gorse – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      248 Results   127 Domains   Page 9
  www.sitesakamoto.com  
What will they see those who decide to do the whole primitive way? You see the sea in all its magnitude. The sea when mixed with soil, people living with him, with its high cliffs, landscapes of dunes and gorse, thorny bushes of yellow flower.
La côte de granit rose n'est qu'une partie de la longue-GR-34 qui est la voie de la douane. Plus d'un mois est nécessaire pour parcourir un chemin qui dissèque les Français de l'Atlantique. Pour les aventuriers qui désirent entreprendre l'aventure qui vous dira d'aller jusqu'à la région de la Loire pour commencer vos démarches. Oui, espère mettre fin à un lieu chargé d'histoire, mystère et la beauté, comme c'est le Mont Saint Michel, dont les membres ont été débattues pendant des siècles entre les Bretons et les Normands (appartient à la Normandie, Bien qu'il soit presque à la frontière entre les deux régions). Peut-être que certains savent que l'abbaye spectaculaires, mais pour ceux qui n'ont pas vu son autre recommandation est de, au moins, la fin de la route. Que vont-ils voir ceux qui décident de faire ensemble le chemin primitive? Vous voyez la mer dans toute son ampleur. La mer lorsqu'il est mélangé avec de la terre, personnes vivant avec lui, avec ses hautes falaises, les dunes de sable et d'ajoncs, buissons épineux à fleurs jaunes.
Die rosa Granit Küste ist nur ein Teil der langfristigen GR-34, die den Weg des Zolls. Mehr als einen Monat benötigt, um einen Pfad, der Französisch Atlantik überqueren seziert. Für die Abenteurer, die das Abenteuer, das Ihnen sagt, zu gehen, um die Loire-Region, um Ihre Schritte beginnen übernehmen wollen. Ja, Hoffnungen auf einen Platz voller Geschichte Ende, Geheimnis und Schönheit, wie ist der Mont Saint Michel, deren Mitgliedschaft seit Jahrhunderten unter Bretonen und Normannen diskutiert (gehört zur Normandie, obwohl es fast an der Grenze zwischen den beiden Regionen). Vielleicht sind einige der spektakulären Abtei wissen, aber für diejenigen, die nicht gesehen haben ihr andere Empfehlung ist,, WENIGSTENS, Ende der Route. Was werden sie sehen, diejenigen, die ganz primitiven Weg machen entscheiden? Sie sehen das Meer in seiner ganzen Größe. Das Meer, wenn sie mit Erde vermischt, Menschen mit ihr, mit ihren hohen Klippen, die Dünen und Stechginster, gelb blühende Dornengestrüpp.
La costa di granito rosa è solo una parte del lungo-GR-34 che è la via della dogana. Più di un mese è necessario per percorrere un percorso che analizza il atlantica francese. Per i più avventurosi che vogliono intraprendere l'avventura che vi dirà di scendere nella regione della Loira per iniziare la procedura. Sì, spera di terminare un luogo pieno di storia, mistero e la bellezza, come è il Mont Saint Michel, la cui adesione è stata dibattuta per secoli tra bretoni e normanni (appartiene a Normandia, anche se è quasi al confine tra le due regioni). Forse alcuni conoscono come la spettacolare Abbazia, ma per coloro che non hanno visto la sua raccomandazione altro è quello di, almeno, Alla fine del percorso. Che cosa vedono quelli che decidono di fare tutto il percorso primitivo? Si vede il mare in tutta la sua grandezza. Il mare, quando sono mescolati con il terreno, persone che vivono con esso, con le sue alte scogliere, le dune di sabbia e ginestre, cespugli spinosi fiori gialli.
A costa de granito rosa é apenas uma parte do longa-GR-34 que é a maneira dos costumes. Mais de um mês é necessário para percorrer um caminho que atravessa o Atlântico francês. Para os aventureiros que desejam empreender a aventura que vai dizer-lhe para ir até a região do Loire para iniciar os seus passos. Sim, ao final espera um lugar cheio de história, mistério e beleza, como é o Mont Saint-Michel, cuja adesão tem sido debatida durante séculos entre bretões e normandos (pertence à Normandia, embora seja quase na fronteira entre as duas regiões). Talvez alguns conhecem como a abadia espetacular, mas para aqueles que não tê-la visto outra recomendação é, pelo menos, ao final do percurso. O que eles vão ver quem decidir fazer o caminho todo primitivo? Você vê o mar em toda sua magnitude. O mar quando misturado com o solo, pessoas que vivem com ela, com seus altos penhascos, as dunas de areia e tojo, de flores amarelas espinheiros.
De roze granieten kust is slechts een deel van de lange-GR-34, die is de weg van de douane. Meer dan een maand nodig is om een pad dat de Franse Atlantische ontleedt traverse. Voor de avonturiers die willen het avontuur dat zal u vertellen naar beneden te gaan naar de Loire-regio om hun schreden terug te krijgen. Ja, hoopt uiteindelijk een plek vol geschiedenis, mysterie en schoonheid, zoals de Mont Saint Michel, waarvan het lidmaatschap hebben eeuwen gedebatteerd tussen de Bretons en de Noormannen (behoort naar Normandië, Hoewel het bijna op de grens tussen twee regio). Misschien dat sommige bekende en spectaculaire abdij, maar voor degenen die niet hebben gezien haar andere aanbeveling is om, ten minste, het einde van het pad. Wat zullen ze zien dat degenen die besluiten om geheel het primitieve pad te maken? Je ziet de zee in al zijn omvang. De zee bij menging met de bodem, mensen die leven met het, met zijn hoge kliffen, landschappen van duinen en gaspeldoorn, geel-bloemen doornstruiken.
ピンクの花崗岩の海岸は、税関の方法である長期GR-34の一部でしかありません. ヶ月以上は、フランスの大西洋を解剖し、パスをナビゲートするために必要とされる. それらの手順を開始するロワール地方まで行くことを教えてくれる冒険に着手したいと冒険のために. はい, 予想される最終的な史跡, 神秘と美しさ, como es el Mont Saint Michel, メンバシップブルトンとノルマン人の間で何世紀にもわたって議論されている (ノルマンディーに属しています, それは2つの領域間の境界線上にはほとんどですが、). おそらくいくつかの既知の、壮大な修道院, しかし、見たことがない人のために彼女の他の勧告は、することです, 少なくとも, パスの最後に. 彼らは何全体の原始的なパスをすることを決定人が表示されます。? あなたは、すべての大きさで海を参照してください。. 土壌と混合した海, それとともに生きる人々, その高い崖, 砂丘とハリエニシダの風景, 黄色の花とげの茂み.
La costa de granit rosa és només una part del llarg GR-34 que és el camí dels duaners. Més d'un mes és necessari per recórrer un sender que dissecciona l'oceà Atlàntic francès. Per als atrevits que vulguin emprendre l'aventura dir-los que hauran de baixar fins a la regió del Loira Atlàntic per a començar els seus passos. Això sí, espera posar fi a un lloc ple d'història, misteri i bellesa, com és el Mont Saint Michel, la pertinença han discutit durant segles entre bretons i normands (pertany a Normandia, encara que està gairebé al límit fronterer entre ambdues regions). Potser alguns coneguin i l'espectacular abadia, però per als que no hagin pogut veure és una altra recomanació fer, almenys, al final de la ruta. Què veuran els que decideixin fer sencer el primitiu camí? Veuran la mar en tota la seva magnitud. El mar quan es barreja amb la terra, amb els pobles que viuen d'ell, amb els seus grans penya-segats, els paisatges de dunes i les argelagues, arbustos espinosos de flor groga.
Roza granita Obala je samo dio dugo-GR-34 koji je način običajima. Više od mjesec dana je potrebno za navigaciju put koji secira francuski Atlantik. Za pustolovnog koji žele poduzeti avanturu koja će vam reći da ide do Loire regiji za početak svoje korake. Da, Očekuje kraj povijesni lokalitet, otajstvo i ljepotu, Como es Mont Saint Michel, čije članstvo su raspravljali stoljećima između Bretoncima i Normanaca (spada u Normandiji, iako je gotovo na granici između dvije regije). Možda se neki poznati i spektakularan opatija, ali za one koji nisu vidjeli njezin drugi preporuka je da se, najmanje, kraj puta. Što će se vide one koji se odluče da cijeli primitivnu put? Vidjet ćete da je more u svim njegovim veličini. More kada je pomiješana sa zemljom, ljudi koji žive s njim, s liticama visokim i, krajolici dina i Gorše, žuto-flowered trn grmlje.
Розовый гранит берега является лишь частью долгосрочной GR-34, который является способом таможенных. Более чем за месяц необходимо перейти пути, который анализирует французского Атлантического. Для предприимчивого, желающих взять на себя приключение, которое покажет вам спуститься в район Луары, чтобы начать свои шаги. Да, Ожидается конце историческое место, тайны и красоты, Комо-эс-Мон Сен-Мишель, членами которого были обсуждены на протяжении веков между бретонцы и нормандцы (принадлежит Нормандии, хотя это почти на границе между двумя регионами). Возможно, некоторые известные и впечатляющие аббатства, но для тех, кто не видел ее другим рекомендую, по крайней мере, В конце пути. Что они увидят тех, кто решил сделать целый примитивный путь? Вы увидите море во всем его масштабе. Море, когда смешивается с почвой, людей, живущих с ним, с высокой скалы, пейзажи дюн и дрока, желтыми цветами кустарник шип.
Arrosa granito kosta luzeko GR-34 ohiturak modu zati bat da. Hilabete bat baino gehiago behar da bide bat Frantziako Atlantikoko dissects duen nabigatu.. Abenturazalea da abentura esango dizu behera joan Loire eskualdean beren urratsak hasteko konpromisoa hartu nahi duten. Bai, espero zen amaiera historiko site, misterioa eta edertasuna, como es Mont Saint Michel, zeinen bazkidetza dira mendeetan bretoiak eta Normans arteko eztabaidatu (Normandia pertenece, ia, baina bi lurraldeen arteko mugan). Agian ezagun eta ikusgarriak abadia batzuk, baina ikusi ez duten bere beste gomendio, gutxienez, bidearen amaiera. Zer egingo osoa primitibo bidea egitea erabakitzen dutenentzat ikusi? Itsasoa ikusten duzu bere magnitude guztiak. Itsasoa lurzoruaren nahastuta, berarekin bizi, bere handiko labarrak, dunak eta aulaga paisaia, horia-flowered arantza zuhaixka.
A costa de granito rosa é só unha parte do longa-GR-34 que é a forma dos costumes. Máis dun mes é necesario para percorrer un camiño que atravesa o Atlántico francés. Para os aventureiros que desexen emprender a aventura que vai dicirlle a ir ata a rexión do Loira para iniciar os seus pasos. Si, al final espera un lugar cargado de historia, misterio e beleza, como é o Mont Saint-Michel, cuxa adhesión foi debatida durante séculos entre bretóns e normandos (pertence á Normandía, aínda que sexa case na fronteira entre as dúas rexións). Pode que algúns coñecen como a abadía espectacular, pero para os que non te-la visto outra recomendación é, polo menos, ao final do percorrido. O que van ver quen decide facer o camiño todo primitivo? Ve o mar en toda a súa magnitude. O mar cando mesturado co solo, persoas que viven con ela, cos seus altos penedos, as dunas de area e toxo, de flores amarelas Espinheiro.
  www.tourisme-aquitaine.fr  
A hammock slung between two cork oaks, grass, gorse and heather, wooden chalets, flowers, a dreamy lake: welcome to the Camping du Lac, in Ondres, an eco-label establishment in Seignanx.
Le marché de Sarlat le samedi matin a été une découverte pleine de saveurs et de gaieté. Les étales, la foule, le soleil, les couleurs, l'ambiance était vivante et accueillante. Naviguer dans les ruelles en dégustant des fraises du Périgord reste un souvenir impérissable de mes vacances en Aquitaine.
Onze gids heeft interessante uitleg gegeven over de geschiedenis van Bordeaux, de wijngaarden en de wijn. Ook hebben we een stop gemaakt bij het prachtige en rustgevende eiland Patiras, waar we hebben genoten van de rust en de vuurtoren hebben beklommen.
  www.nordpaul.de  
The wilder northern part is a nature reserve overlooked by the Notre Dame de Kallod chapel, which originated in the 6th century. A number of trails criss-cross the island, weaving through maritime pines, ferns, moorland, gorse, alpine sea-holly, and giving breathtaking views over the Bay of Morlaix.
Ile à marée haute, Callot devient presqu'île à marée basse. On peut alors y accéder par une chaussée submersible. Attention aux horaires des marées ! La partie sud de l'île est toujours habitée et cultivée. Plus sauvage, la partie nord est une réserve naturelle dominée par la chapelle Notre Dame de Kallod dont l'origine remonte au 6e siècle. De nombreux sentiers sillonnent l'île, entre pins maritimes, fougères, landes, ajoncs, chardons bleus, et offrent d'inoubliables points de vue sur la baie de Morlaix. Les plages, fonds marins et grèves qui l'entourent font le bonheur des nageurs, plongeurs et pêcheurs à pied. On retrouve du granit provenant de Callot dans de nombreux édifices locaux, notamment la Manufacture des Tabacs et le viaduc de Morlaix.
  www.agungsedayu.com  
Low Mediterranean vegetation in exotically varied colors and scents alternates with forests of century-old trees unique to Sardinia. Springtime offers a special treat as the hills alight with the blazoned yellow of our gorse bush groves.
La Sardegna è un'isola di straordinaria bellezza naturale. Si trova nel cuore del Mediterraneo a ovest della penisola italiana. Spiagge di sabbia bianca adornano i suoi 1800 km di costa. Nell'interno dell'isola ci sono vaste zone di natura incontaminata. La macchia mediterranea con i suoi variegati colori e intensi profumi si alterna a foreste di alberi secolari.
  2 Hits champagne-andrebergere.com  
Ajoncs (Gorse) - 20 ml
Holly - 20 ml - (Houx)
  4 Hits www.aidsisrael.org.il  
SEA GORSE OIL
RHODELLA
  www.pc-supply.biz  
With the guides’ long experience and good local knowledge, you are taken directly to the hot spots with Sandhamnsguiderna . The fish we catch are sea trout, pike, perch, gorse and cod. The guides bring all the necessary equipment, from overalls to well-stocked fishing tackle boxes, and not least safe and functional sports fishing boats.
Der historische Ort Sandhamn ist mit seiner Lage in den äußersten Stockholmer Schären ein Paradies für diejenigen, die eine lebendige Schäreninsel mit kahlen Klippen und weißen Stränden entdecken wollen. Während es rund um den Hafen in den  Restaurants, Bars, Hotels und Geschäften lebhaft zugeht, finden Sie Ruhe bei ausgedehnten Strandpromenaden und in den vom Wind gezeichneten Kiefernwäldern. Entfliehen Sie dem Alltag und erleben Sie einen unvergesslichen Urlaub.
  www.professor-balthazar.com  
A silky body cleanser with alpine edelweiss and arnica prepares the skin for the detox, the snow crystal scrub with juniper and gorse rounds out the preparation. A targeted body wrap with Himalayan salt acts specifically on problem areas and ideally stimulates detoxification and cleansing.
Un nettoyant velouté pour le corps à l’edelweiss et à l’arnica prépare très bien la peau à la détoxication. Le gommage aux cristaux de neige contient du gingembre et des genêts et vient compléter parfaitement le soin. Un enveloppement ciblé au sel de l’Himalaya agit spécifiquement sur les zones à problèmes et stimule merveilleusement détoxication et purifcation. Pour ren- forcer l’enveloppement, vous proftez d’un bain de vapeur accompagné de la couleur mauve. Pendant que le soin agit, vous bénéfciez de l’effet de pierres de jade fraîches ou d’un massage pression du visage. Pour terminer, nous procédons à une onction à la neige des Alpes.
Arrow 1 2 3 4