguimos aceder à desembocadura de "Torrent de Pareis", desfiladeiro de mais de três quilómetros de longitude onde a ação da água torrencial formou um abrupto vale com impressionantes paredes verticais de mais de 200 metros de altura.
From the beach and through a pedestrian tunnel that crosses the rocks, you reach the mouth of the "Torrent de Pareis", a canyon that is over three kilometers long where torrential water circulation has created a sharp valley with impressive vertical walls over 200 meters high.
Une fois sur la plage, il est possible d'accéder à l'embouchure du "torrent de Pareis" en empruntant un tunnel piétonnier qui traverse la roche. Les gorges ravinées par la force de l'eau du torrent formant une vallée encaissée entre d'impressionnantes falaises verticales de plus de 200 mètres de haut s'étendent sur plus de trois kilomètres de long.
Vom Strand gelangt man durch einen Fußgängertunnel, der den Felsen durchkreuzt, zur Mündung des Sturzbaches "Torrent de Pareis", einem mehr als drei Kilometer langen Canon, in dem das Wildwasser ein steil abfallendes Tal geschaffen hat, in dem man auf beeindruckende, vertikale Felswände mit mehr als 200 Metern Höhe stößt.
Dalla spiaggia e attraverso una galleria pedonale che attraversa le rocce, si accede allo sbocco del "Torrent di Pareis", un canyon lungo più di due chilometri, dove l'azione dell'acqua torrenziale ha formato una valle scoscesa con impressionanti pareti verticali alte più di 200 metri.
Van op het strand vertrekt er een voetgangerstunnel door de rotsen naar de monding van de "Torrent de Pareis", een ravijn van meer dan drie kilometer lang, waar het ontstuimige water een abrupte vallei met indrukwekkende vertikale wanden van meer dan 200 meter hoog gevormd heeft.
Des de la platja, i a través d'un túnel de vianants que creua les roques, s'accedeix a la desembocadura del "Torrent de Pareis", canó de més de tres quilòmetres de longitud on l'acció de l'aigua torrencial ha format una vall amb impressionants parets verticals de més de 200 metres d'açada.
Fra strand og gjennom en fotgjengertunnel som krysser steinene kommer en til munningen av kilden "Torrent de Pareis" en mer enn tre kilometer lang canyon der vann har formet en bratt dal med imponerende vertikale vegger som overstiger en høyde på 200 meter.
От пляжа по пешеходному переходу, пересекающему скалы, вы попадете в каньон Торрент де Парейс (Torrent de Pareis) длиной более трех километров. Поток воды образовал здесь долину с потрясающими отвесными стенами высотой более 200 метров.
Från stranden och genom en gångtunnel når man mynningen av "Torrent de Pareis", en ravin som är mer än tre kilometer lång. Vattnets kraft har bildat ett brant dal med imponerande vertikala väggar som är mer än 200 meter höga.
  8 Résultats www.d3cl.com  
WordPress é também uma mina de ouro para aqueles que sonham estabelecer onde a comunidade é o motor.
WordPress ist auch eine Fundgrube für alle, träumen, um festzustellen, wo die Community ist der Motor.
WordPress también es una mina de oro para cualquiera que sueñe para establecer que la comunidad es el motor.
WordPress è anche una miniera d’oro per chi sogna di stabilire dove la comunità è il motore.
WordPress is ook een goudmijn voor iedereen die droomt van de vraag wie nu de gemeenschap is de motor.
WordPress के भी स्थापित करने के लिए जहां समुदाय इंजन है सपना देख किसी के लिए एक सोने की खान है.
WordPress является золотой жилой для тех, кто мечтает, чтобы установить, где община является двигатель.
WordPress är också en guldgruva för alla som drömmer om fastställande där gemenskapen är motorn.
  22 Résultats www.afromix.org  
CIDADE DO CABO , 31 Julho 2009 (PlusNews) - A circuncisão masculina como um método de prevenção do HIV foi endossada pela Organização Mundial da Saúde (OMS) há dois anos, mas a sua implementação em programas de larga escala tem sido relativamente lenta. Diversos países na África Subsaariana, que têm taxas de infecção altas e onde a necessidade é maior, só começaram a estabelecer normas e estratégias para o desenvolvimento de programas no último ano.
www.WirelessFederation.com/news: Essar is reportedly looking forward to merge its telecoms licence in Uganda with the operations of Warid Telecom. Essar, which bagged a Ugandan wireless network operator concession in June 2009, wants to combine forces with Warid and take a majority stake in the merged entity. The report also suggested that Essar is planning a [...]
Le kunyaza ou le secret de l'orgasme au féminin Nsekuye Bizimana dévoile une technique sexuelle ancestrale qu'il juge révolutionnaire   Des experts affirment que 70% des femmes n'atteignent pas l'orgasme avec la seule pénétration vaginale. Pour qu'elles prennent enfin du plaisir dans l'intimité, Nsekuye Bizimana a décidé de faire découvrir aux hommes une technique sexuelle africaine : le kunyaza. Dans Le secret de l'amour à l'africaine , il révèle comment se pratique cette méthode anc
http://marcelolorenzo.wordpress.com/2009/08/01/china-desmiente-a-malthus/ Impresionante análisis. Me alegra mucho la noticia que comentas, pero ¿conoces la fuente exacta? Siempre ha habido -como hablas en otro post de la universidad- profesores universitarios que apoyaban las teorías malthusianas y, por supuesto, la distribución masiva de preservativos y castraciones en masa (Punjab, India). Pero, no obstante, me alegró mucho ver cómo la ONU daba marcha atrás. Hace unos años, en Rusia, la minist
  negociosparacasa.com  
A transformação digital está a impactar os ambientes de trabalho em todo o mundo. Estar preso a um espaço físico é coisa do passado e os colaboradores de hoje exigem um ambiente dinâmico onde a flexibilidade se reflete nos horários, nos espaços e nas formas de trabalhar.
Digital transformation is impacting workspaces everywhere. Being restricted to a physical office is a thing of the past and the modern workforce demands a dynamic environment with flexible time, flexible spaces and flexible ways of working. Information must be instantly accessible via any device and communication cannot be slowed by physical barriers among colleagues, partners and suppliers.
La transformation numérique n'épargne aucune entreprise. Rester confiné dans un bureau physique appartient au passé. Les employés d'aujourd'hui veulent un cadre de travail dynamique avec des horaires, des espaces et des modes de travail flexibles. L'information doit être accessible instantanément via n'importe quel périphérique et aucun obstacle physique ne doit entraver la communication entre collègues, partenaires et fournisseurs.
Die digitale Transformation wirkt sich flächendeckend auf alle Arbeitsbereiche aus. Ausschließlich im Büro zu arbeiten, ist nicht mehr zeitgemäß. Die Mitarbeiter von heute wünschen sich eine dynamische Umgebung mit flexiblen Zeiten, Orten und Möglichkeiten zum Arbeiten. Informationen müssen geräteunabhängig sofort verfügbar sein, und Kommunikation darf nicht durch physische Barrieren zwischen Mitarbeitern, Partnern und Lieferanten gebremst werden.
La transformación digital está causando un impacto en los espacios de trabajo de todo el mundo. La restricción de una oficina física es cosa del pasado, y la fuerza de trabajo moderna requiere un entorno dinámico con tiempo flexible, espacios flexibles y formas flexibles de trabajar. La información debe estar disponible de manera instantánea a través de cualquier dispositivo, y la comunicación no puede frenarse a causa de barreras físicas entre compañeros, socios y proveedores.
Digitale transformatie drukt overal een stempel op werkruimten. Beperkt zijn tot een fysiek kantoor behoort tot het verleden en de moderne beroepsbevolking vraagt om een dynamische omgeving met flexibele werktijden, flexibele werkruimten en flexibele manieren om te werken. Informatie moet onmiddellijk toegankelijk zijn via elk apparaat en de communicatie mag niet worden vertraagd door fysieke barrières tussen collega’s, partners en leveranciers.
Transformacja cyfrowa ma wpływ na przestrzeń roboczą w każdym miejscu. Ograniczanie się do fizycznego biura należy już do przeszłości – w obecnych czasach pracownicy domagają się dynamicznego środowiska z elastycznym czasem, elastyczną przestrzenią i elastycznymi sposobami pracy. Informacje muszą być na bieżąco dostępne we wszystkich urządzeniach, a komunikacji nie mogą spowalniać fizyczne bariery między współpracownikami, partnerami i dostawcami.
Transformarea digitală are un impact asupra spațiilor de muncă din întreaga lume. Limitarea la un birou fizic este de domeniul trecutului, forța de muncă modernă necesită un mediu dinamic, cu ore flexibile, spații flexibile și stiluri de muncă flexibile. Informațiile trebuie să fie accesibile instantaneu prin intermediul oricărui dispozitiv și comunicarea nu trebuie să fie încetinită de bariere fizice între colegi, parteneri și furnizori.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10