suure – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      1'361 Ergebnisse   244 Domänen   Seite 8
  4 Hits ar2005.emcdda.europa.eu  
Korrapärane ja kestev heroiinitarbimine, narkootikumide süstimine ja, mõnedes riikides, intensiivne stimulantide tarbimine on suure osa narkootikumidega seotud tervise- ja sotsiaalprobleemide põhjuseks Euroopas.
The regular and sustained use of heroin, drug injecting and, in some countries, the intensive use of stimulants account for a substantial proportion of drug-related health and social problems in Europe. The number of individuals exhibiting this kind of behaviour is low relative to the population overall, but the impact of problem drug use is considerable. To help understand the scale of this problem and to allow trends to be monitored over time, the EMCDDA is working with the Member States to redefine the concept of ‘problem drug use’ and to develop strategies to measure both its scale and its impact.
L'usage régulier et prolongé d'héroïne, l'injection de drogue et, dans certains pays, l'usage intensif de stimulants représentent une proportion considérable des décès liés à la drogue et des problèmes sociaux en Europe. Le nombre de personnes présentant ce type de comportement est faible par rapport à l'ensemble de la population, mais les conséquences de l'usage problématique de drogue sont considérables. Afin de mieux appréhender l'ampleur de ce problème et de permettre un suivi des tendances dans le temps, l'OEDT travaille avec les États membres à la redéfinition du concept d' «usage problématique de drogue» et à l'élaboration de stratégies destinées à mesurer à la fois son étendue et son impact.
Der regelmäßige und langfristige Konsum von Heroin, der injizierende Drogenkonsum und der intensive Konsum von Stimulanzien in einigen Ländern sind für einen Großteil der drogenbedingten Gesundheits- und Sozialprobleme in Europa verantwortlich. Der Anteil der Menschen mit einem solchen Verhaltensmuster an der Gesamtbevölkerung ist zwar relativ niedrig, die Folgen des problematischen Drogenkonsums sind jedoch beträchtlich. Um zum Verständnis der Dimension dieses Problems beizutragen und eine langfristige Überwachung von Tendenzen zu ermöglichen, arbeitet die EBDD gemeinsam mit den Mitgliedstaaten an einer neuen Definition des Begriffs „problematischer Drogenkonsum“ und an der Entwicklung von Strategien, um sowohl Ausmaß als auch Folgen des problematischen Drogenkonsums zu messen.
El consumo regular y prolongado de heroína, el consumo de drogas por vía parenteral y, en algunos países, el consumo frecuente de estimulantes representan un porcentaje importante de los problemas sanitarios y sociales que se derivan del consumo de drogas en Europa. El número de personas que presentan este tipo de conductas es reducido en relación con la población mundial, pero el impacto del consumo problemático de estas drogas es considerable. Al objeto de ayudar a entender la magnitud de este problema y de permitir el seguimiento de la evolución de las tendencias de consumo, el OEDT trabaja con los Estados miembros en la redefinición del concepto de «consumo problemático de drogas» y en el desarrollo de estrategias destinadas a cuantificar su magnitud y sus repercusiones.
Il consumo regolare e sostenuto di eroina, il consumo per via parenterale e, in alcuni paesi, l’uso intensivo di sostanze stimolanti sono responsabili di una percentuale considerevole dei problemi sanitari e sociali correlati alla droga riscontrabili in Europa. Il numero di persone che mostrano questo tipo di comportamento è basso rispetto alla popolazione complessiva, ma l’impatto del consumo problematico è notevole. Per far comprendere la dimensione del fenomeno e per permettere il monitoraggio dell’andamento nel tempo, l’OEDT sta operando con gli Stati membri per giungere a una nuova definizione di “consumo problematico di stupefacenti” e per elaborare strategie volte a misurare l’entità del fenomeno e il relativo impatto.
O consumo regular e continuado de heroína, de droga injectada e, em alguns países, a utilização intensiva de estimulantes, são responsáveis por uma percentagem assinalável dos problemas de saúde e sociais associados à droga, na Europa. O número de indivíduos com este tipo de comportamento é baixo relativamente ao conjunto da população, mas o impacto do consumo problemático de droga é considerável. Para ajudar a compreender a dimensão do problema e permitir monitorizar as tendências ao longo do tempo, o OEDT está a trabalhar com os Estados-Membros na redefinição do conceito de “consumo problemático de droga” e no desenvolvimento de estratégias para medir quer a sua dimensão quer o seu impacto.
Η συστηματική και διαρκής χρήση ηρωίνης, η ενέσιμη χρήση ναρκωτικών και, σε ορισμένες χώρες, η εντατική χρήση διεγερτικών αποτελούν την αιτία σημαντικού ποσοστού των προβλημάτων υγείας και των κοινωνικών προβλημάτων που συνδέονται με τα ναρκωτικά στην Ευρώπη. Ο αριθμός των ατόμων που παρουσιάζουν τέτοιου είδους συμπεριφορά είναι μικρός σε σχέση με τον συνολικό πληθυσμό, αλλά ο αντίκτυπος της προβληματικής χρήσης ναρκωτικών είναι σημαντικός. Για την κατανόηση της έκτασης του προβλήματος και για την παρακολούθηση των τάσεων σε βάθος χρόνου, το ΕΚΠΝΤ συνεργάζεται με τα κράτη μέλη για τον νέο προσδιορισμό της έννοιας της «προβληματικής χρήσης ναρκωτικών» και για την ανάπτυξη στρατηγικών για την εκτίμηση τόσο της έκτασης όσο και του αντίκτυπου του προβλήματος.
Een aanzienlijk deel van de drugsgerelateerde sociale en gezondheidsproblemen in Europa wordt veroorzaakt door het regelmatige en langdurige gebruik van heroïne, door het injecteren van drugs en, in sommige landen, door het frequent gebruik van stimulerende middelen. Het aantal personen dat dergelijk gedrag vertoont, is in verhouding tot de totale bevolking weliswaar relatief laag, maar de gevolgen van problematisch drugsgebruik zijn aanzienlijk. Om een beter inzicht in de omvang van deze problematiek te krijgen en om trendmatige ontwikkelingen vast te kunnen stellen, werkt het EWDD samen met de lidstaten aan het herdefiniëren van het concept 'problematisch drugsgebruik' en aan het ontwikkelen van strategieën om de omvang en gevolgen ervan te bepalen.
Pravidelné a trvalé užívání heroinu, injekční užívání drog a v některých zemích i intenzívní užívání stimulantů jsou příčinou podstatné části zdravotních a sociálních problémů v Evropě souvisejících s drogami. Počet jednotlivců vykazujících tento druh chování je vzhledem k celkové populaci nízký, ale dopad problémového užívání drog je značný. Ve snaze o pochopení rozsahu tohoto problému a o sledování vývoje trendů z časového hlediska pracuje EMCDDA s členskými státy na nové definici pojmu „problémové užívání drog“ a na vývoji strategií k měření jeho rozsahu i dopadu.
Regelmæssig og vedvarende heroinbrug, intravenøs brug og i visse lande intensiv brug af stimulanser tegner sig for en væsentlig del af Europas narkotikarelaterede sundhedsproblemer og sociale problemer. Antallet af personer, der udviser denne form for adfærd, er forholdsvis lavt i forhold til den samlede befolkning, men problematisk stofbrug har store konsekvenser. For at hjælpe med at forstå problemets omfang og gøre det muligt at registrere tidstendenser er EONN sammen med medlemsstaterne i færd med at omdefinere begrebet 'problematisk stofbrug' og udarbejde strategier til at måle omfanget og konsekvenserne heraf.
Heroiinin säännöllinen ja jatkuva käyttö, suonensisäinen huumeidenkäyttö ja joissakin maissa piristeiden runsas käyttö aiheuttavat merkittävän osan huumeisiin liittyvistä terveydellisistä ja sosiaalisista ongelmista Euroopassa. Tällaista käyttöä harjoittavien henkilöiden määrä on pieni suhteessa koko väestöön, mutta huumeiden ongelmakäytön vaikutus on huomattava. Jotta saataisiin käsitys ongelman laajuudesta ja jotta voitaisiin seurata ajallisia suuntauksia, EMCDDA pyrkii määrittelemään jäsenvaltioiden kanssa uudelleen "huumeiden ongelmakäytön" käsitteen sekä kehittämään strategioita sen laajuuden ja vaikutusten mittaamiseksi.
Európában a heroin rendszeres és tartós használata, a kábítószer-injekciózás, valamint néhány országban a serkentőszerek intenzív használata felelős a kábítószerrel összefüggő egészségi és társadalmi problémák jelentős hányadáért. Bár az ilyen viselkedés az egyének kis számára jellemző a népesség egészéhez viszonyítva, a problematikus kábítószer-használat ártalmai jelentősek. A probléma mértékének megértéséhez és a tendenciák időbeli változásának figyelemmel kíséréséhez az EMCDDA együttműködik a tagállamokkal a „problematikus kábítószer-használat” fogalmának új meghatározásában, valamint a mértékének és hatásának mérésére irányuló stratégiák kidolgozásában.
Regelmessig, vedvarende bruk av heroin, sprøytebruk og i en del land intensiv bruk av sentralstimulerende midler ligger til grunn for en vesentlig del av de narkotikarelaterte helsemessige og sosiale problemene i Europa. Antallet personer som framviser denne typen atferd er liten i forhold til befolkningen som helhet, men konsekvensene av problematisk bruk av narkotika er omfattende. For å gjøre det mulig å få begrep om omfanget av problemet og kartlegge trender over tid har EONN innledet et samarbeid med medlemsstatene for å definere begrepet ”problematisk bruk av narkotika” og utarbeide strategier for å måle både omfang og virkninger.
Regularne i przewlekłe zażywanie heroiny, wstrzykiwanie narkotyków oraz, w przypadku niektórych państw, nasilone stosowanie środków pobudzających stanowi w Europie istotną część problemów zdrowotnych i społecznych wynikających z zażywania narkotyków. W całej populacji liczba osób przejawiających takie zachowania jest stosunkowo niska, niemniej wpływ problemowego zażywania narkotyków jest znaczący. Aby lepiej zrozumieć skalę tego problemu oraz umożliwić monitorowanie trendów w czasie, EMCDDA współpracuje z Państwami Członkowskimi nad ponownym określeniem pojęcia „problemowego zażywania narkotyków” oraz nad opracowaniem strategii pomiaru zarówno skali, jak i wpływu tego zjawiska.
Consumul regulat şi susţinut de heroină, injectarea drogurilor şi, în unele ţări, folosirea intensivă a substanţelor stimulatoare, contribuie în proporţie importantă la problemele de sănătate legate de droguri şi la problemele sociale din Europa. Numărul persoanelor cu acest tip de comportament este relativ mic în comparaţie cu populaţia generală, dar impactul problemelor provocate de consumul de droguri este considerabil. Pentru a contribui la înţelegerea acestei probleme şi pentru a permite monitorizarea tendinţelor în timp, OEDT colaborează cu statele membre în vederea redefinirii conceptului de „consum problematic de droguri” şi pentru elaborarea de strategii destinate măsurării scalei şi a impactului acestuia.
Pravidelné a trvalé užívanie heroínu, injekčné užívanie drog a v niektorých krajinách aj intenzívne užívanie stimulancií sú príčiny podstatnej časti zdravotných a sociálnych problémov súvisiacich s drogami v Európe. Počet osôb, ktorých sa to týka, je v pomere k celkovej populácii malý, avšak účinok problémového užívania drog je značný. EMCDDA spolupracuje s členskými štátmi na novom vymedzení pojmu „problémového užívania drog“ a vývoji stratégií na meranie tak jeho rozsahu, ako aj dosahu s cieľom pomôcť pochopiť rozsah tohto problému a umožniť sledovanie trendov v čase.
Redno in neprekinjeno uživanje heroina, vbrizgavanje drog, v nekaterih državah pa tudi intenzivna uporaba stimulansov, so v Evropi velik del z drogami povezanih zdravstvenih in socialnih problemov. Število posameznikov s takšnim ravnanjem je glede na celotno prebivalstvo razmeroma majhno, vendar pa je vpliv problematičnega uživanja drog precejšen. Zaradi boljšega razumevanja obsega problema in trajnega spremljanja trendov Center sodeluje z državami članicami pri opredelitvi pojma "problematično uživanje drog" ter pri razvoju strategij za merjenje stopnje in vpliva tega pojava.
Vanemässigt heroinmissbruk under längre tid, injektionsmissbruk och – i vissa länder – intensivt missbruk av stimulantia står tillsammans för en betydande del av de narkotikarelaterade hälsoproblemen och sociala problemen i Europa. De personer som uppvisar sådana beteenden är få i förhållande till befolkningen som helhet, men deras problematiska narkotikamissbruk får avsevärda konsekvenser. För att bättre kunna förstå hur omfattande problemet är och för att kunna följa trender, samarbetar ECNN med medlemsstaterna kring en gemensam ny definition av begreppet ”problematiskt narkotikamissbruk” och kring strategier för att mäta såväl omfattningen som konsekvenserna av detta missbruk.
  cdt.europa.eu  
Nagu on sätestatud Euroopa Liidu Asutuste Tõlkekeskuse asutamismääruses, täidab tõlkekeskus ELi asutuste ja teiste organite tõlkevajadusi. Ühtlasi võib tõlkekeskus abistada teiste ELi institutsioonide tõlketeenistusi suure töökoormuse korral.
Con arreglo a lo previsto en su Reglamento de base, el Centro de Traducción (CdT) responde a las necesidades de servicios lingüísticos de las agencias y otros organismos de la UE. También puede absorber el excedente de trabajo de las instituciones de la UE, que cuentan con sus propios servicios de traducción. El Centro ha entablado acuerdos de cooperación con más de 60 clientes de toda la UE, como muestra el mapa interactivo que figura a continuación.
Tal como previsto no seu Regulamento de base, o Centro de Tradução responde às necessidades de serviços linguísticos das agências e outros organismos da UE. Pode também absorver qualquer excedente de trabalho de instituições da UE que disponham dos seus próprios serviços de tradução. Tem acordos de cooperação com mais de 60 clientes espalhados por toda a União Europeia, como indicado no mapa interativo abaixo.
Όπως προβλέπεται στον ιδρυτικό του κανονισμό, το Μεταφραστικό Κέντρο καλύπτει τις γλωσσικές ανάγκες των οργάνων και οργανισμών της ΕΕ. Μπορεί επίσης να αναλαμβάνει και μεταφράσεις για τα θεσμικά όργανα της ΕΕ -τα οποία έχουν τις δικές τους μεταφραστικές υπηρεσίες- σε περίπτωση υπερβολικού φόρτου εργασίας. Το Μεταφραστικό Κέντρο έχει συνάψει συμφωνίες συνεργασίας με περισσότερους από 60 πελάτες σε ολόκληρη την Ευρωπαϊκή Ένωση, όπως φαίνεται στον ακόλουθο διαδραστικό χάρτη.
Както е предвидено в Регламента за създаването му, Центърът за преводи отговаря на нуждите от езикови услуги на агенциите и другите органи на ЕС. Той може също така да поема евентуална извънредна работа на институциите на ЕС, които имат собствени служби за преводи. Центърът има споразумения за сътрудничество с над 60 възложители на територията на Европейския съюз, както е показано на интерактивната карта по-долу.
Překladatelské středisko v souladu se svým zřizovacím nařízením reaguje na potřeby agentur a dalších subjektů EU v oblasti jazykových služeb. Může též vypomáhat orgánům EU, které mají své vlastní překladatelské služby, pokud jim nestačí kapacita. Má uzavřené smlouvy o spolupráci s více než 60 zákazníky z celé Evropské unie, jak ukazuje interaktivní mapa níže.
Som det fremgår af vores grundforordning, udfører vi oversættelsesarbejde for EU's agenturer og andre organer. Vi kan også aftage opgaver fra EU-institutioner, som har deres egne oversættelsestjenester, når der er spidsbelastningsperioder. Vi har indgået samarbejdsaftaler med over 60 kunder i hele EU, som vist på det interaktive kort nedenfor.
Mint azt alapító rendelete meghatározza, a Fordítóközpont az uniós ügynökségek és szervek nyelvi szolgáltatások iránti igényeire ad választ. Azoknak az uniós intézményeknek a többletfeladatait is átvállalhatja, amelyek saját fordítószolgálattal rendelkeznek. Mint az az alábbi interaktív térképen látható, több mint 60, az Európai Unióban elszórtan működő ügyféllel kötött együttműködési szerződést.
Jak przewidziano w rozporządzeniu ustanawiającym, Centrum Tłumaczeń odpowiada na potrzeby agencji i innych organów UE w zakresie usług językowych. Centrum może również przejmować nadwyżkę pracy tłumaczeniowej instytucji UE, które mają swoje własne służby tłumaczeniowe. Centrum zawarło umowy o współpracy z ponad 60 klientami w całej Unii Europejskiej, jak pokazano na interakcyjnej mapie poniżej.
Astfel cum este prevăzut în Regulamentul de înființare, Centrul de Traduceri răspunde nevoilor de servicii lingvistice ale agențiilor UE și ale altor organisme ale UE. De asemenea, acesta poate prelua orice surplus de muncă al instituțiilor UE, care au propriile lor servicii de traducere. Centrul are acorduri de cooperare cu peste 60 de clienți răspândiți în Uniunea Europeană, astfel cum se arată în harta interactivă de mai jos.
Ako je stanovené v zakladajúcom nariadení, prekladateľské stredisko reaguje na potreby jazykových služieb agentúr EÚ a iných orgánov. Môže tiež prevziať zákazky od inštitúcií EÚ, ktoré majú svoju vlastnú prekladateľskú službu, v prípade ich nadmerného pracovného zaťaženia. Má dohody o spolupráci s viac ako 60 zákazníkmi v rámci celej Európskej únie (pozri interaktívnu mapu).
Kā paredzēts Eiropas Savienības iestāžu Tulkošanas centra dibināšanas regulā, Centrs sniedz tulkošanas pakalpojumus, kas ir vajadzīgi Eiropas Savienības iestāžu un citu struktūru darbībai. Centrs arī palīdz citu Eiropas Savienības iestāžu tulkošanas dienestiem, kad tie ir īpaši pārslogoti. Tam ir sadarbības līgumi ar vairāk nekā 60 klientiem Eiropas Savienībā, kā attēlots turpmāk iekļautajā interaktīvajā kartē.
  12 Hits tuki.dna.fi  
Viitab rehvi kasulikule tööeale. Suure läbisõiduga rehv kestab tavaliselt kaua.
Jelzi a gumiabroncs várható élettartamát. Egy „nagy futásteljesítményű” gumiabroncs általában hosszabb ideig használható.
En indikation om däckets användbarhet över tid. Ett däck med ”lång körsträcka” har vanligen även lång livslängd.
  89 Hits www.nato.int  
Lord Levene, suure kindlustusseltsi Lloyd's of London esimees, kirjeldab oma nägemust suurematest ohtudest laevandusele ning piraatluse mõjust rahvusvahelistele kaubalaevadele.
How does a rear admiral who has been in the navy for over 30 years feel that the situation at sea is changing? Jorgen Berggrav answers questions about threats, how to deal with them and the changes needed to meet them.
Lord Levene, président de Lloyd’s of London, indique quelles sont, à son sens, les grandes menaces qui pèsent sur la marine marchande et les répercussions de la piraterie pour les navires qui assurent les échanges mondiaux de marchandises.
Lord Levene, Chairman von Lloyd's of London, beschreibt, welche wesentlichen Bedrohungen es für das Transportwesen gibt und welche Auswirkungen die Piraterie auf die Schiffe, die weltweit Handelsgüter transportieren, hat.
Lord Levene, presidente de la aseguradora Lloyd de Londres, nos ofrece sus opiniones sobre las principales amenazas contra la navegación y el impacto de la piratería sobre el comercio mundial.
Lord Levene, presidente dei Lloyd's di Londra, indica quali siano, a suo avviso, le principali minacce per il traffico marittimo e gli effetti della pirateria sulle navi che assicurano gli scambi commerciali mondiali.
Lord Levene, Presidente do Lloyd’s of London, explica o modo como encara as mais importantes ameaças aos transportes marítimos e o impacto da pirataria sobre os navios que transportam o comércio mundial.
يُدرِج اللورد ليفين، رئيس لويدز في لندن، كيف يرى التهديدات الرئيسية على الشحن البحري وأثر القرصنة على السفن التي تنقل سلع التجارة العالمية.
Lord Levene, de voorzittter van Lloyd's Londen, schetst hoe hij aankijkt tegen de grootste bedreigingen van de scheepvaart en de gevolgen van piraterij voor de schepen die de handelsgoederen van de hele wereld vervoeren.
Лорд Ливин, председател на банка Lloyd's в Лондон обяснява кои са според него основните заплахи за корабоплаването и как се отразява пиратството на международната търговия по море.
Lord Peter Levene, předseda správní rady britské pojišťovací společnosti Lloyd, nám předkládá v hlavních rysech svůj názor na nejvážnější hrozby námořní dopravy a na vliv pirátských útoků na světový obchod.
Lord Levene, a Lloyd's of London elnöke, felvázolja, hogy miként látja a hajózást érő legnagyobb fenyegetéseket és a kalózkodásnak a világkereskedelmet bonyolító hajózásra gyakorolt hatását.
Levene lávarður, stjórnarformaður Lloyds í London, útlistar hvernig hann sér fyrir sér helstu ógnir sem steðja að sjóflutningum og þau áhrif sem sjórán hafa á þau skip sem sjá um flutninga á útflutningsvörum heimsins.
Lordas Levene, Lloyd's Londono biuro pirmininkas, apibūdina pagrindines, jo nuomone, grėsmes laivybai ir piratų poveikį pasaulio prekybai, vykdomai laivais.
Lord Levene, formann for Lloyd's i London, skisserer hvordan han ser på de største truslene mot shipping og innflytelsen som piratvirksomhet har på skip som bærer verdens handel.
Lord Levene, Prezes Lloyd's of London, przedstawia, jak widzi najważniejsze zagrożenia dla żeglugi oraz wpływ piractwa na statki pośredniczące w światowym handlu.
Lordul Levene, preşedintele companiei Lloyd’s din Londra, descrie modul în care el vede ameninţările majore la adresa navigaţiei şi impactul pirateriei asupra navelor care transportă bunurile comerciale ale lumii.
Лорд Левин, президент лондонской компании «Ллойд» излагает свою точку зрения на основные угрозы судоходству и последствия пиратства для судов, перевозящих коммерческие грузы по всему миру.
Lord Peter Levene, predseda správnej rady britskej poisťovacej spoločnosti Lloyd, nám predkladá v hlavných rysoch svoj názor na najvážnejšie hrozby námornej dopravy a na vplyv pirátskych útokov na svetový obchod.
Lord Levene, predsednik londonske zavarovalnice Lloyd's pojasnjuje svoj pogled na pomembnejše grožnje za ladijski promet in vpliv piratstva na ladje, ki podpirajo svetovno trgovino.
Londra Lloyd’s Başkanı Lord Levene, denizcilik konusuna yönelik belli başlı tehditler ve korsanlığın dünya ticaretini yürüten gemiler üzerindeki etkileri konusundaki görüşlerini aktarıyor.
Lords Levens (Levene), Londonas Lloyd’s priekšsēdētājs, klāsta savu redzējumu par lielākajiem draudiem kuģošanai un par pirātisma ietekmi uz kuģiem, kas piedalās vispasaules tirdzniecības apritē.
  www.jbpi.or.jp  
Ilde, noor intelligentne ja haritud naine pühendub Hotell Giorgione’le suure hoolega, hoides teenuste taseme alati kõrgel, võttes eeskujuks filosoofia, mille kohaselt klient on kui “koju tulnud külaline”, hea sõber, kes naaseb aeg-ajalt, et lasta end võluda Veneetsia veetlusest – seda filosoofiat järgitakse Hotell Giorgiones ka tänapäeval.
Bright, young and educated Ilde carefully tended to Hotel Giorgione, always maintaining an excellent level of service, reflecting the belief that customers are like ‘house guests’, faithful friends who duly return to recapture the charm of Venice. This dedication to service is still alive and well at Hotel Giorgione.
Ilde, eine junge, intelligente und gebildete Frau, widmete all ihre Leidenschaft und Liebe dem Hotel Giorgione. Ihre Lebensauffassung, den Kunden immer als einen ‘Gast des Hauses’, als einen treuen Freund zu betrachten, der immer wieder zurückkehrt, um sich von dem venezianischen Reiz verzaubern zu lassen, ermöglichte ihr, die hohe Qualität der Dienstleistungen aufrecht zu erhalten. Und noch heute bestimmt diese Philosophie den Verlauf des Hotel Giorgione.
Ilde, una joven mujer inteligente y culta, dedicó al Hotel Giorgione mucha atención, manteniendo el servicio en niveles excelentes en todo momento, fiel a su filosofía de considerar al cliente como a un «invitado en casa», un amigo leal que siempre vuelve para dejarse envolver por el encanto de Venecia. Esta filosofía sigue siendo la razón de ser del Hotel Giorgione.
يلدي، فتاة ذكية ومثقفة وشابة، وقد كرست حياتها للفندق جورجونيه وأولته عناية كبيرة ، وكانت دائما تحفظ على مستويات الخدمة المتميز، واحتضنت الفلسفة التي تعتبر الزبون وكأنه ‘في بيته، صديق كرس حياته ليسحر بسحر فينيسيا، وهذه الفلسلفة التي يدير فيهافندق جورجوني.
Ilde was een jonge, intelligente en ontwikkelde vrouw. Ze besteedde veel zorgen aan Hotel Giorgione en zorgde altijd voor een uitstekende services. Ze volgde de filosofie die gasten altijd beschouwt als ‘gast aan huis’, een goede vriend die van tijd tot tijd terugkeert om zich te laten verleiden door de charme van Venetië. Deze filosofie wordt nog steeds gevolgd in Hotel Giorgione.
llde, inteligentna i obrazovana mlada žena, posvetila je hotelu Giorgione veliku brigu, održavajući uslugu uvijek na razini izvrsnosti, usvojivši filozofiju koja klijenta smatra‘gostom u kući’, bliskim prijateljem koji se redovito vraća da bude zaveden venecijanskim šarmom, filozofiju koja još uvijek vlada hotelom Giorgione.
Ilde, en intelligent og kultiveret ung kvinde, tog sig meget omhyggeligt af Hotel Giorgione og opretholdt altid et fremragende serviceniveau, ud fra filosofien om, at behandle kunden som en“gæst i huset”, en hengiven ven, som altid vender tilbage for at blive forført af Venedigs charme. Denne filosofi regerer stadig på Hotel Giorgione.
Nuori, älykäs ja sivistynyt Ilde omistautui koko sielullaan Hotel Giorgionen johtoon säilyttäen palvelun aina erinomaisella tasolla ja omaksuen filosofian, jonka mukaan asiakas on kuin kotiin tuleva vieras, hyvä ystävä, joka palaa takaisin säännöllisin väliajoin päästäkseen Venetsian lumoihin. Tämä filosofia hallitsee Hotel Giorgionea yhä nykypäivänäkin.
होशियार, युवा और शिक्षित आइडे ने होटल जॉर्जियन का सावधानीपूर्वक ध्यान रखा, हमेशा सेवा का एक उत्कृष्ट स्तर बनाए रखते हुए, यह विश्वास प्रकट करते हुए कि ग्राहक ‘घरेलू अतिथियों’ की तरह हैं, वफ़ादार दोस्तों की तरह जो वेनिस के आकर्षण का आह्वान करते हैं. सेवा के प्रति यह समर्पण आज भी होटल जॉर्जियन में ज़िंदा है और काम कर रहा है.
A fiatal, okos és művelt Ilde asszony a Hotel Giorgionét nagy odaadással vezette, megtartva annak kiemelkedő színvonalát. Vendéglátásának filozófiája szerint a kliens a ‘ház vendége’, egy hűséges barát, akit Velence varázsa újra és újra visszacsalogat. Ez a filozófia jellemzi ma is a Hotel Giorgione szállodát.
Ilde, młoda, inteligentna i wykształcona kobieta poświęcała hotelowi Giorgione wszystkie swoje siły, zawsze dbając o najwyższy poziom usług i postępując zgodnie z przekonaniem, że klient należy zawsze traktować niczym „własnego gościa”, oddanego przyjaciela, który punktualnie wraca do domu gotowy dać się uwieść wszystkim czarom Wenecji: taką filozofię do dzisiaj wyznaje hotel Giorgione.
אילדה, אישה צעירה אינטליגנטית ומשכילה, הקדישה למלון ג’יורג’יונה תשומת לב רבה, הקפידה לשמור על רמת השירות המצוינת, ושילבה אותה עם הפילוסופיה שרואה בלקוח ‘אורח בבית’, חבר יקר ששב בקביעות להניח לונציה לשבות אותו בקסמיה. פילוסופיה זו מוסיפה להנחות את מלון ג’יורג’יונה.
Ilde yang bijak, muda dan berpendidikan berjaya menukarkan Hotel Giorgione, sentiasa mengekalkan tahap perkhidmatan yang cemerlang, para pelanggan bagaikan ‘tetamu hotel’, teman sejati yang pulang untuk menikmati segala tarikan di Venice. Perkhidmatan terbaik ini masih kekal di Hotel Giorgione.
  15 Hits e-justice.europa.eu  
Rahvusassamblee võib muuta kõiki põhiseaduse sätteid, välja arvatud need, mis kuuluvad Suure Rahvuskogu pädevusse. Põhiseaduse muutmiseks on vaja kolmel erineval päeval toimuval kolmel hääletamisel saada rahvusassamblee kõikide liikmete kolmeneljandikuline häälteenamus.
The National Assembly is free to amend all provisions of the Constitution except those that fall under the prerogative of the Grand National Assembly. A constitutional amendment requires a majority of three-quarters of the votes of all members of the National Assembly in three ballots on three different days. An amendment to the Constitution is signed and promulgated in the state gazette by the chairperson of the Grand National Assembly within seven days of being passed.
L'assemblée nationale peut modifier toutes les dispositions de la constitution à l'exception de celles qui relèvent du pouvoir de la grande assemblée nationale. Une modification de la constitution nécessite une majorité des trois quarts des votes de tous les membres de l'assemblée nationale en trois votes organisés trois jours différents. Une modification de la constitution est signée et promulguée dans le journal officiel par le président de la grande assemblée nationale dans les sept jours suivant son adoption.
Die Nationalversammlung kann alle Bestimmungen der Verfassung ändern, mit Ausnahme derjenigen, bei denen die Prärogative der Großen Nationalversammlung zum Tragen kommt. Eine Änderung der Verfassung erfordert in drei Abstimmungsvorgängen, die an drei verschiedenen Tagen stattfinden, die Zustimmung einer Mehrheit von drei Vierteln aller Mitglieder der Nationalversammlung. Die Verfassungsänderung wird vom Vorsitzenden der Großen Nationalversammlung innerhalb von sieben Tagen unterzeichnet und im Staatsanzeiger verkündet.
La Asamblea Nacional es libre de modificar todas las disposiciones de la Constitución, excepto las que son prerrogativa de la Asamblea Nacional Constituyente. Las enmiendas de la Constitución requieren una mayoría de tres cuartos de los votos de la totalidad de los miembros de la Asamblea Nacional en tres votaciones efectuadas en tres días diferentes. Las enmiendas de la Constitución deben promulgarse en el boletín oficial de Bulgaria, firmadas por el presidente de la Asamblea Nacional Constituyente, en un plazo de siete días a partir de su aprobación.
L'Assemblea nazionale ha la facoltà di modificare tutte le disposizioni della Costituzione fatta eccezione per quelle che sono di competenza esclusiva della Grande Assemblea nazionale. Una modifica costituzionale richiede la maggioranza dei tre quarti dei voti di tutti i membri dell'Assemblea nazionale, in tre votazioni effettuate in tre giorni diversi. Una modifica della Costituzione è firmata e pubblicata nella gazzetta ufficiale dal presidente della Grande Assemblea nazionale entro sette giorni dalla sua approvazione.
A Assembleia Nacional pode alterar todas as disposições da Constituição salvo as abrangidas pela prerrogativa da grande Assembleia Nacional. Uma alteração constitucional requer a maioria de três quartos dos votos de todos os membros da Assembleia Nacional em três votações realizadas em três dias diferentes. As alterações da Constituição são assinadas e publicadas no jornal oficial pelo Presidente da grande Assembleia Nacional no prazo de sete dias a contar da sua aprovação.
Το Εθνικό Κοινοβούλιο μπορεί να τροποποιεί όλες τις διατάξεις του Συντάγματος εκτός εκείνων που υπάγονται στην εξουσία της Μεγάλης Εθνοσυνέλευσης. Η τροποποίηση του Συντάγματος απαιτεί πλειοψηφία των τριών τετάρτων του συνόλου των μελών του Εθνικού Κοινοβουλίου σε τρεις ψηφοφορίες που διεξάγονται τρεις διαφορετικές ημέρες. Κάθε τροποποίηση του Συντάγματος υπογράφεται και δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα από τον Πρόεδρο της Μεγάλης Εθνοσυνέλευσης εντός επτά ημερών από την ημέρα της έγκρισής της.
De nationale vergadering kan elke bepaling van de grondwet wijzigen, met uitzondering van die welke onder het prerogatief van de grote nationale vergadering vallen. Grondwetswijzigingen worden aangenomen met een drievierdemeerderheid van de stemmen van alle leden van de nationale vergadering, in drie stemrondes op drie verschillende dagen. De voorzitter van de grote nationale vergadering ondertekent de grondwetswijziging en laat ze binnen zeven dagen na aanneming in het staatsblad bekendmaken.
Národní shromáždění může měnit veškerá ustanovení Ústavy s výjimkou těch, která spadají do pravomoci Velkého národního shromáždění. Změna Ústavy vyžaduje většinu tří čtvrtin hlasů všech členů Národního shromáždění ve třech hlasováních v průběhu tří různých dnů. Změna Ústavy je do sedmi dnů od svého přijetí podepsána a vyhlášena ve státním věstníku předsedou Velkého národního shromáždění.
Nationalforsamlingen kan frit ændre alle bestemmelser i forfatningen undtagen dem, der falder ind under den store nationalforsamlings beføjelser. En ændring af forfatningen kræver et flertal på tre fjerdedele af stemmerne fra alle medlemmer af nationalforsamlingen i tre afstemninger fordelt på tre forskellige dage. En ændring i forfatningen undertegnes og bekendtgøres i lovtidende af formanden for den store nationalforsamling senest syv dage efter vedtagelsen.
Kansalliskokous (Narodno sabranie) voi muuttaa kaikkia perustuslain säännöksiä lukuun ottamatta suuren kansalliskokouksen toimivaltaan kuuluvia säännöksiä. Perustuslain muutoksen tekeminen edellyttää 3/4:n enemmistöä kansalliskokouksen kaikkien jäsenten äänistä kolmessa äänestyksessä, jotka suoritetaan kolmena eri päivänä. Suuren kansalliskokouksen puhemies allekirjoittaa perustuslain muutoksen ja vahvistaa sen virallisessa lehdessä seitsemän päivän kuluessa sen hyväksymisestä.
Az Országgyűlés az Alkotmány valamennyi rendelkezését módosíthatja, kivéve azokat, amelyek a Felsőbb Országgyűlés hatáskörébe tartoznak. Az Alkotmány módosításához az Országgyűlés összes tagja háromnegyedének többségi szavazata szükséges; e többségnek a három különböző napon tartott mindhárom szavazást követően fenn kell állnia. Az elfogadott alkotmánymódosítást a Felsőbb Országgyűlés elnöke írja alá és hirdeti ki az állami közlönyben, az elfogadást követő hét napon belül.
Zgromadzenie Narodowe może zmieniać wszelkie przepisy konstytucji z wyjątkiem tych, które wchodzą w zakres kompetencji Wielkiego Zgromadzenia Narodowego. Zmiana konstytucji wymaga większości trzech czwartych głosów wszystkich członków Zgromadzenia Narodowego w trzech głosowaniach odbywających się w różnych dniach. Zmianę w konstytucji podpisuje przewodniczący Wielkiego Zgromadzenia Narodowego i publikuje ją w dzienniku urzędowym w terminie siedmiu dni od przyjęcia zmiany.
Adunarea Naţională are dreptul să modifice toate prevederile Constituţiei, cu excepţia celor care cad sub incidenţa Marii Adunări Naţionale. Modificarea constituţională presupune o majoritate de trei sferturi din voturile tuturor membrilor Adunării Naţională, în trei sesiuni de vot din trei zile diferite. Modificarea Constituţiei este semnată şi promulgată în Monitorul oficial de Preşedintele Marii Adunări Naţionale în termen de şapte zile de la adoptare.
Národné zhromaždenie môže slobodne meniť alebo dopĺňať všetky ustanovenia ústavy okrem tých, ktoré spadajú pod výhradné právo Veľkého národného zhromaždenia. Na schválenie zmeny a doplnenia ústavy je potrebná trojštvrtinová väčšina hlasov všetkých poslancov Národného zhromaždenia, ktorí hlasujú v troch hlasovaniach tri rozličné dni. Zmenu a doplnenie ústavy podpisuje a v štátnom vestníku uverejňuje predseda Veľkého národného zhromaždenia do siedmich dní odo dňa prijatia.
Narodna skupščina lahko spremeni vse določbe ustave, razen tistih, za katere je pristojna velika narodna skupščina. Za sprejetje ustavne spremembe mora v treh glasovanjih v treh različnih dneh glasovati tričetrtinska večina vseh članov narodne skupščine. Ustavno spremembo podpiše in v uradnem listu objavi predsednik velike narodne skupščine v sedmih dneh po sprejetju.
Nationalförsamlingen får ändra alla författningsbestämmelser utom de som faller under stornationalförsamlingens behörighet. För en författningsändring krävs en majoritet på tre fjärdedelar av rösterna från nationalförsamlingens samliga ledamöter, i tre omröstningar på tre olika dagar. En författningsändring undertecknas och offentliggörs i statens officiella tidning av stornationalförsamlingens ordförande inom sju dagar från den dag då ändringen antogs.
L-Assemblea Ġenerali hija libera li temenda d-dispożizzjonijiet kollha tal-Kostituzzjoni ħlief dawk li jaqgħu taħt il-prerogattiva tal-Assemblea Nazzjonali Manja. Emenda kostituzzjonali teħtieġ maġġoranza ta' tliet kwarti tal-voti tal-membri kollha tal-Assemblea Nazzjonali fi tliet votazzjonijiet fi tliet ijiem differenti. L-emenda għall-Kostituzzjoni hija ffirmata u promulgata fil-gazzetta tal-istat mill-president tal-Assemblea Nazzjonali Manja fi żmien sebat ijiem minn meta tiġi ppromulgata.
  5 Hits sothebysrealty.fi  
aasta Amehinomoto-hinohimi-nushi Sumera-Mikoto Jumala troonilt Sumera-Mikoto käskis Ohunabara-norifunetsurishi Mikoto [Mikoto teadmisi laevu ehitama et sõita suure mere] Ametoyonori-funetsukurishi Mikoto [ Mikoto teadmisi laevu ehitama et sõita Heaven] Amehitatsu-funeuetsushi-nushi Mikoto [Mikoto teadmisi ehitada taevamadu laevade] laevu ehitama meredele ja rivers.12
"I 3000000000. År Amehinomoto-hinohimi-nushi Sumera-Mikoto guds regeringstid, befalede Sumera-Mikoto at Ohunabara-norifunetsurishi Mikoto [Det Mikoto med den viden til at bygge skibe, der rider det store Hav], Ametoyonori-funetsukurishi Mikoto [The Mikoto med den viden til at bygge skibe, at ride Heaven], Amehitatsu-funeuetsushi-nushi Mikoto [Det Mikoto med den viden til at bygge himmelske dragon skibe] bygge skibe til havet og rivers.12 Otte store skibe og seksten små skibe blev bygget for verden ture. Den Sumera-Mikoto selv bordede Ameno-ukifune og landede i Zhentaing i Kina. De besøgte Baoding, hvor Lord Banho Kina tilbød kinesiske køkken til Sumera-Mikoto. Den Sumera-Mikoto udnævnte ham til at være konge af Kina. "
  2 Hits vtgroup.nl  
Varsti algava maikuuga astume suure sammu suvele lähemale.
Mitä tapahtuu Tallinnan toukokuussa?
  2 Hits www.spf-gmbh.com  
Õhemad küljepeeglid Paigaldatuna peenikesele toendile ilma juhi vaatevälja takistava suure kestata, asub küljepeegel A-piilarist veelgi kaugemal. Ka toendis olev avaus parandab nähtavust.
Rétroviseurs latéraux plus fins Éloigné du pied avant, le rétroviseur extérieur est fixé directement sur un bras élancé sans boîtier encombrant qui obstrue la visibilité du conducteur. Même l'ouverture dans le bras améliore la visibilité.
Junto con los nuevos retrovisores mejoran la visibilidad notablemente. A veces lo suficiente para ver una bicicleta o un niño.
La griglia ha un design e un motivo totalmente nuovi. I gradini pieghevoli rendono semplice e rapido raggiungere il parabrezza dall'esterno. Per maggior sicurezza, la griglia viene chiusa utilizzando il telecomando.
A grelha tem um novo design e um novo padrão. Os degraus retrácteis facilitam o acesso ao pára-brisas a partir do exterior. Para maior segurança, a grelha é trancada com o controlo remoto.
Alles bij elkaar verbeteren de nieuwe zijspiegels het zicht aanzienlijk. Soms voldoende om een fietser of een kind te kunnen zien.
Uži bočni retrovizori Montirani izravno na tankom nosaču bez velikog kućišta koje bi ometalo pogled vozača, bočni retrovizor odmaknut je od A-stupa. Čak i otvor u držaču poboljšava vidljivost.
Zlepšení aerodynamických linií Mírně konvexní linie umožňují u modelu Volvo FH větší kabinu, aniž by byly zhoršeny aerodynamické vlastnosti vozu. K menšímu odporu vzduchu přispívají také přesně slícované povrchové díly. Skrytý za průlezem je prostor, který je přístupný jak zevnitř, tak také zvenku.
Vékonyabb oldalsó tükrök A közvetlenül egy vékony tartókarra szerelt, a járművezető kilátását korlátozó nagy burkolat nélküli oldalsó tükrök távolabb kerültek az A-oszloptól. A kar nyílása is javítja a kilátást.
Krata ma nowy kształt i wygląd. Rozkładane stopnie pozwalają szybko i wygodnie dosięgnąć przedniej szyby z zewnątrz. Dla większego bezpieczeństwa przednia pokrywa może być blokowana za pomocą pilota zdalnego sterowania.
Grila are un design nou şi un motiv nou. Treptele rabatabile fac ca accesul la parbriz din exterior să fie rapid şi uşor. Pentru o securitate sporită, grila se blochează folosind telecomanda.
Дизайн и внешний вид решетки радиатора обновлены. Складные ступени обеспечивают легкий и удобный доступ к лобовому стеклу снаружи. Для большей безопасности решетка радиатора может блокироваться с помощью системы дистанционного управления.
De nya backspeglarna förbättrar sikten betydligt. Och det kan vara avgörande för att upptäcka en cyklist eller ett barn.
GELİŞTİRİLMİŞ HATLAR Hafif dışbükey şekilli hatlar, yeni Volvo FH'a aerodinamik performansı düşürmeyen daha büyük bir kabin sağlamaktadır. Kabinin sağlam montajı da aerodinamik unsurlara katkıda bulunuyor. Tavanın arkasında, hem içeriden hem de dışarıdan erişilebilen bir bölme gizlidir.
Решетката има нов дизајн и нов мотив. Скалилата на склопување овозможуваат брзо и едноставно да дојдете до ветробранот од надвор. За поголема безбедност, решетката се заклучува преку далечинскиот управувач.
  www.futurenergia.org  
Kui vestluskeel on teie emakeel, kasutage sellegipoolest lihtsaid sõnu ning lühikesi lauseid. Suure tõenäosusega pole see paljude teiste emakeel ning neil on võib-olla vaja vestluse ajal sõnaraamatut kasutada.
Ten en cuenta que quizá el idioma del chat no sea tu lengua materna. Si el chat sí que es en tu lengua, usa palabras sencillas y frases cortas; a lo mejor para los otros es un idioma extranjero y tienen que usar el diccionario durante el chat.
Durante a sessão, não vê os rostos dos seus parceiros. Para tornar a comunicação mais expressiva use ícones que transmitam emoções “emoticons” – expressões faciais como sorridente [:-] ou surpreendido [= o], associados a um grupo de teclas.
Σημειώστε ότι η μητρική σας γλώσσα μπορεί να μην είναι η γλώσσα του chat. Αν η γλώσσα του chat είναι η μητρική σας, να χρησιμοποιείτε απλές λέξεις και προτάσεις, μπορεί για τους υπόλοιπους να μην είναι η μητρική τους γλώσσα και ίσως χρειάζεται να χρησιμοποιήσουν λεξικό ενώ συζητούν.
Denk eraan dat je eigen taal misschien niet de chat-taal is. Als de taal waarin je chat wél je eigen taal is, gebruik dan eenvoudige woorden en korte zinnen; de anderen spreken misschien een andere taal en hebben tijdens het chatten misschien een woordenboek nodig.
Bemærk at jeres modersmål måske ikke er det sprog, der chattes på. Hvis det er jeres modersmål der chattes på, så brug enkle ord og korte sætninger, for de andre har måske ikke samme modersmål og har måske brug for at slå op i en ordbog, mens der chattes.
Huomaa, että chatissa ei välttämättä käytetä sinun äidinkieltäsi. Jos chatin kieli on äidinkielesi, käytä yksinkertaisia sanoja ja lyhyitä lauseita; muiden osallistujien äidinkieli saattaa olla eri, ja he saattavat joutua käyttämään sanakirjaa chatatessaan.
Jegyezzük meg, nem biztos, hogy az anyanyelvünk a társalgás nyelve.Amennyiben a társalgási nyelv az anyanyelvünk, használjunk egyszerű kifejezéseket és rövid mondatokat; a többiek, akiknek nem az anyanyelvül a társalgási nyelv, szótárra is szükségük lehet a beszélgetés során
Atminkite, kad turbūt jūsų gimtąja kalba kalbama nebus. Jeigu pokalbio kalba - jūsų gimtoji, stenkitės naudoti paprastus žodžius ir trumpus sakinius; nes kitiems dalyviams, kuriems tai nėra gimtoji kalba, gali tekti pokalbio metu naudotis žodynu.
Pamiętajcie, że wasz język ojczysty nie musi być językiem chatu. Jeżeli jesteście "native speakerami" w danym języku, używajcie prostych słów i krótkich zdań; inni uczestnicy, nie będący "native speakerami", mogą potrzebować używać słownika w czasie chatu.
Nie je zaručené, že váš materinský jazyk bude jazykom diskusie. Ak jazyk diskusného stretnutia je vaším materinským jazykom, používajte jednoduché slová a krátke vety, pretože pre ostatných to môže byť cudzí jazyk a možno budú potrebovať siahnuť po slovníku počas diskusného stretnutia.
Upoštevajte, da jezik klepeta morda ne bo vaš materni jezik. Če ste naravni govorci jezika e-klepeta, uporabljajte enostavne besede in kratke stavke; drugi morda niso naravni govorci tega jezika in morajo med e-klepetom uporabljati slovar
Observera att chatten kanske inte genomförs på ert modersmål. Om den genomförs på ert modersmål är det viktigt att ni använder enkla ord och korta meningar eftersom de andra kan ha ett annat modersmål och kan behöva använda ett lexikon medan de chattar.
Ņemiet vērā, ka jūsu dzimtā valoda var nebūt valoda, ko izmanto tērzēšanā. Ja tērzēšanas valoda ir jūsu dzimtā valoda, tad lietojiet vienkāršus vārdus un īsus teikumus; Citiem tērzēšanas valoda var nebūt dzimtā valoda, un viņiem, iespējams, būs nepieciešama vārdnīca tērzēšanas laikā;
Ftakru li l-lingwa tagħkom tista’ ma tkunx il-lingwa taċ-chat. Jekk il-lingwa taċ-chat tkun il-lingwa tagħkom, użaw kliem sempliċi u sentenzi qosra; għall-oħrajn tista’ ma tkunx il-lingwa nattiva u għandhom mnejn ikollhom bżonn jużaw dizzjunarju waqt iċ-chat.
  www.farmland-thegame.eu  
Kui loomad saabuvad sihtkohta, tuleb nad väga hoolikalt veoautolt maha laadida. Loomad on selleks ajaks tõenäoliselt väga väsinud – nad on ju ikkagi läbinud üsna suure katsumuse. Talitajad ja vedajad peavad tagama, et nad saaksid lahkuda veoautost aeglaselt ja rahulikult, vältimaks hirmu, stressi ja võimalike vigastuste tekitamist.
Descarga: cuando los animales llegan a su destino, hay que tener mucho cuidado al bajarlos del camión. Los animales estarán cansados en esta etapa; después de todo acaban de vivir una prueba muy dura. Los granjeros y los transportistas deben asegurarse de que pueden dejar el camión despacio y tranquilamente, para evitar que se asusten, se estresen o se lesionen. Hay que llevar a los animales a un lugar en el que puedan descansar para que se recuperen después del viaje.
Descarga: Quando os animais chegam ao seu destino, é necessário um grande cuidado para os retirar do camião. Nesta fase, é possível que os animais estejam muito cansados – afinal, passaram por grandes provações. Os tratadores e transportadores têm de assegurar que os animais conseguem sair do camião de forma lenta e calma, para evitar o medo, nervosismo e possíveis ferimentos nos mesmos. Deverá existir um local de descanso para os animais recuperarem no final da viagem.
Vykládka: Když zvířata dorazí na místo určení, musí být z dopravního prostředku opatrně vyložena. Je pravděpodobné, že už tou dobou budou velmi unavená – koneckonců, nebyl to pro ně žádný med. Pečovatelé a přepravci musí zajistit, aby mohla zvířata opouštět dopravní prostředek pomalu a v klidu, aby se předešlo strachu, stresu a možným zraněním. Zvířatům by měl být vyhrazen klidný prostor k odpočinku, aby se mohla po cestě zotavit.
Aflæsning: Når dyrene ankommer til deres destination, skal de tages ud af lastbilen med varsomhed. Dyrene vil ofte være meget trætte på dette tidspunkt – de har trods alt været igennem en stor prøvelse. Dem, der håndterer og transporterer dyrene, skal sørge for, at de kan forlade lastbilen langsomt og roligt, så de undgår at blive bange, stressede og muligvis få skader. Når turen er ovre, skal der være et hvileområde, hvor dyrene kan genvinde deres kræfter.
Purkaminen: Kun eläimet saapuvat määränpäähänsä, on oltava hyvin varovainen, jotta ne saadaan ulos kuljetusautosta vahingoittumattomina. Tässä vaiheessa eläimet ovat yleensä hyvin väsyneitä; onhan matka ollut niille melkoinen koettelemus. Eläintenkäsittelijöiden ja kuljettajien on varmistettava, että eläimet voivat tulla ulos kuljetusautosta hitaasti ja rauhallisesti, ja kaikenlaisen pelon, stressin ja mahdollisten vammojen aiheuttamista on vältettävä. Eläimille on oltava lepopaikka, jossa ne voivat toipua matkasta.
Kirakodás: amint az állatok a végállomásra érkeznek, a teherautóról való leszállításukra is nagy gondot kell fordítani. Ebben a szakaszban az állatok valószínűleg fáradtak  végül is elég nagy megpróbáltatáson mentek keresztül. A gondozóknak és a szállítóknak biztosítaniuk kell, hogy az állatok lassan és nyugodtan tudjanak leszállni a teherautóról, nehogy félelem, szorongás lépjen fel közöttük, vagy sérülés történjen. Az állatok számára pihenőhelyet kell biztosítani, ahol az útjuk végén visszanyerhetik az erejüket.
Lossing: Når dyrene kommer frem til bestemmelsesstedet, må være forsiktige når man slipper dem ut av lastebilen. Dyrene er sannsynligvis veldig slitne etter reisen – de har tross alt vært igjennom litt av en prøvelse. Røktere og transportører må passe på at dyrene får gå av lastebilen i fred og ro, slik at de ikke blir utsatt for frykt, stress og mulige skader. Når dyrene er ferdige med reisen bør det finnes et sted hvor de kan hvile og komme seg.
Descărcarea: Odată ajunse la destinaţie, animalele trebuie coborâte cu grijă din camion. Mai mult ca sigur vor fi foarte obosite, pentru că au trecut printr-o încercare grea. Pentru a evita suferinţele inutile, îngrijitorii trebuie să ajute animalele să coboare încet şi calm. La sfârşitul călătoriei, ele au nevoie de un loc de odihnă în care să-şi poată reface forţele.
Razkladanje: Ob prihodu na cilj moramo poskrbeti, da se živali varno izkrcajo. Za njimi je težka pot, zato so zelo utrujene. Spremljevalci živali in prevozniki morajo zagotoviti, da živali zapustijo tovornjak počasi in mirno ter da se pri tem ne poškodujejo ali prestrašijo. Ob prihodu moramo poskrbeti, da si živali lahko v posebnem prostoru opomorejo od naporne vožnje.
izvešana no transportlīdzekļa. Kad dzīvnieki atvesti galamērķī, jāvelta liela uzmanība viņu izvešanai no kravas mašīnas. Šajā posmā dzīvnieki, iespējams, ir noguruši. Brauciens viņiem taču ir bijis smags pārbaudījums. Lopkopjiem un transportētājiem jāgādā, lai lopiņi varētu iziet lēnām un rāmi, lai nerastos bailes, spriedze un viņi nesavainotos. Pēc brauciena dzīvniekiem jāļauj atspirgt īpašā atpūtas telpā.
Ħatt: Meta l-annimali jaslu fid-destinazzjoni tagħhom, għandha tittieħed attenzjoni kbira biex jitniżżlu mit-trakk. Hu probabbli li l-annimali jkunu għajjenin ħafna f'dan l-istadju – wara kollox, ikunu għaddew minn tbatija mhux ħażin. Dawk li jimmaniġġjawhom u li jġorruhom għandhom jiżguraw li jkunu jistgħu jħallu t-trakk bil-mod u bil-kalma, biex jevitaw li jikkawżawlhom biża', stress jew il-possibbiltà ta' korrimenti. Għandu jkun hemm post ta' mistrieħ għall-annimali biex jirkupraw meta jkunu spiċċaw il-vjaġġ.
  3 Hits www.xperimania.net  
Kui vestluskeel on teie emakeel, kasutage sellegipoolest lihtsaid sõnu ning lühikesi lauseid. Suure tõenäosusega pole see paljude teiste emakeel ning neil on võib-olla vaja vestluse ajal sõnaraamatut kasutada.
Note that your native language may not be the chat language. If you are a native speaker, use simple words and keep your message short and to the point; the others may be non-native speakers and might use a dictionary while chatting.
N’oubliez pas que la langue du chat peut ne pas être votre langue maternelle. Si la langue du chat est votre langue maternelle, utilisez des mots simples et des phrases courtes, car les autres participants sont peut-être de langue différente et auront alors besoin d’un dictionnaire au cours de la discussion.
Beachten Sie, dass Ihre Muttersprache nicht unbedingt die Chatsprache ist. Falls jedoch Ihre Muttersprache im Chat verwendet wird, benutzen Sie bitte einfache Worte und drücken Sie sich klar und deutlich aus; Ihre KollegInnen beherrschen die Sprache vielleicht nicht so gut und müssen während des Chats im Wörterbuch nachschlagen.
Tened presente que la lengua del chat puede ser distinta a la vuestra. Si es tu propio idioma, usa palabras sencillas y mensajes cortos y concretos; a lo mejor para los otros no es su lengua nativa y tienen que utilizar el diccionario durante el chat.
La vostra lingua madre potrebbe non essere la lingua della chat. Nel caso in cui la chat venga fatta nella vostra lingua madre, usate parole semplici, messaggi brevi e attinenti al tema; gli altri potrebbero avere una lingua madre diversa e avere la necessità di usare un dizionario durante la chat.
Reparar que a língua de chat pode não ser a vossa língua materna. Se for um falante nativo, utilizar palavras simples, manter a mensagem curta e pronta; os outros podem não ser falantes nativos e precisarem de um dicionário enquanto escrevem.
Λάβετε υπ’ όψη ότι η μητρική σας γλώσσα μπορεί να μην είναι η γλώσσα επικοινωνίας στη συζήτηση. Αν αυτό συμβαίνει, χρησιμοποιήστε απλές λέξεις και δίνετε σύντομα μηνύματα και μέσα στο θέμα, οι υπόλοιποι μπορεί να μην έχουν τη γλώσσα επικοινωνίας ως μητρική και να χρησιμοποιούν λεξικό κατά τη διάρκεια της συζήτησης.
Bedenk dat je eigen taal misschien niet de chat-taal is. Als de sessie wel in je eigen taal gaat, gebruik dan eenvoudige woorden en houd je bericht kort en terzake; voor de anderen is dit misschien niet de moedertaal en zij gebruiken misschien wel een woordenboek terwijl ze aan het chatten zijn.
Вашият език може да не е езикът на чата. Ако Вие сте родно говорящ езика на чата – използвайте прости думи, пишете кратки съобщения, свързани с темата; другите участници може да не са родно говорящи и да ползват речник по време на чата.
Mějte na paměti, že chat nemusí probíhat ve vašem mateřském jazyce. Pokud je jazyk chatu vaším rodným jazykem, používejte jednoduchá slova a krátké věty – ostatní účastníci možná rodilí mluvčí nejsou a při chatování budou používat slovník.
Bemærk at chatten måske ikke foregår på dit modersmål. Hvis det er dit modersmål, så brug enkle ord og skriv kort og præcist, for de andre taler måske andre sprog og har måske brug for at slå op i en ordbog mens i chatter.
Huomaa, että äidinkielesi ei ehkä ole chatin kieli. Jos kuitenkin on, käytä yksinkertaisia sanoja ja kirjoita lyhyesti ja tiiviisti; muut saattavat käyttää sanakirjaa chatatessaan.
Elképzelhető, hogy nem az anyanyelvünk a társalgás nyelve. Amennyiben mégis, abban az esetben használjunk egyszerű szavakat és üzenetünk legyen lényegretörő és rövid; a többieknek esetleg szótárt kell használniuk társalgás során.
Atminkite, kad turbūt jūsų gimtąja kalba kalbama nebus. Jeigu pokalbio kalba - jūsų gimtoji, stenkitės naudoti paprastus žodžius ir trumpus sakinius; nes kitiems dalyviams, kuriems tai nėra gimtoji kalba, gali tekti pokalbio metu naudotis žodynu.
Wasz język ojczysty nie musi być językiem chatu. Jeżeli jesteście native speakerami, używajcie prostych słów i piszcie krótkie wiadomości dotyczące tematu; inni uczestnicy nie muszą być native speakerami i mogą potrzebować skorzystać ze słownika w ciągu chatu.
Nu neglijaţi faptul că limba de comunicare a sesiunii de chat poate să nu fie limba voastră maternă. Dacă sunteţi vorbitori nativi, folosiţi cuvinte simple şi scrieţi mesaje scurte şi la obiect. Există posibilitatea ca o parte dintre participanţi să nu fie vorbitori nativi şi să folosească dicţionare în timpul sesiunii de chat.
Nezabudnite, že váš materinský jazyk nemusí byť jazykom diskusie. V prípade, že diskusia bude prebiehať vo vašom materinskom jazyku, používajte jednoduché slová, píšte krátke odkazy a buďte vecní. Pre ostatných účastníkov diskusie tento jazyk nemusí byť ich rodným jazykom a možno budú používať slovník počas diskusie.
Zavedajte se, da vaš materni jezik morda ne bo jezik e-klepeta. Če ste naravni govorec, uporabljajte enostavne besede in kratke ter jasne stavke; drugi morda niso naravni govorci in ob e-klepetu morda uporabljajo slovar.
Observera att chatten kanske inte genomförs på ert modersmål. Om den genomförs på ert modersmål är det viktigt att ni använder enkla ord och korta meningar eftersom de andra kan ha ett annat modersmål och kan behöva använda ett lexikon medan de chattar.
Ņemiet vērā, ka jūs dzimtā valoda var nebūt tērzēšanas valoda. Ja esat dzimtās valodas pārstāvis, lietojiet vienkāršus vārdus un veidojiet savu ziņojumu īsu un konkrētu; citi var nebūt dzimtās valodas pārstāvji un tērzēšanas laikā varētu lietot vārdnīcu.
Żommu f’moħħkom li jista’ jagħti l-każ li l-lingwa tagħkom ma tkunx il-lingwa taċ-chat. Jekk iċ-chat tkun fil-lingwa nattiva tagħkom, użaw kliem sempliċi u żommu l-messaġġ tagħkom qasir u dritt għall-punt; l-oħrajn jistgħu ma jkunux qed jużaw il-lingwa nattiva tagħhom u għalhekk jistgħu jkunu qed jużaw dizzjunarju matul iċ-chat.
  2 Hits www.croatia-in-the-eu.eu  
Tekib uusi väljavaateid töökogemuste omandamiseks, erialaseks enesetäiendamiseks ja osalemiseks teadusprojektides. Ootan suure huviga elukvaliteedi tõusu Horvaatias, millele peaks kaasa aitama kõrgemad keskkonnastandardid.
The young generations are benefiting the most from Croatian membership of the European Union. Opportunities are opening up, especially for students, regarding their mobility, diverse education, and professional training. New opportunities for work experience, professional development and participation in scientific projects are being created. I am most looking forward to seeing how increased environmental standards will improve the quality of life in Croatia.
Les jeunes générations sont celles qui profiteront le plus de l'adhésion de la Croatie à l'Union européenne. Les étudiants, notamment, se voient offrir de nouvelles perspectives en termes de mobilité, d'éducation et de formation professionnelle. De nouvelles possibilités d'emploi, de développement professionnel et de participation à des projets scientifiques sont en train d'être créées. Je suis surtout impatient de voir comment le renforcement des normes environnementales contribuera à améliorer la qualité de vie en Croatie.
Die jüngere Generation profitiert am meisten von der Mitgliedschaft Kroatiens in der Europäischen Union. Insbesondere für Studierende eröffnen sich neue Chancen im Hinblick auf Mobilität, unterschiedliche Bildungssysteme und Berufsausbildung. Es entstehen neue Möglichkeiten, Berufserfahrungen zu sammeln, sich beruflich weiterzuentwickeln und an wissenschaftlichen Projekten teilzunehmen. Am meisten freue ich mich darauf, zu sehen, wie höhere Umweltstandards zur Verbesserung der Lebensqualität in Kroatien beitragen werden.
Las nuevas generaciones son las más beneficiadas de la entrada de Croacia en la Unión Europea. Se están abriendo oportunidades, sobre todo para los estudiantes, en todo lo que respecta a movilidad, posibilidades educativas y formación profesional. Igualmente, se están creando nuevas oportunidades de adquirir experiencia laboral, desarrollarse profesionalmente y participar en proyectos científicos. Por mi parte, estoy deseando ver cuánto mejora la calidad de vida en Croacia como consecuencia de unas normas medioambientales más exigentes.
Sono le nuove generazioni a poter beneficiare maggiormente dell’adesione della Croazia all’Unione europea. Si stanno aprendo numerose opportunità, soprattutto per gli studenti, in termini di mobilità, istruzione e formazione professionale. Ci saranno maggiori possibilità di svolgere tirocini, crescere professionalmente e partecipare a progetti scientifici. Personalmente, non vedo l’ora di scoprire quali benefici il miglioramento degli standard ambientali apporterà alla qualità della vita in Croazia.
As novas gerações estão a tirar o máximo partido da adesão da Croácia à União Europeia. Estão a surgir oportunidades, especialmente para os estudantes, no que diz respeito à mobilidade, ensino diversificado e formação profissional. Estão também a ser criadas novas oportunidades de experiência de trabalho, desenvolvimento profissional e participação em projetos científicos. É com entusiasmo que espero ver como o aumento das normas ambientais irá melhorar a qualidade de vida na Croácia.
Οι νεότερες γενιές είναι αυτές που ωφελούνται περισσότερο από την ένταξη της Κροατίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Δημιουργούνται ευκαιρίες, ιδιαίτερα για τους φοιτητές, αναφορικά με την κινητικότητα, τη διαφοροποίηση της εκπαίδευσης, και την επαγγελματική τους κατάρτιση. Δημιουργούνται νέες ευκαιρίες για εργασιακή εμπειρία, επαγγελματική ανάπτυξη και συμμετοχή σε επιστημονικά έργα. Ανυπομονώ ιδιαίτερα να δω πώς τα ενισχυμένα περιβαλλοντικά πρότυπα θα βελτιώσουν την ποιότητα ζωής στην Κροατία.
De jonge generaties hebben het meeste baat bij de toetreding van Kroatië tot de Europese Unie. Vooral voor studenten komen er meer kansen, op het gebied van mobiliteit, gevarieerd onderwijs en beroepsopleidingen. Er worden nieuwe mogelijkheden gecreëerd voor werkervaring, beroepsmatige ontwikkeling en deelname aan wetenschappelijke projecten. Ik ben vooral benieuwd op welke manier strengere milieunormen de levenskwaliteit in Kroatië zullen verbeteren.
Младите поколения имат най-голяма полза от членството на Хърватия в Европейския съюз. Появяват се възможности, особено за студенти, по отношение на тяхната мобилност, разнородно образование и професионално обучение. Създават се нови възможности за трудов стаж, професионално развитие и участие в научни проекти. С нетърпение очаквам да видя как повишените екологични стандарти ще подобрят качеството на живота в Хърватия.
Najveću korist od članstva Hrvatske u Europskoj uniji imat će mlade generacije. Brojne prilike, koje se otvaraju posebno za studente, omogućit će im bolju mobilnost, raznovrsno obrazovanje i profesionalno usavršavanje. Pružaju se nove mogućnosti za stjecanje radnog iskustva, profesionalni razvoj i sudjelovanje u znanstvenim projektima. Osobno se najviše veselim primjeni viših ekoloških standarda koji će poboljšati kvalitetu života u Hrvatskoj.
Členství Chorvatska v Evropské unii bude mít největší přínos pro mladé generace. Zejména studentům se otevírají příležitosti, pokud jde o jejich mobilitu, rozmanité vzdělání a profesní odbornou přípravu. Vznikají nové příležitosti v oblasti pracovních zkušeností, profesního rozvoje a účasti na vědeckých projektech. Velmi se těším na to, až vyšší ekologické normy zvýší kvalitu života v Chorvatsku.
Det er de unge generationer, der vil få størst fordel af Kroatiens medlemskab af EU. Det åbner nye muligheder, især for studerende, i forhold til mobilitet, alsidig uddannelse og erhvervsuddannelser. Der opstår nye muligheder for at få erhvervserfaring, udvikle sig fagligt og deltage i videnskabelige projekter. Jeg glæder mig mest til at se, hvordan højere miljøstandarder vil forbedre livskvaliteten i Kroatien.
Nuoret sukupolvet hyötyvät eniten Kroatian EU-jäsenyydestä. Erityisesti opiskelijoille avautuu uusia mahdollisuuksia liikkuvuuden, monipuolisempien koulutusmahdollisuuksien ja työharjoittelun myötä. Kroatian EU-jäsenyys tuo mukanaan uusia mahdollisuuksia saada työkokemusta, kehittyä ammatillisesti ja osallistua tutkimushankkeisiin. Itse odotan eniten sitä, miten tiukemmat ympäristömääräykset edistävät elämänlaatua Kroatiassa.
Horvátország európai uniós tagságából leginkább a fiatal generációk profitálnak. Lehetőségek nyílnak, különösen diákok számára a mobilitás, a sokszínű képzés és a szakképzés területén. Új lehetőségek jönnek létre a munkavállalás, a szakmai fejlődés és a tudományos projektekben történő részvétel terén. Leginkább arra vagyok kíváncsi, hogy a fejlettebb környezeti szabványok miként javítják majd az életminőséget Horvátországban.
Jaunosios kartos gauna daugiausiai naudos iš Kroatijos narystės Europos Sąjungoje. Jiems, ypač studentams, atsiveria plačios judumo, švietimo įvairovės ir profesinio mokymo galimybės. Atsiranda naujų galimybių įgyti darbo patirties, gilinti savo profesinius įgūdžius ir dalyvauti moksliniuose projektuose. Labiausiai nekantrauju pamatyti, kaip griežtesni aplinkosaugos standartai pagerins gyvenimo kokybę Kroatijoje.
Młode pokolenie najbardziej skorzysta z członkostwa Chorwacji w Unii Europejskiej. Pojawiają się nowe możliwości, zwłaszcza dla uczniów i studentów, w zakresie mobilności, zróżnicowanego kształcenia i szkolenia zawodowego. Widzę też nowe okazje do zdobywania doświadczenia zawodowego, rozwoju w pracy i uczestnictwa w projektach naukowych. W szczególności cieszy mnie pespektywa poprawy norm środowiskowych, które wpłyną dodatnie na jakość życia w Chorwacji.
Generaţiile tinere beneficiază cel mai mult de aderarea Croaţiei la Uniunea Europeană. Se deschid multe oportunităţi, în special pentru studenţi, în ceea ce priveşte mobilitatea, diversificarea educaţiei şi formarea profesională. Apar noi oportunităţi pentru experienţa de lucru, dezvoltarea profesională şi participarea la proiecte ştiinţifice. Sunt nerăbdător să văd în special cum standardele ridicate de mediu vor îmbunătăţi calitatea vieţii în Croaţia.
Članstvo Hrvaške v Evropski uniji prinaša največ koristi mladim generacijam. Odpirajo se priložnosti, zlasti za študente, glede njihove mobilnosti, raznolikega izobraževanja in strokovnega usposabljanja. Ustvarjajo se nove priložnosti za pridobivanje delovnih izkušenj, strokovni razvoj in sodelovanje v znanstvenih projektih. Zelo se veselim, da bodo višji okoljski standardi izboljšali kakovost življenja na Hrvaškem.
Kroatiens medlemskap i Europeiska unionen har störst betydelse för den unga generationen. Fler dörrar öppnas, i synnerhet för studerande, vad gäller rörlighet och olika teoretiska och praktiska utbildningar. Det skapar också nya möjligheter till arbetslivserfarenhet, personlig utveckling i yrkeslivet och chansen att delta i forskningsprojekt. Det jag ser allra mest fram emot är att se hur ökade miljökrav kan höja livskvaliteten i Kroatien.
Visvairāk no Horvātijas dalības Eiropas Savienībā iegūst jaunā paaudze. Jauniešiem, jo īpaši studentiem, paveras jaunas iespējas saistībā ar mobilitāti, daudzveidīgu izglītību un profesionālo apmācību. Tiek radītas jaunas karjeras izaugsmes iespējas, kā arī iespējas gūt darba pieredzi un piedalīties zinātniskos projektos. Visvairāk vēlos redzēt, kā augstie vides standarti uzlabos dzīves kvalitāti Horvātijā.
Il-ġenerazzjonijiet żgħażagħ huma l-aktar li qegħdin jibbenefikaw mill-isħubija tal-Kroazja fl-Unjoni Ewropea. Qegħdin jinfetħu opportunitajiet, b'mod speċjali għall-istudenti, fir-rigward tal-mobilità tagħhom, l-edukazzjoni diversa u t-taħriġ professjonali. Qegħdin jinħolqu opportunitajiet ta' esperjenzi ta' xogħol ġodda, żvilupp professjonali u parteċipazzjoni fi proġetti xjentifiċi. Ħerqana l-iktar li nara kif standards ambjentali aktar stretti sejrin itejbu l-kwalità tal-ħajja fil-Kroazja.
Is í an ghlúin óg is mó a bhainfidh buntáiste as Ballraíocht na Cróite san Aontas Eorpach. Tá deiseanna ag teacht chun cinn, go mór mór do mhic léinn, maidir le cúrsaí soghluaisteachta dóibh, maidir leis an éagsúlacht ó thaobh an oideachais de agus maidir leis an oiliúint ghairmiúil. Tá deiseanna nua á gcruthú i ndáil le taithí oibre, le forbairt ghairmiúil agus leis an rannpháirtíocht i dtionscadail eolaíochta. Tá mé ag tnúth go mór le fáil amach cé mar a chuirfidh na caighdeáin chomhshaoil a bheidh feabhsaithe leis an gcaighdeán saoil sa Chróit.
  4 Hits www.european-council.europa.eu  
EL on Venemaa jaoks kaugelt suurim eksporditurg ning Venemaa on ELi suuruselt kolmas kaubanduspartner. Kaubandus ja suhted energeetika valdkonnas on selle strateegilise partnerluse alustalad. Suure osa Venemaa ekspordist Euroopasse moodustavad nafta- ja gaasitarned.
The EU is by far the largest export market for Russia, while Russia is the EU's third biggest trade partner. Trade and energy relations form the cornerstone of this strategic relationship. A large percentage of Russia's exports to Europe is made up of supplies of oil and gas.
L'UE est de loin le plus grand marché pour les exportations de la Russie, tandis que la Russie est le troisième partenaire commercial de l'UE. Les relations commerciales et énergétiques constituent la pierre angulaire de cette relation stratégique. L'approvisionnement en pétrole et en gaz représente une large part des exportations de la Russie vers l'Europe.
Die EU stellt für Russland den bei weitem größten Exportmarkt dar, während Russland der dritt­größte Handelspartner der EU ist. Die Beziehungen in den Bereichen Handel und Energie bilden die Grundlage dieser strategischen Beziehung. Ein hoher Prozentsatz der russischen Ausfuhren nach Europa besteht aus Öl- und Erdgaslieferungen.
La UE es con diferencia el mayor mercado de exportación de Rusia, mientras que Rusia es el tercer mayor socio comercial de la UE. Las relaciones comerciales y la energía son la piedra angular de esta relación estratégica. El suministro de petróleo y de gas representa una parte importante de las exportaciones rusas a Europa.
L'UE è di gran lunga il principale mercato di esportazione per la Russia, mentre la Russia è il terzo partner commerciale dell'UE. Le relazioni nel settore energetico e commerciale rappresentano l'elemento fondante di questo rapporto strategico. Un'elevata percentuale delle esportazioni russe in Europa è costituita dall'approvvigionamento di petrolio e di gas.
A UE é de longe o maior mercado para as exportações da Rússia e esta é, por seu turno, o terceiro maior parceiro comercial da UE. As relações comerciais e no sector da energia são a pedra angular deste relacionamento estratégico. O petróleo e o gás representam grande parte das exportações da Rússia para a Europa.
Η ΕΕ αποτελεί τη μεγαλύτερη εξαγωγική αγορά της Ρωσίας, ενώ η Ρωσία είναι ο τρίτος μεγάλος εμπορικός εταίρος της ΕΕ. Το εμπόριο και η ενέργεια αποτελούν ακρογωνιαίο λίθο αυτής της στρατηγικής σχέσης. Ένα μεγάλο ποσοστό των εξαγωγών της Ρωσίας στην Ευρώπη είναι το πετρέλαιο και το φυσικό αέριο.
De EU is veruit Ruslands grootste exportmarkt, en Rusland is voor de EU de op twee na belang­rijkste handelspartner. De betrekkingen op het gebied van handel en energie vormen de hoeksteen van dit strategische partnerschap. De olie‑ en gasleveranties maken een groot deel van de Russische uitvoer naar Europa uit.
ЕС е най-големият експортен пазар за Русия, а Русия е третият по големина търговски партньор на ЕС. Отношенията в областта на търговията и енергетиката представляват крайъгълен камък на тези стратегически отношения. Доставките на нефт и газ съставляват голям дял от износа на Русия за Европа.
EU představuje pro Rusko jednoznačně největší vývozní trh, zatímco Rusko je pro EU třetím největším obchodním partnerem. Jádro tohoto strategického vztahu tvoří vztahy v oblasti obchodu a energetiky. Značné procento vývozu Ruska do Evropy představují dodávky ropy a zemního plynu.
EU er langt det største eksportmarked for Rusland, og Rusland er EU's tredjestørste handelspartner. Handels- og energiforbindelser udgør hjørnestenen i dette strategiske partnerskab. En stor andel af Ruslands eksport til Europa består af leveringer af olie og gas.
EU on Venäjän selvästi suurin vientimarkkina-alue, ja Venäjä on EU:n kolmanneksi suurin kauppakumppani. EU:n ja Venäjän strategisen kumppanuuden kulmakivenä ovat kauppa- ja energia-alan suhteet. Merkittävä osuus Venäjän viennistä Eurooppaan koostuu öljyn- ja kaasuntoimituksista.
Az Európai Unió Oroszország legnagyobb exportpiaca, Oroszország pedig az EU harmadik legnagyobb kereskedelmi partnere. A kereskedelmi és az energiaügyi kapcsolatok alkotják a két fél stratégiai partnerségének alapját. Az EU-ba irányuló oroszországi export jelentős százalékát az olaj- és gázszállítás teszi ki.
ES yra pati didžiausia eksporto rinka Rusijai, o Rusija yra Europos Sąjungos trečia pagal dydį prekybos partnerė. Santykiai prekybos ir energetikos srityse yra šių strateginių ryšių kertinis akmuo. Didelę Rusijos eksporto į Europą dalį sudaro naftos ir dujų tiekimas.
UE jest zdecydowanie największym rynkiem eksportowym dla Rosji, podczas gdy Rosja jest trzecim co do wielkości partnerem handlowym UE. Podstawą tej strategicznej relacji są stosunki handlowe i energetyczne. Duży odsetek eksportu Rosji do Europy stanowią dostawy ropy i gazu.
UE este de departe cea mai mare piață de export pentru Rusia, în timp ce Rusia este cel de al treilea partener comercial, ca mărime, al UE. Comerțul și relațiile din domeniul energiei formează piatra de temelie a acestei relații strategice. Un procent considerabil din exporturile Rusiei către Europa este format din rezerve de petrol și gaze.
EÚ je pre Rusko zďaleka najväčším vývozným trhom, zatiaľ čo Rusko je pre EÚ tretím najväčším obchodným partnerom. Vzťahy v oblasti obchodu a energetiky sú základom tohto strategického vzťahu. Značný podiel ruského vývozu do Európy tvoria dodávky ropy a plynu.
EU je daleč največji izvozni trg za Rusijo, medtem ko je Rusija tretji največji trgovinski partner EU. Trgovinski odnosi in odnosi na področju energetike so temelj strateškega partnerstva med EU in Rusijo. Visok odstotek ruskega izvoza v EU predstavlja oskrba z nafto in zemeljskim plinom.
EU är Rysslands ojämförligt största exportmarknad, medan Ryssland är EU:s tredje största handelspartner. Handels- och energiförbindelser utgör grundstenen i denna strategiska förhållande. En stor andel av Rysslands export till Europa utgörs av olja- och gasleveranser.
L-UE hija bla dubju l-akbar suq t'esportazzjoni għar-Russja, waqt li r-Russja hija t-tielet l-akbar imsieħba kummerċjali tal-UE. Ir-relazzjonijiet kummerċjali u dawk dwar l-enerġija jiffurmaw il-bażi ta' din ir-relazzjoni strateġika. Persentaġġ kbir tal-esportazzjonijiet tar-Russja lejn l-Ewropa hu magħmul minn provvisti taż-żejt u l-gass.
  www.armastanaidata.ee  
meditsiinist. Siin leiate suure valiku traditsioonilisi taimetoite ja samapalju ebatraditsioonilisi lihatoite - kõike seda, mida ei leia kusagil mujal Tallinnas.
medicine. Here you will find a large variety of traditional vegeterian and as many untraditional meat dishes - everything you will find nowhere else in Tallinn.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow