une a – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      2'849 Results   1'087 Domains   Page 9
  cestovani.kr-karlovarsky.cz  
Otro importante monumento en la localidad y su dominante es la iglesia de San Martín. Se trata de una construcción del año 1803 que se une a la antigua santa de la Edad Media con una interesante torre de ocho lados y un púlpito de seis lados.
Another significant historical landmark of the town is the Church of St. Martin. The church was built in 1803 and it integrates a part of the older medieval church with a rather interesting octagonal tower and a hexagonal presbytery. The original church dating to the 14th century was destroyed and burnt down and reconstructed to its present appearance in the 19th century. Under the tower, you may find a tombstone of the owners of the hammer-mill in Rotava, the Hutschenreuther family, who were raised to noble status for their devoted work. A 19th century painting of St. Martin is on the main church altar and opposite, a Baroque picture depicting the flight of the Holy Family to Egypt with an inscription in Czech dating to 1607 (a remnant from the original medieval church). The nearby parish was rebuilt from the lord's gamekeeper lodge.
Un autre monument important et dominant de la commune est l’église Saint-Martin. Son édification date de 1803 et fait suite à un sanctuaire du Moyen Âge; elle possède une tour intéressante de huit pans et un presbytère de six. À l’origine, l’église date du 14e siècle mais fut détruite et incendiée. Elle fut refaite au 19e siècle telle que nous pouvons la voir aujourd'hui. Sous la tour, on trouve le caveau de la famille Hutschenreuther de Rotava qui fut anoblie pour l’inlassable travail fourni. Sur l'autel principal de l’église se trouve un portrait de Saint-Martin du 19e siècle avec en face un tableau baroque dont le motif est la fuite de la Sainte famille en Egypte avec une inscription en tchèque de 1607 (reste de l’église originelle). Le presbytère voisin fut construit près de la maison forestière.
Eine weitere bedeutende Sehenswürdigkeit im Ort ist das Wahrzeichen des Ortes – die St. Martinskirche. Sie ist ein Bau aus dem Jahre 1803, der an eine mittelalterliche Kirche anknüpft, mit interessantem achteckigen Turm und sechseckigem Presbyterium. Der Ursprung der Kirche auf das 14. Jahrhundert datiert, später wurde sie allerdings zerstört und brannte ab, im 19. Jahrhundert bekam sie dann ihr heutiges Aussehen. Unter dem Turm befindet sich eine Grabplatte der Rothauer Hammerwerker der Hutschenreuther, die für ihre aufopferungsvolle Arbeit in den Adelsstand erhoben wurden. Am Hauptaltar der Kirche befindet sich ein Gemälde des Hlg. Martin aus dem 19. Jahrhunderts und gleich gegenüber ein Barockgemälde mit der Flucht der heiligen Familie nach Ägypten samt tschechischer Inschrift aus dem Jahre 1607 (Reste einer ehemaligen Kirche).Das nahe Pfarrhaus entstand durch den Umbau einer herrschaftlichen Mühle.
Un altro monumento importante della città è la chiesa di San Martino, struttura dominante dell’intero villaggio costruita nel 1803. La chiesa si collega ad un antico santuario medievale, ha un’interessante torre ottagonale e un presbiterio esagonale. La struttura originale del XIV secolo fu distrutta e bruciata, quindi ristrutturata nella sua forma attuale nel XIX secolo. Sotto la torre è collocata la lastra sepolcrale della famiglia Hutschenreuther di Rotava, che ottenne il titolo nobiliare per i propri meriti professionali. Sull’altare principale della chiesa c’è un quadro di San Martino del XIX secolo, e sulla parete opposta un quadro barocco raffigurante la fuga in Egitto della Santa Famiglia con un’iscrizione in ceco del 1607 (un reperto della chiesa originaria). La vicina casa del guardaboschi fu successivamente convertita in parrocchia.
