noses – -Translation – Keybot Dictionary
TTN Translation Network
TTN
TTN
Login
Deutsch
Français
Source Languages
Target Languages
Select
Select
Keybot
1'333
Results
605
Domains Page 4
library.thinkquest.org
Text zeigen
Zeige Ausgangstext im Cache
URL mit Ausgangstext zeigen
Stronger shock waves produce more wave drag for an airplane. In order to lessen the buildup of pressurized air at the nose, engineers create supersonic craft with sharp
noses
. The fuselage is also thinned out so that the cross-sectional area literally ripping through the air is not as large.
Textseiten vergleichen
HTM-Seiten vergleichen
URL mit Ausgangstext zeigen
URL mit Zielsprache zeigen
library.thinkquest.org
als Prioritätsdomäne definieren
Des ondes chocs plus fortes produisent plus de drague de vague pour un avion. Afin de diminuer l'habillage d'air pressurisé au nez, les ingénieurs créent le métier supersonique avec les nez pointus. Le fuselage est également dilué de sorte que la section déchirant littéralement par l'air ne soit pas comme grande. Selon la règle de zone, la section le long du fuselage doit être identique, si elle doit réduire au minimum la quantité de forces contreproductives [visualisez l'explication].
Textseiten vergleichen
HTM-Seiten vergleichen
URL mit Ausgangstext zeigen
URL mit Zielsprache zeigen
library.thinkquest.org
als Prioritätsdomäne definieren
Stärkere Stoßwellen produzieren mehr Welle Gegenkraft für ein Flugzeug. um die Anhäufung der unter Druck gesetzten Luft an der Wekzeugspritze zu vermindern, erstellen Ingenieure Überschallfertigkeit mit scharfen Wekzeugspritzen. Der Rumpf wird auch verdünnt, damit der Querschnittsbereich, der buchstäblich durch die Luft zerreißt, nicht ist, wie groß. Entsprechend der Bereich Richtlinie muß der Querschnittsbereich entlang dem Rumpf derselbe sein, wenn er die Menge der unproduktiven Kräfte herabsetzen soll. Wenn der Querschnittsbereich häufig änderte, würde everytime der erhöhte und verringerte Querschnittsbereich, dort daß viel mehr Welle Gegenkraft und Stoßwellen sein.
www.gustidicorsica.com
Text zeigen
Zeige Ausgangstext im Cache
URL mit Ausgangstext zeigen
Expert
noses
are few and far between! Françoise, a botanist by training, had long been passionate about art in general, and in particular the painter Marc Chagall, before returning to her first passion, which was for plants and their secrets.
Textseiten vergleichen
HTM-Seiten vergleichen
URL mit Ausgangstext zeigen
URL mit Zielsprache zeigen
gustidicorsica.com
als Prioritätsdomäne definieren
Françoise, botaniste de formation, s’est longtemps passionnée pour l’art en général et le peintre Marc Chagall en particulier, avant de revenir à sa passion première pour les plantes et leurs secrets.Ensemble, ils ont décidé de revenir sur l’île pour y créer des parfums reflétant toutes les nuances de la nature corse et toutes les facettes de leur créativité débordante.
Textseiten vergleichen
HTM-Seiten vergleichen
URL mit Ausgangstext zeigen
URL mit Zielsprache zeigen
gustidicorsica.com
als Prioritätsdomäne definieren
Françoise, botanica di formazione, si è appassionata per lungo tempo all'arte in generale e in particolare al pittore Marc Chagall, prima di tornare alla sua prima passione per le piante e i loro segreti. Insieme, hanno deciso di tornare sull'isola per crearvi profumi che riflettessero tutte le sfumature della natura corsa e tutte le sfaccettature della loro straordinaria creatività.
5 Hits
ayelethashachar.org
Show text
Show cached source
Open source URL
come along banging your
noses
so as to make them bleed
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
mexico.sil.org
as primary domain
hacia acá topándose la nariz, haciéndola sangrar
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10