stra – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      2'007 Results   327 Domains   Page 10
  www.forumdaily.com  
Vrbnik - strażnik przeszłości wyspy Krk
Vrbnik - Krk Island Guardian of the Past
Vrbnik – Guardián del Pasado de la isla de Krk
Vrbnik - custode della storia dell'isola di Krk
Vrbnik – čuvar prošlosti otoka Krka
Vrbnik - strážce minulosti ostrova Krk
Vrbnik - Krk sziget múltjának őrzője
Остров Паг – место для ночных развлечений
Vrbnik - strážca minulosti ostrova Krk
Vrbnik - čuvar preteklosti otoka Krk
  antaiji.org  
Miejsce praktyki powinno być czyste. Zawsze pal kadzidło i ofiarowuj kwiaty strażnikom Dharmy, Buddhom i Bodhisattwom, którzy sekretnie ochraniają twoją praktykę. Jeśli ustawisz posąg Buddhy, Bodhisattwy lub Arhata, nie skusi cię żaden demon.
You should spread a mat thick enough for comfortable sitting. The place for practice should be clean. Always burn incense and offer flowers to the guardians of the dharma, the buddhas and bodhisattvas, who secretly protect your practice. If you enshrine a statue of a buddha, bodhisattva, or an arhat, no demons can tempt you.
Von allen Techniken und Künsten, Weisen und Wegen, von Medizin, Richtungsdeutung und Wahrsagerei mußt du dich fern halten. Noch viel weniger darfst du dich Gesang und Tanz, Freudenmädchen und Musik, Wortstreit und leerem Disput, Ehre und Gewinn nahen. Zwar können Dichtung und Lieder das Herz reinigen, doch beschäftige dich nicht mit Vorliebe damit! Literatur, Pinsel und Tuschstein aufgeben, lehrt das hervorragende Beispiel derer, die den Weg übten. Dies ist sehr wichtig für die Ordnung des Geistes.
방석은 충분히 편히 앉을만큼 두껍게 깔아야 한다. 수행하는 장소는 깨끗해야 한다. 항상 향을 피우고, 수호신장(守護神將)과 부처님와 보살님들에게 꽃을 공양해야 한다. 이들은 그대를 보이지 않는 것에서 보호한다. 불보살님이나 아라한의 불상을 모시면 마귀가 그대를 해칠 수 없다.
  5 Hits www.virc.at  
I wyszedłszy z grobów po Jego zmartwychwstaniu, weszli do Miasta Świętego i ukazali się wielu. Setnik zaś i jego ludzie, którzy odbywali straż przy Jezusie, widząc trzęsienie ziemi i to, co się działo, zlękli się bardzo i mówili: "Prawdziwie, ten był Synem Bożym".
Então, o véu do templo rasgou-se em duas partes, de alto a baixo; a terra tremeu e as rochas fenderam-se. Abriram-se os túmulos, e muitos dos corpos de santos que tinham morrido ressuscitaram; e, saindo do sepulcro, depois da ressurreição de Jesus, entraram na cidade santa e apareceram a muitos. Entretanto, o centurião e os que com ele guardavam Jesus, ao verem o tremor de terra e o que estava a acontecer, ficaram aterrados e disseram: "Este era verdadeiramente Filho de Deus".
  5 Hits www.ji.lviv.ua  
Straż graniczna nam nie śpi,
Le garde-frontière veille
  4 Hits www.eolisguide.be  
Kluczowa rola Straży Granicznej w Systemie Bezpieczeństwa Państwa – wizyta zarządu FKP w Centrum Szkolenia Straży Granicznej
The President of the Casimir Pulaski Foundation met with Secretary of the National Security Council of Georgia David Rakviashvili
  www.lovely-ads.com  
Strażnica Konstytucyjna
Events Partners
  www.geoinformatik2013.de  
Realizacja niektórych zadań Straży Miejskiej
Average monthly air temperatures
  www.wolke7-cloud9.com  
Nocna straż Lwowa
150 UAH/per
  3 Hits shop.literaturarchiv.lu  
ochrona statku przez strażnika
Departing Passenger Charges:
  2 Hits www.whoisjesus-really.com  
Co więcej, otwór grobowca był zasłonięty wielkim głazem. Rzymska straż, zazwyczaj składająca się z 16 osób, w żaden sposób nie dopuściłaby, aby uczniowie Jezusa - zresztą drżący ze strachu o własne życie - zdołali ukraść Jego ciało.
Los soldados romanos celosamente vigilaban la tumba donde el cuerpo de Jesús se encontraba. Además, la entrada al sepulcro estaba sellada con una enorme roca. La guardia romana, que normalmente se componía de 16 miembros, hubiesen hecho imposible para los discípulos--quienes, a propósito, estaban acobardados por el miedo a perder sus propias vidas--robar el cuerpo. Si, como algunos aseguran, Jesús no estaba muerto, sino solamente debilitado, los soldados y la roca hubiesen evitado su escape. Después de haber sido golpeado y flagelado, colgado en una cruz por seis horas, traspasado con una lanza por su verdugos para asegurar su muerte, y envuelto, como la costumbre, en 100 libras de lino y especias, Jesús no hubiese estado en condición alguna para rodar una roca de dos toneladas cuesta arriba, ni ser más ágil que 16 soldados romanos y después aparecerse radiantemente a sus discípulos.
Roomalaiset sotilaat vartioivat tiukasti hautaa, jonne Jeesuksen ruumis oli laskettu. Lisäksi haudan sisäänkäynti sinetöitiin valtavalla kivenlohkareella. Pelokkaiden opetuslasten oli mahdotonta varastaa ruumista, koska kuudentoista miehen roomalainen vartio olisi tehnyt sen mahdottomaksi. Jos, kuten myös on väitetty, Jeesus ei ollut kuollut vaan ainoastaan nääntynyt, sotilasvartio ja kivi olisivat estäneet hänen pakonsa. Jeesusta oli hakattu ja ruoskittu, ja hän oli riippunut kuusi tuntia ristillä. Yksi teloittajista oli pistänyt häntä keihäällä varmistaakseen kuoleman. Sikäläisen tavan mukaan hänet oli kiedottu 45 kiloon pellavakangasta ja yrttivoiteita. Hän ei olisi kyennyt vierittämään paikoiltaan kaksi tonnia painavaa kiveä, karkaamaan vartioiden huomaamatta ja ilmestymään sen jälkeen säteilevänä opetuslastensa eteen.
Jika seperti yang didakwa oleh sesetengah orang, Isa tidak mati tetapi hanya menjadi lemah, pengawal-pengawal dan batu besar itu harus dapat menghalang Dia daripada melarikan diri. Selepas dipukul, dicambuk, digantung di atas salib selama enam jam, dilembing untuk memastikan Dia betul-betul mati, dan dibalut mengikut adat resam dengan 100 paun kain linen dan rempah, Isa tidak berupaya langsung untuk menggolekkan batu seberat dua ton, menewaskan 16 pengawal Romanwi dan selepas itu menampakkan diri dengan wajah yang berseri kepada pengikut-pengikut-Nya.
  10 Hits fr.euronews.com  
Belgijscy strażacy protestują
Affaires européennes
  myladyboycupid.com  
Strażacy – pokazy
Kindertanzgruppe BORáček
  westendiroda.hu  
Byłam głodna, zmarznięta i bardzo zmęczona. Gdy się skończyło, strażnik zaprowadził mnie do celi i zatrzasnął z hukiem drzwi. Długo stałam ze spuszczoną głową, a kiedy spojrzałam przed siebie, zobaczyłam, że przygląda mi się gromadka wynędzniałych, zalęknionych dzieci.
The hearing continued without end. I asked a thousand questions. I was hungry, cold and very tired. When it ended, the guard took me to his cell and slammed the door with a bang. Long I stood with bowed head, and when I looked ahead, saw that I watched a bunch of miserable, frightened children. I stood, not believing what I see. Finally, a woman, lying on the bed, she cried to me:
  www.entrecodigos.com  
Stoimy na straży dobrego imienia i marki SGS, dlatego stale bronimy tych wartości na rynku. Udaje nam się dzięki prowadzeniu uczciwej i przejrzystej działalności. Chcemy dzielić się z Wami naszymi pomysłami i wiedzą.
Somos guardianes de la marca y de la reputación de SGS, luchamos por proteger los valores que representan en el mercado. Logramos este objetivo a través de actividades comerciales directas y transparentes. Como parte de este compromiso, estimulamos una cultura abierta en la que se puedan compartir ideas e información, buscar consejos y señalar inquietudes, sin temor a represalias.
Mi smo čuvari brenda i ugleda SGS–a i kontinuirano težimo odbrani vrednosti koje oni predstavljaju na tržištu. Postižemo ovaj cilj sprovođenjem našeg posla pošteno i transparentno. Kao deo ove obaveze, podstičemo kulturu otvorenosti, gde možemo da razmenimo ideje i informacije, potražimo savete i iskažemo zabrinutost,
Sebagai bagian dari komitmen ini, kami mendorong budaya keterbukaan melalui saling bertukar pikiran dan informasi, memberikan saran dan mengajukan hal-hal yang perlu mendapat perhatian, tanpa adanya kekhawatiran akan penolakan.
우리는 SGS 브랜드와 명성을 지켜나가야 할 의무가 있으며, SGS가 시장에서 대표하는 가치들을 지키기 위해 지속적인 노력을 기울여 나갈 것입니다. 정직하고 투명한 업무 수행을 통해 이를 지켜나갈 수 있습니다. 이러한 약속의 일환으로서, 우리는 어떠한 불이익에 대한 두려움 없이 아이디어와 정보를 교환하고, 조언을 구하며, 문제를 제기할 수 있는 열린 업무문화를 지향합니다.
Mes esame SGS prekės ženklo ir reputacijos saugotojai, todėl nuolatos stengiamės ginti vertybes, su kuriomis rinkoje yra siejamas šis ženklas. Šio tikslo siekiame sąžiningai ir skaidriai vykdydami savo veiklą. Atvirumo kultūros palaikymas taip pat yra šio įsipareigojimo dalis: tokioje aplinkoje mes galime keistis idėjomis ir informacija, prašyti patarimo ir kelti klausimus nebijodami atsakomųjų veiksmų.
Suntem însărcinaţi cu păstrarea intactă a brandului şi a reputaţiei SGS şi ne străduim să conservăm valorile pe care le reprezintă pe piaţă. Atingerea acestui obiectiv presupune afaceri conduse cu onestitate şi transparenţă. Ca parte a acestui angajament, încurajăm o cultură deschisă, în care să putem face schimb de idei şi de informaţii, să putem căuta consiliere şi să semnalăm probleme fără teamă de represalii.
Smo skrbniki blagovne znamke SGS in ugleda, zato neprenehoma stremimo k temu, da bi zaščitili vrednote, ki nas predstavljajo na tržišču. To dosegamo s tem, da svoje poslovanje vodimo odkrito in transparentno. Kot del te zaveze spodbujamo kulturo odprtosti, kjer lahko izmenjavamo ideje in informacije, poiščemo nasvet in izrazimo pomisleke, ne da bi nas bilo strah pred povračilnimi ukrepi.
Vi värnar om SGS varumärke och rykte samtidigt som vi ständigt strävar efter att försvara de värderingar som det representerar på marknaden. Vårt mål kan vi uppnå genom att göra affärer på ett ärligt och tydligt sätt. Som en del av detta åtagande vill vi verka för en öppen kultur där vi kan utbyta idéer och information, få råd och ta upp problem, utan att vara rädda för repressalier.
Bizler SGS markasının ve itibarının bekçileriyiz ve piyasada temsil ettiği değerleri savunmak için çabalamaktayız. Bu görevi, işimizi şeffaf bir şekilde ve dürüstçe yaparak başarmaktayız. Bu sorumluluğun bir parçası olarak, olumsuz bir geri dönüş korkusu olmadan fikir ve bilgi alışverişi yapabileceğimiz bir açık kültür ortamını desteklemekteyiz.
Sisi ndio watunzaji wa chapa na heshima ya SGS na tunaendelea kujitahidi kulinda thamani zinazowakilisha kwenye sehemu za masoko. Tutafikia lengo hili kwa kufanya biashara yetu kwa uaminifu na uwazi. Kama sehemu ya ahadi hii, tunahimiza utamaduni wa uwazi tunaoweza kibadilishana dhana na taarifa, kutafuta mawazo na kueleza matatizo, bila woga wa ulipizi.
  2 Hits www.ssj.sk  
Przykładem krasu wyżynnego i górskiego rozwiniętego w środkowoeuropejskiej umiarkowanej strefie klimatycznej są Słowacki Kras, Kras Murański i Słowacki Raj, Galmus, Tatry Niskie, Wielka Fatra, Góry Strażowskie i
Karst territories cover more than 2700 km2 in Slovakia. From the morphological point of view, in mountain positions we have plateau karst (Slovak Karst, Muráňska Plateau, Slovak Paradise, Galmus), karst of massive ridges, horsts and combined fold-fault structures (Strážovské Hills), dissected karst of monoclinal crests and ridges (Low Tatras, Greater Fatra), and the karst of Klippen structure (Pieniny, Vršatské Klippen). Karst of travertine mounds and cascades occurs in basin locations (Dreveník, Bojnice, Bešeňová), as well as the karst
A karsztvidékek Szlovákiába több mint 2700 km2 területet foglalnak el. A hegyvidéki terület főbb felszínalaktani típusai a plátókarszt (Szlovák-karszt, Murányi-fennsík, Szlovák-paradicsom, Galmus), a hegyhát-masszívumok karsztja, sasbércek és kombinált redős-töréses szerkezetek karsztja (Strážovi-hegység), monoklinális gerincek és hegyhátak tagolt karsztja (Alacsony-Tátra, Nagy Fátra) és a szirtöv karsztja
Krasové územia zaberajú na Slovensku rozlohu vyše 2700 km2. Z morfologického hľadiska je v horských polohách zastúpený planinový kras (Slovenský kras, Muránska planina, Slovenský raj, Galmus), kras masívnych chrbtov, hrástí a kombinovaných vrásovo-zlomových štruktúr (Strážovské vrchy), rozčlenený kras monoklinálnych hrebeňov a chrbtov (Nízke Tatry, Veľká Fatra) a
  2 Hits www.kan.de  
Inteligentna odzież ochronna: opinie strażaków
1/16 L’avenir de la normalisation Download PDF | 1,44 MB
  11september.eu  
- miasto Czarnobyl: wycieczka; zwiedzanie miasta i wystawy maszyn i robotów, które brały udział w likwidacji awarii, pomnik strażaków "Tym, którzy uratowali świat".
Merci à tous pour votre beau travail, vous étiez un excellent guide et votre capacité à travailler que tous les gens de cette société devraient avoir la chance de connaître.
  www.pronatural.com.tr  
LOTOS Straż
History
  2 Hits www.eeeyt.gr  
" Wzywam Przewodniczący Rady Europejskiej Donald Tusk oraz Przewodniczący Komisji Europejskiej, Jean-Claude Juncker, zajrzeć do przyspieszenia wprowadzenia w decyzji w sprawie europejskiej straży przybrzeżnej i granicznej Korpusu Strażników "
Le ministère des Affaires étrangères et européennes de la République slovaque qui cherchent à impliquer le cercle le plus large possible de partenaires nationaux dans la première présidence de la Slovaquie du Conseil de l'Union européenne, a offert une occasion unique de les organisations non gouvernementales, les municipalités, les villes, les régions, écoles et autres organisations à inclure les auspices de la présidence au cours de leurs manifestations prévues.
Fico hat auch für einen Gipfel der genannten EU - Mitglieder Fragen Einwanderung und Flüchtlinge zu adressieren. Im Dezember seine linksnationalistischen Regierung eine Klage eingereicht , die EU - Verordnung eine Herausforderung , die es 802 Migranten unabhängig von ihrem religiösen Hintergrund übernehmen müssen. Polen, Ungarn, Rumänien und der Tschechischen Republik auch gegen den Flüchtlings Plan, nach CNS - Nachrichten. ( Lesen Sie mehr ... )
Il Ministero degli Affari esteri ed europei della Repubblica slovacca che cercano di coinvolgere il più ampio cerchio possibile di partner nazionali in prima Presidenza della Slovacchia del Consiglio dell'Unione europea, ha offerto un'opportunità unica per le organizzazioni non governative, comuni, città, regioni, scuole e altre organizzazioni per includere gli auspici della presidenza durante i loro eventi in programma.
Tamamen Slovak Cumhuriyeti yöneten Köln, partinin en yüksek lideri Yılbaşı olayların travma, Başbakan Juris Utrisque Doktor Robert Fico tarafından "Jungfrau Europa" (ve daha fazla Slovak seçim öncesi seyircileri etkilemeyi) ve iffet kaydetmeye çalıştığında bir aşağıdaki çağrıyı dile:
  www.dezhong.de  
Wyposażenie posterunku straży pożarnej działającego w Porcie lotniczym Wilno
Prekybos centro „Europa“ apsaugos ir pastato valdymo sistema
Решения по охране, управление зданием и монтажу кабельных сетей для нового зала заседаний в сейме
Inženiertehniskie risinājumi Kauņas biodegvielas katlumājā GECO
  reservas.aldearuralpazosdearenteiro.com  
ul. Strażacka 5
Herr Jan Wedlejt
  5 Hits it.wikisource.org  
Niewierni pańskich haremów strażnicy.
Upon that eve she fled away
Squallido letto d’ogni verde nudo,
  dussaultexpert.com  
Delegacja odwiedziła projekty dotyczące ochrony klimatu zrealizowane w Rosbach: nową halę sportową z instalacją fotowoltaiczną oraz nową siedzibę straży pożarnej ogrzewaną odnawialnymi źródłami energii.
Priorities of municipalities and communities from Germany and Poland often converge to achieving – or maintaining – economic prosperity, as well as ensuring a good quality of life for all, including efficient infrastructures and a clean environment.
  www.omdspa.it  
- miasto Czarnobyl: wycieczka; zwiedzanie miasta i wystawy maszyn i robotów, które brały udział w likwidacji awarii, pomnik strażaków "Tym, którzy uratowali świat".
Merci à tous pour votre beau travail, vous étiez un excellent guide et votre capacité à travailler que tous les gens de cette société devraient avoir la chance de connaître.
  die-uebersetzerdolmetscher.com  
Zdecydowaliśmy się na warsztaty z zakresu pierwszej pomocy. Zajęcia odbywały się w plenerze pod okiem aktywnych pracowników służb mundurowych (żołnierze, strażacy, lekarze, ratownicy medyczni). Uczestnicy zostali podzieleni na zespoły i na poszczególnych stacjach mierzyli się z realistycznymi pozoracjami wypadków i zdarzeń typowych dla specyfiki branży.
Skiing in Turkey? It is no longer a surprising winter holiday destination. You can reach Erzu-rum a ski capital of the region (with 380 000 citizens) by plane. Erzurum international airport was built there and it is close to modern ski stations in the Pontic Mountains. Winter Compe-tition took place here in 2011 and one year later Juniors Nordic Skiing World Cup.
  www.newyorkholisticschool.com  
Straż pożarna
Család és gyerekek
  www.exklusiv-noten.de  
Albowiem anioł Pański zstąpił z nieba, podszedł, odsunął kamień i usiadł na nim. Postać jego jaśniała jak błyskawica, a szaty jego były białe jak śnieg. Ze strachu przed nim zadrżeli strażnicy i stali się jakby umarli. Anioł zaś przemówił do niewiast: "Wy się nie bójcie!
Angels are persons just like human beings, but they have no body. Angels are with God in heaven, and have chosen to stay with him and to serve him. The Bible tells us that angels often act as messengers, for example when the angel Gabriel announced the birth of Jesus (Lk. 1:26) Lk. 1:26: In the sixth month the angel Gabriel was sent from God to a city of Galilee named Nazareth., and later his resurrection (Mt. 28:2-6) Mt. 28:2-6: There was a great earthquake; for an angel of the Lord descended from heaven and came and rolled back the stone, and sat upon it. His appearance was like lightning, and his raiment white as snow. And for fear of him the guards trembled and became like dead men. But the angel said to the women, “Do not be afraid; for I know that you seek Jesus who was crucified. He is not here; for he has risen, as he said. Come, see the place where he lay.”.
Les anges sont des personnes comme les êtres humains, mais n’ont pas de corps. Les anges sont avec Dieu au ciel, ont choisi de rester avec lui et de le servir. La Bible nous dit que les anges servent souvent de messagers, par exemple l’ange Gabriel qui annonce la naissance de Jésus (Lc 1,26)Lc 1,26 : Le sixième mois, l’ange Gabriel fut envoyé par Dieu dans une ville de Galilée, appelée Nazareth. et plus tard, sa résurrection (Mt 28,2-6)Mt 28,2-6 : Et voilà qu’il y eut un grand tremblement de terre ; l’ange du Seigneur descendit du ciel, vint rouler la pierre et s’assit dessus. Il avait l’aspect de ‘éclair, et son vêtement était blanc comme neige. Les gardes, dans la crainte qu’ils éprouvèrent, se mirent à trembler et devinrent comme morts. L’ange prit la parole et dit aux femmes : « Vous, soyez sans crainte ! Je sais que vous cherchez Jésus le Crucifié. Il n’est pas ici, car il est ressuscité, comme il l’avait dit. Venez voir l’endroit où il reposait..
Gli angeli sono persone come gli esseri umani, ma non hanno corpo. Gli angeli sono in paradiso con Dio, e hanno scelto di stare con lui e servirlo. La Bibbia ci dice che gli angeli spesso agiscono come messaggeri, ad esempio quando l’angelo Gabriele annunciò la nascita di Gesù (Lc 1, 26)Lc 1, 26: Al sesto mese, l'angelo Gabriele fu mandato da Dio in una città della Galilea, chiamata Nàzaret, e più tardi la sua resurrezione (Mt 28, 2-6)Mt 28, 2-6: Ed ecco, vi fu un gran terremoto. Un angelo del Signore, infatti, sceso dal cielo, si avvicinò, rotolò la pietra e si pose a sedere su di essa. Il suo aspetto era come folgore e il suo vestito bianco come neve. Per lo spavento che ebbero di lui, le guardie furono scosse e rimasero come morte. L'angelo disse alle donne: "Voi non abbiate paura! So che cercate Gesù, il crocifisso. Non è qui. È risorto, infatti, come aveva detto; venite, guardate il luogo dove era stato deposto.”.
Engelen zijn personen, net als mensen, maar ze hebben geen lichaam. Engelen zijn bij God in de hemel en hebben ervoor gekozen bij Hem te blijven en Hem te dienen. De Bijbel vertelt dat engelen vaak als boodschapper optraden, bijvoorbeeld toen de engel Gabriël de geboorte van Jezus aankondigde (Luc 1,26)Luc 1,26: In de zesde maand werd de engel Gabriël door God gezonden naar een stad in Galilea, met de naam Nazaret. en later ook zijn verrijzenis (Mat 28,2-6)Mat 28,2-6: Plotseling kwam er een zware aardbeving. Want een engel van de Heer daalde uit de hemel neer, kwam naderbij, rolde de steen weg en ging erop zitten. Zijn uiterlijk schitterde als een bliksemflits en zijn kleding was wit als sneeuw. De wachters beefden van angst en werden lijkbleek. De engel zei tegen de vrouwen: ‘U hoeft niet bang te zijn, want ik weet dat u Jezus zoekt die gekruisigd is. Hij is niet hier: Hij is tot leven gewekt, zoals Hij gezegd heeft. Kom, kijk naar de plaats waar Hij gelegen heeft’..
Andělé existují stejně jako lidé, jen nemají žádné tělo. Také mají svobodou vůli. Jsou to tedy duchové bytosti, které se rozhodly zůstat na straně Boha a sloužit mu. Bible o andělech vypovídá jako o Božích poslech. Například archanděl Gabriel zvěstoval Ježíšovo narození (Lk 1,26)Lk 1,26: V šestém měsíci byl anděl Gabriel poslán od Boha do galilejského města, které se jmenuje Nazaret.. U Ježíšova prázdného hrobu po zmrtvýchvstání byl také přítomen Boží anděl (Mt 28,2-6)Mt 28,2-6: Vtom nastalo velké zemětřesení, neboť anděl Páně sestoupil z nebe, přistoupil, odvalil kámen a posadil se na něj. Jeho zjev byl jako blesk a jeho roucho bílé jako sníh. Strachem z něho se strážci zděsili a klesli jako mrtví. Anděl promluvil k ženám: „Vy se nebojte. Vím, že hledáte Ježíše, ukřižovaného. Není tady. Byl vzkříšen, jak řekl. Pojďte a podívejte se na to místo, kam byl položen.“.
  www.sounddimensionsmusic.com  
Kto z taką wrażliwością i intensywnością jak wiele nowych ruchów poddaje się „Duchowi czasu" ten musi nauczyć się rozpoznawać duchy. Zdecydowane otwarcie się na zewnątrz i wezbranie do wcielania w życie poselstwa Jezusa może prowadzić również w nowych grupach religijnych do przekoncentrowania ze spraw Ducha na wprowadzenie w czyn działalności. Większym jeszcze zagrożeniem jest mieszanie własnych życzeń dotyczących zmian z impulsami Ducha. Nauka i praktykowanie „badania duchów" stają się wyraźną koniecznością w zwiastowaniu i życiu Kościoła, zwłaszcza w obliczu przekazania świeckim misji w coraz bardziej zawiłym i w sprawach wiary dwuznacznym świecie (por. stanowisko Konferencji Biskupów Niemieckich na temat Lienamento dla synodu Biskupów 1987 [ Setellungnahme der Deustchen Bischofskonferenz zw den heneamenta fur die Bischofssynode 1987] por. też referat bp. Karla Gehmmana otwierający zebranie „Strażniku jak długo jeszcze potrwa noc?" w Fuldzie w roku 1997 na zlecenie Kościoła w obliczu zniekształconego porządku społeczeństwa i państwa, rozdz. 1.) [vergl auch das Eroffnungsreferat von Bismchof K. Rechmann bei der Herbost Vollversammlung 1997 in Fulda „Wachter, wie lange noch dauwert dei Nacht?
Someone who ventures with such sensitivity and intensity into the "spirit of the times", as many of the new spiritual movements do, must especially be solidly grounded in order to be able to carry out the necessary discernment of spirits. The strong openness to the outside and the call to put into effect the message of Jesus in everyday life can also lead to activism. A still greater danger might be to mix one's own desire for reform with the impulses of the spirit. Here becomes apparent the necessity of making the doctrine and practice of a "discernment of spirits" to be again at the focal point of ecclesiastical proclamation and of ecclesiastical life. This is particularly true in view of the mission entrusted to the laity in a world, increasingly complex and ambivalent to belief (cf. Statement of the German Bishops' Conference concerning the Lineamenta for the Bishops' Synod of 1987, 3.3; cf. also the opening lecture of Bishop Karl Lehmann at the general assembly in the fall of 1997 in Fulda "Wachtman, how much longer the night?", concerning the mission of the Church in view of offenses against order in society and state, chapter I).
Wer sich mit solcher Sensibilität und Intensität auf den "Zeitgeist" einlässt wie viele neue geistliche Bewegungen, der muss besonders tief gründen, um die notwendige Unterscheidung der Geister vollziehen zu können. Die starke Öffnung nach außen und die Aufforderung, die Botschaft Jesu im Alltag zu verwirklichen, kann auch in geistlichen Bewegungen zum Aktionismus führen. Größer dürfte jedoch die Gefährdung sein, die eigenen Reformwünsche mit den Impulsen des Geistes zu vermischen. Hier wird die Notwendigkeit deutlich, Lehre und Praxis einer "Unterscheidung der Geister" wieder zu einem Schwerpunkt kirchlicher Verkündigung und kirchlichen Lebens zu machen, gerade angesichts der dem Laien aufgetragenen Sendung in eine zunehmend komplexe und für den Glauben ambivalente Welt (vgl. Stellungnahme der Deutschen Bischofskonferenz zu den Lineamenta für die Bischofssynode 1987, 3.3; vgl. auch das Eröffnungsreferat von Bischof Karl Lehmann bei der Herbst-Vollversammlung 1997 in Fulda "Wächter wie lange noch dauert die Nacht?" zum Auftrag der Kirche angesichts verletzter Ordnungen in Gesellschaft und Staat, Kapitel 1).
Chi entra in relazione con lo spirito del tempo con tale sensibilità ed intensità come molti nuovi movimenti spirituali deve creare delle basi solide per poter attuare la necessaria differenziazione degli spiriti. La forte apertura verso l'esterno e l'invito a realizzare nella vita di tutti i giorni il messaggio di Gesù possono condurre all'azionismo anche nei movimenti spirituali. Tuttavia può diventare più grande il pericolo di mescolare i propri desideri di riforma con gli impulsi dello spirito. In questo caso emerge la necessità di rendere nuovamente la dottrina e la prassi di una "differenziazione degli spiriti" punto chiave dell'annunciazione ecclesiastica e della vita ecclesiastica proprio in considerazione della missione affidata ai laici in un mondo sempre più complesso ed ambivalente per la fede (cfr. la presa di posizione della conferenza episcopale tedesca sui punti fondamentali del sinodo episcopale del 1987, 3.3; cfr. anche la relazione di apertura del vescovo Karl Lehmann in occasione dell'assemblea generale autunnale del 1997 a Fulda "Custodi, quanto dura ancora la notte?" sul compito della Chiesa relativamente agli ordini violati nella società e nello stato, capitolo 1).
Tko se s takvom senzibilnošću i intenzitetom upušta u "duh vremena" kao mnogi novi duhovni pokreti, morat će posebno duboko ponirati kako bi mogao postići potrebno razlikovanje duhova. Snažno otvaranje prema vani i zahtjev da se ostvari Isusova poruka u svakodnevnici može, i u duhovnim pokretima voditi u akcionizam. Veća bi naime trebala biti opasnost miješanja vlastite reformske želje s poticajima Duha. Ovdje postaje jasna potreba da se nauka i praksa "razlikovanja duhova" učini središnjom točkom crkvenog naviještanja i crkvenog života. To upravo zbog laiku naloženog poslanja u jednom za vjeru sve složenijem i višeznačnijem svijetu (usp. Izjava Njemačke biskupske konferencije o osnovnim značajkama za biskupsku sinodu 1987., 3.3; usp. također uvodni referat biskupa Karla Lehmanna na jesenskom generalnom zasjedanju 1997. u Fuldi "Stražari, koliko dugo će još trajati noć?" o zadaći Crkve naočigled poremećenog reda u društvu i državi, poglavlje 1).
  2 Hits www.china-truss.com  
Tytus Brandsma został deportowany do obozu koncentracyjnego w Dachau w kwietniu 1942 r. Tu on pracował ponad siły, był niedożywiony i bity codziennie; on poprosił współwięźniów, aby modlili się o zbawienie dla strażników.
In 1935 he wrote against anti-Jewish marriage laws, which brought him to the attention of the Nazis. Titus later wrote that no Catholic publication could publish Nazi propaganda and still call itself Catholic; this led to more attention. Continually followed by the Gestapo, the Nazi attention led to his arrest on 19 January 1942. For several weeks he was shuttled from jail to jail, abused, and punished for ministering to other prisoners. Titus Brandsma was deported to the Dachau concentration camp in April 1942. There he was overworked, underfed, and beaten daily; he asked fellow prisoners to pray for the salvation of the guards. When he could no longer work, he was used for medical experiments. When he was no longer any use for experimentation, he was murdered. He died July, 26, 1942 by injection with a deadly drug that, ten minutes later, took his life at Dachau concentration camp; his executioner was a nurse who had been raised Catholic, but left the Church.
Em 1935 ele escreveu contra as leis ante-casamento judaico , que trouxe para a atenção dos nazistas. Tito escreveu mais tarde que nenhuma publicação católica poderia publicar propaganda nazista e ainda se chamar católico , o que o levou a uma maior atenção. Continuamente seguido pela Gestapo, a atenção nazista levou à sua prisão em 19 de janeiro de 1942 . Durante várias semanas ele foi mudado de prisão em prisão , abusado e castigado por ministrar a outros prisioneiros . Tito Brandsma foi deportado para o campo de concentração de Dachau em abril de 1942. Lá ele foi sobrecarregado, desnutrido e espancado todo dia ; ele pediu aos prisioneiros para orarem pela salvação dos guardas . Quando ele não podia mais trabalhar , ele foi utilizado para experiências médicas . Quando ele não tinha mais nenhuma utilidade para a experimentação , ele foi assassinado . Ele morreu no dia 26 de julho de 1942 por uma injeção com a com uma droga mortal que , dez minutes depois tirou sua vida no campo de concentração de Dachau ;o seu carrasco era uma enfermeira que tinha sido criada como católica , mas tinha deixado a Igreja.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8