Еще одним важным памятником деревни и ее доминантой является костел св. Мартина. Он построен в 1803 году на месте средневековой святыни, имеет интересную восьмиугольную башню и шестистороннюю алтарную часть. Возникновение костела датируется ХIV веком, но он был разрушен и сожжен, а в ХIХ веке приобрел нынешний вид. Под башней находится надгробная плита ротавских кузнецов Хутченройтеров, которым за самоотверженную работу был присвоен дворянский титул. На главном алтаре костела установлена икона святого Мартина ХIХ века, а напротив – барочная икона бегства Святого Семейства в Египет с чешской надписью 1607 года (осталась от прежнего костела). Близлежащий приходской дом возник путем перестройки дворянского охотничьего домика.
  www.endinghunger.org  
Ex presidente chileno Lagos se une a la iniciativa de FAO contra el hambre
TV.com-Delta Goodrem backs anti-hunger campaign
9 News-Delta Goodrem backs anti-hunger campaign
  2 Hits www.beegs.club  
La piscina es gratuita para nuestros huéspedes y abre por la mañana (7:00 – 12.00 h) y por la tarde (13:00 – 21:00 h). En verano, la piscina se abre y se une a la terraza, por lo que puede disfrutar de ambas.
Piscine ouverte le matin (7h – 12h) et l’après-midi (13h – 21h), gratuite pour nos clients. En été, la piscine communique avec la terrasse, vous pouvez ainsi profiter des deux installations.
Der Pool ist vormittags (7:00 – 12:00 Uhr) und nachmittags (13:00 – 21:00 Uhr) geöffnet und steht unseren Hotelgästen zur kostenlosen Verfügung. Im Sommer können Sie den Swimmingpool in Verbindung mit der Terrasse nutzen.
Het zwembad is in de ochtend (7.00 – 12.00 uur) en in de middag (13.00 – 21.00 uur) gratis toegankelijk voor onze gasten. In de zomermaanden gaan de deuren open en kunt u de gehele dag genieten van zwembad en zonneterras.
Bazén a sluneční terasa. Bazén je otevřen ráno (7:00 – 12:00 hod.) a odpoledne (13:00 – 21:00 hod.) a pro naše hotelové hosty je zdarma. V létě se bazén otvírá a propojuje s terasou, můžete tak využít obojí.
Basen jest czynny rano (godz.7:00 – 12:00) i po południu (godz.13:00 – 21:00), a dla naszych gości hotelowych jest bezpłatny. Latem basen otwiera się i łączy z tarasem, można więc korzystać z obu.
  www.lanasyovillos.com  
Cuando se une a un implemento original Bobcat®, cada modelo de cargadora compacta puede convertirse en un poderoso aliado en su lugar de trabajo Y con más de una docena de modelos para elegir, encontrará la máquina adecuada para cualquier tipo de trabajo.
When paired with a genuine Bobcat® attachment, each skid-steer model can be a powerful partner on your jobsite. And with more than a dozen models to choose from, you’ll find the right machine for any size job.
Lorsqu'elle est associée à un accessoire Bobcat® d'origine, la chargeuse compacte peut devenir un partenaire puissant sur votre site de travail. Avec plus d'une douzaine de modèles proposés, vous trouverez la machine appropriée pour tous les types de travaux.
Abbinato a un accessorio Bobcat® originale, ogni modello compatto si rivela un partner potente in cantiere. E con oltre dodici modelli fra cui scegliere, c'è la macchina giusta per ogni lavoro.
In combinatie met een origineel Bobcat® aanbouwdeel kan elk schrankladermodel een krachtige werkpartner voor u zijn. En omdat u kunt kiezen uit meer dan twaalf modellen, vindt u altijd de juiste machine voor elke klus.
  4 Hits www.eurospapoolnews.com  
El TRPV1 es un receptor muy interesante. Cuando la capsaicina se une a él, hace que las células creen anandamida, lo que también puede desencadenarse como consecuencia de un calor nocivo, como el de los pimientos picantes.
TRPV1 is an interesting receptor. When capsaicin binds to it, it causes cells to make anandamide. It can also be triggered by noxious heat – just as found in chili peppers.
TRPV1 est un récepteur intéressant. Quand la capsaïcine s'y lie, il provoque la production d'anandamide par les cellules. Il peut également être déclenché par une chaleur nocive – tout comme celle des piments.
TRPV1 ist ein interessanter Rezeptor. Wenn Capsaicin an ihn bindet, bringt es die Zellen dazu, Anandamid zu bilden. Dies kann auch von einer Hitzestimulierung ausgelöst werden, wie sie bei Chilis der Fall ist.
Il TRPV1 è un recettore molto interessante. Quando la capsaicina si lega ad esso, le cellule vengono stimolate a produrre anandamide. Il recettore si attiva anche in caso di temperatura nociva - proprio come quella prodotta dal peperoncino.
  2 Hits www.mamalisa.com  
".Para entender el sentido de la nana más arriba, se debe saber que los ritas y la ceremonia funerarios, en la comunidad árabe yibutiana, son primero un asunto de mujeres. cuando alguien muere entre los árabes de Yibuti, el aseo mortuorio, según el sexo, lo hace un 'lavador' o una 'lavadora'. el muerto luego lo viste un 'arropador' o una 'arropadora' con una mortaja blanca, de algodón. Las mujeres son las que organizan y vigilan las diferentes etapas de la ceremonia mortuoria. Los esfuerzos de estas mujeres varían según el vínculo que las une a la persona fallecida, así, muy a menudo, las mujeres no dan los mismos esfuerzos cuando se trata de su madre y cuando se trata de su suegra. Son más negligentes si la fallecida es su suegra, al menos es lo que sugiere la nana." -extracto del comentario de Souad Kassim Mohamed; traducido del francés.
".Pour comprendre le sens de la berceuse qui suit, il faut savoir que les rites et la cérémonie funéraires, dans la communauté arabo-djiboutienne, sont d'abord une affaire de femmes. Lors d'un deuil, chez les Arabes de Djibouti, la toilette mortuaire, selon le sexe, est effectuée par un 'laveur' ou une 'laveuse'... Le mort est ensuite habillé par le 'couvreur' ou la 'couvreuse' d'un linceul en coton blanc... Ce sont les femmes qui organisent et supervisent les différentes étapes de la cérémonie mortuaire. Les efforts de ces femmes vont varier en fonction du lien qui les unit avec la personne décédée, ainsi, très souvent, les femmes ne fournissent pas les mêmes efforts quant il s'agit de leur mère que quand il s'agit de leur belle-mère. Elles seront plus négligentes si la morte est leur belle-mère, c'est du moins ce que suggère la berceuse." -extrait du commentaire de Souad Kassim Mohamed.
  www.lleidatur.com  
La Ruta del Caracremada es una travesía circular de 5 días de marcha que une las principales montañas del Prepirineo del alto Berguedà y el alto Solsonès. El Camino del Último Cátaro es un ramal paralelo del itinerario central del Camino de los Buenos Hombres, que se une a la red de senderos del Alt Urgell y el Pallars Sobirà.
La Ruta del Caracremada és una travessa circular de 5 dies de marxa que uneix les principals muntanyes del Prepirineu de l’alt Berguedà i l’alt Solsonès. El Camí de l’Últim Càtar és un ramal paral·lel de l’itinerari central del Camí dels Bons Homes, que s’uneix a la xarxa de senders de l’Alt Urgell i el Pallars Sobirà. Amb una distància de 189 km, el Camí de l’Últim Càtar connecta el Parc Natural del Cadí-Moixeró i el de l’Alt Pirineu amb el Parc Regional d’Arieja. Té cinc etapes catalanes i quatre de franceses, que equivalen a 9 o 10 dies. El desnivell de pujada és de 7.420 m i el de baixada, de 7.745 m.
  2 Hits www.fride.org  
La dignidad humana es la esencia que compartimos como seres humanos, la irrenunciable condición que une a quienes pertenecemos a esta especie, aquello que indefectiblemente queda de nosotros cuando nos despojamos de cargos, honores y ornamentos.
This prohibition responds to two fundamental reasons. On the abstract level, torture is forbidden as a basic guarantee of respect for human dignity. Human dignity is the essence that we share as human beings, the irrevocable condition that unites all of us who belong to this species, that which unfailingly remains with us after we have been stripped of office, honours and ornaments.
  www.kontekst.io  
El inspector Perón, hombre jovial desde el día que lo conocí, vuelve a su tono de plática habitual, esta vez comentando lo incómodas que pueden ser las botas del uniforme policial en caminos embarrados como este. El subinspector Mata se une a la conversación para informarnos que el militar muerto trabajaba en tareas de seguridad pública en una zona cercana.
Then something changed. The picture that emerges from the yellow tape that guards a curled up body was equally grim as when we arrived, but the expressions of my companions are not. The inspector Perón, a man jovial since the day we met, returned to his usual conversational tone, this time commenting on how uncomfortable police boots can be on muddy roads like this. The sub-inspector Mata joins the conversation to inform us the dead soldier worked in public security in an area nearby. They both agree that it was reckless on his part to be seen in the community with a job like this. Another police brings a new detail to the conversation and they all comment, discuss, ask questions.
  2 Hits www.voilemercator.com  
Licenciado por la EAPLV, se instala en Barcelona el 2003, donde obtiene un DEA de arquitectura en la UPC. Tras haber colaborado, principalmente, con el urbanista catalán Manuel de Solà-Morales, se une a Bruno Remoué en 2005, con quien se asocia en 2008 para crear Bruno Remoué & Associats.
Matthieu Virolleaud was born in Paris in 1974. With a degree from EAPLV, he moved to Barcelona in 2003 where he obtained a DEA in architecture at the UPC. After working primarily with the Catalan city planner Manuel de Solà-Morales, he joined forces with Bruno Remoué in 2005, with whom he became associated in 2008 to create Bruno Remoué & Associats. Senior Associate Architect-City Planner, a specialist in integration of various city transport modes, expert in planning intermodality and addressing issues of accessibility in the urban environment, Matthieu boasts over ten years of experience in complex urban projects and can provide a solid track record both in terms of urban mobility projects and studies which he has been involved in as project manager.
  2 Hits aoyamameguro.com  
La pasión que une a ambas mujeres se convirtió en el foco de la planificación del viaje: su interés por la historia, especialmente por la Primera Guerra Mundial. “Nos fascinan, sobre todo, las regiones a las que el turista clásico, no viajaría necesariamente. Lugares en los que aún hoy, casi 100 años después del fin de la Primera Guerra Mundial, se puede apreciar cómo afectó el conflicto bélico a la región. Aquí hay monumentos conmemorativos en cada esquina”, cuenta Paule-Élise.
In the course of the trip, the focus was more and more on the passion which connects the two women, in addition to traveling itself: their interest in history, especially the First World War. “The kind of places, where you can’t avoid all the sites that suffered so much 100 years ago during WWI. There are commemorations everywhere” explained Paule-Élise. From then on they had found their mission: “We’ll follow the whole WWI front line from the Somme to the Vosges.”
Bei der Reiseplanung geriet mehr und mehr jene Leidenschaft in den Fokus, die die beiden Frauen ebenso verbindet wie das Reisen selbst: ihr Interesse an der Geschichte, besonders an der des Ersten Weltkriegs. „Uns faszinieren vor allem Regionen, in die der klassische ,Touri‘ nicht unbedingt reisen würde. Orte, wo man noch heute, fast 100 Jahre nach dem Ende des Ersten Weltkriegs, sieht, wie die Gegend von der kriegerischen Auseinandersetzung in Mitleidenschaft gezogen wurde. Hier gibt es Gedenkstätten und Monumente an jeder Ecke“, erzählt Paule-Élise. Für die beiden waren diese Erlebnisse einschneidend. „Von da an hatten wir unsere Mission: Wir folgten mit unserem Wohnmobil der Frontlinie des Ersten Weltkriegs – von der Somme bis in die Vogesen.“
  18 Hits www.marisamonte.com.br  
ShopNDrop es todavía otro navegador apoyado por anuncio de extensión que se une a otras aplicaciones conocidas como randomizers nombre. DealsFactor, SaverON y ExstraCoupon son algunos otros programas recientes de la familia, y ellos pueden eludir la eliminación por presentarse con diferentes nombres.
ShopNDrop est encore une autre extension de navigateur pris en charge de publicité qui se joint à d'autres applications, appelées randomizers nom. DealsFactor, SaverON et ExstraCoupon sont quelques autres programmes récents de la famille, et ils peuvent contourner la suppression en se présentant avec des noms différents. Même si les lettres mixtes ou les symboles additionnels ajoutés au titre original seront vous confondez pas sur la suppression, logiciel de suppression de malware obsolète peut être dupé. ...
ShopNDrop ist noch eine weitere Anzeige-unterstützte Browsererweiterung die anderen Anwendungen bekannt als Name Randomizers verbindet. DealsFactor, SaverON und ExstraCoupon sind einige andere aktuelle Programme aus der Familie, und sie können die Beseitigung umgehen, indem Sie sich mit unterschiedlichen Namen darzustellen. Obwohl die gemischten Buchstaben oder zusätzliche Symbole hinzugefügt, um den ursprünglichen Titel nicht über den Abbau verwirren werden, kann veraltete Malware Removal Software täuschen lassen. ...
ShopNDrop è ancora un'altra estensione per il browser supportato da pubblicità che unisce altre applicazioni note come randomizers nome. DealsFactor, SaverON ed ExstraCoupon sono alcuni altri programmi di recente dalla famiglia, ed essi può eludere la rimozione che si presentano con nomi diversi. Anche se il misto di lettere o simboli aggiuntivi in aggiunta al titolo originale saranno non confondere circa la rimozione, software di rimozione malware non aggiornati può essere ingannato. ...
ShopNDrop é ainda outra extensão do navegador anúncio-suportado qual junta-se a outros aplicativos conhecidos como randomizers nome. DealsFactor, SaverON e ExstraCoupon são alguns outros programas recentes da família, e eles podem contornar a remoção, apresentando-se com nomes diferentes. Mesmo que as letras misturadas ou símbolos adicionais adicionados ao título original não vão confundir você sobre a remoção, software de remoção de malware desatualizado pode ser enganado. ...
  3 Hits www.lifesize.com  
Bien sea por que se une a una reunión programada en una sala de reuniones, o simplemente desea juntar a todo el equipo para una reunión improvisada en el último momento, la aplicación de Lifesize le da todas las herramientas que necesita para organizar las reuniones de grupo, incluyendo el uso compartido de pantalla en HD.
Getting everyone together over video is easy. Whether you join a scheduled meeting in a meeting room or you just get the team together for an impromptu gathering at the last minute, the Lifesize app gives you all the tools to host your group meetings - including full HD screen sharing.
Rassembler tous vos collaborateurs ? Rien de plus simple ! Que vous souhaitiez rejoindre une réunion planifiée ou rassembler votre équipe à la dernière minute, l'application Lifesize vous fournit de nombreux outils, tels que le partage d'écran en full HD, pour que vos réunions de groupe soient toujours un succès.
Alle Teilnehmer über Video in einen Raum zu bringen, wird zum Kinderspiel. Ob Sie nun einem geplanten Meeting in einem Konferenzraum beitreten oder das Team kurzfristig zu einem spontanen Gespräch versammeln – die Lifesize-App gibt Ihnen alle Tools an die Hand, die Sie für die Durchführung von Gruppengesprächen benötigen – einschließlich Bildschirmfreigabe in Full-HD-Qualität.
Raggruppare tutti in una videochiamata è semplice. Sia collegandoti a una riunione pianificata in una sala che riunendo il team per un meeting dell'ultimo minuto, l'app Lifesize ti offre tutti gli strumenti per condurre le riunioni di gruppo, inclusa la condivisione dello schermo in full HD.
  www.iyotetsu.co.jp  
Este volumen que se une a la celebración del centenario del artista y a las próximas exposiciones en Tate Britain, Londres, Museo del Prado, Madrid y Metropolitan Museum, Nueva York incluye las series de retratos y autorretratos; las variaciones en torno al retrato de Velázquez del Papa Inocencio X, de extraña y al mismo tiempo aterradora belleza; el desgarrador movimiento de la Crucifixión, los enigmáticos estudios de figuras, así como doce desplegables con sus sobrecogedores tripticos.
Francis Bacon's works has a strength and vitality that has led to his position as one of the greatest twentieth century artist. The violent intensity with which his paintings give expression to the existential angst of his felow human beings is virtually without parallel in the history of the art. Bacon s work (1909-1992) undoubtedly includes some of the most extraordinary and powerful paintings in modern art, reflecting the isolation and terror of the human condition, conveyed by the distortion of features and the nude body. This volume that join the centenary of the artist and the upcoming exhibitions at the Tate Britain, London; The Prado Museum, Madrid; and The Metropolitan Museum, New York comprises his series of portraits and selfportraits, the weirdly beautiful yet terrifying variations of Velázquez s Pope Innocent X, the painfully moving Crucifixion, the enigmatic figure studies and twelve gatefolds of the powerful triptychs. The 240 paintings were selected by the artists himself and he was closely involved with every aspect of their reproduction of this monograph.
  www.theodoragolfclub.ro  
Reflexionando sobre ese momento, Woods señala: "Cuando una trabaja con la RMD y apoya su misión, se une a una familia de personas comprometidas que quieren cambiar la historia de sus países, y también se convierten en parte de la propia historia personal de una misma".
Reflecting on that moment, Woods notes, “When you work with WDN and support their mission, you join a family of committed individuals who want to change the history of their countries, and also they become a part of your personal history.”
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow