honi – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 17 Ergebnisse  europass.cedefop.europa.eu  Seite 9
  pdf_pl_PL  
aby opisa ć miejsce, gdzie mieszkam oraz zda ń, by w prosty sposób opisa ć swoj ą sposób, by opisywa ć prze życia i rozbudowane wypowiedzi na ró żne szczegó łowe wypowiedzi dotycz ące wywód lub opis sformu łowany w stylu wypowiadanie
Sou capaz de comunicar de forma Sou capaz de comunicar em situações Sou capaz de lidar com a maior parte das Sou capaz de conversar com a fluência e Sou capaz de me exprimir de forma Sou capaz de participar sem esforço em Interacção oral
vai iepriek jo darbu. cer m un v lm m. Es varu si pa- jaut jumu, izv rt t at ir gus jumiem. st st jumu t , lai klaus jam b tu matot un paskaidrot savus uzskatus viedok us. viegl k uztvert un iegaum t un nodomus. Es varu izst st t noz kos jaut jumus. st stu, izkl st t gr matas vai filmas
  pdf  
- wykonywa ć prace monta żowe i eksploatacyjne uk ładów automatyki, zabezpiecze ń, sygnalizacji i
- réaliser les circuits de mise à la terre d’une installation électrique domestique;
- compilare la documentazione relativa all’esercizio dell’attività.
- Instalar, testar, accionar e efectuar a manuten ªo de aparelhos de energia motriz
- Vaardigheden en competenties kunnen gegroepeerd worden (zoals in het voorbeeld: plannen
obavljati precizno itd.) kao i elemente koji ne pružaju bitne informacije; - opis ne smije izražavati vrijednosne sudove.
- popis musí být stru čný. Vyhn ěte se p říslovcím, která jsou obecnou charakteristikou (pracovat
kolleegide ja töödejuhatajaga; - planeerida koristustarvikute otstarbekat paigutust hoiuruumis, hooldada
- tehd ohjauskytkenn t valmiin piirikaavion mukaan ja tarkistaa laitteen toiminnan
- h gt er a slÆ saman mismunandi getu of h fni (eins og d minu ski puleggja starfi og meta
  pdf  
- wykonywa ć prace monta żowe i eksploatacyjne maszyn i urz ądze ń elektrycznych;
- réaliser les circuits des équipements de confort d’une installation électrique domestique;
nehmen und instand zu halten - elektrische Heizanlagen und die dazugeh rigen Bedienelemente zu installieren, zu berpr fen, in Betrieb zu
- localizzare e riparare guasti dei sistemi elettrici;
- Instalar, testar, accionar e efectuar a manuten ªo de acess rios e comandos de ilumina ªo
- sintaksa mora biti dosljedna: glagol(i) + objekt + priložne oznake;
- schopnosti a dovednosti mohou být spojeny do skupin (nap říklad: „plánovat práci a odhadovat
- selvitt automaatioj rjestelmien laitteiden asennuspaikat ja asentaa ne asennuspiirustusten mukaisesti
- Instaliuoti, i bandyti ir atiduoti eksploatacijai ap vietimo instaliacij ą bei atlikti jos prie i ūros darbus
- uzstādīt, pārbaudīt, nodot ekspluatācijā un apkalpot elektriskās sildierīces,
Наведете ги последователно занимањата на носит е лот на сертификатот. На пример:
  pdf  
- wykonywa ć prace monta żowe i eksploatacyjne linii napowietrznych i kablowych;
- Install and test switch gear and distribution boards
- réaliser la distribution générale d'une installation électrique domestique;
- Fertigkeiten und Kompetenzen k nnen in Gruppen angeordnet werden (wie in dem Beispiel
Πλαίσιο 4: Φάσ α επαγγελ άτων στα οποία έχει πρόσβαση ο/η κάτοχος του πιστοποιητικού (προαιρετικό)
- de zinsbouw moet volgens een vaste indeling worden opgesteld: werkwoord(en) + voorwerp +
- kasutada põhilisi koristamisvahendeid (mopid, lapid, harjad jne);
- kaapeloida, kytke ja mitata kiinteist jen ATK-verkkoja ohjeiden mukaisesti
- samr mi skal vera l singunni; varist atviksor sem l sa almennu vihor fi (vinna vel,
- Lokalisera och åtgärda fel i elektrisk utrustning
- zinā anas un prasmes var grup ēt (piem.: Plānot darbu un aprēķināt nepiecie amo materi ālu
  pdf_pl_PL  
Potrafi ę napisa ć krótki, prosty tekst na Potrafi ę pisa ć krótkie i proste notatki lub Potrafi ę pisa ć proste teksty na znane mi Potrafi ę pisa ć zrozumia łe, szczegó łowe Potrafi ę si ę wypowiada ć w zrozumia łych Potrafi ę pisa ć p łynne, zrozumia łe teksty, Pisanie
d'habitation et les gens que je connais. simples ma famille et d'autres gens, mes expériences et des événements, mes rêves, relatifs à mes centres d'intérêt. Je peux des thèmes qui leur sont liés, en adapté au contexte, construire une continu
beschreiben und um zu beschreiben, wo ich Leute, meine Wohnsituation meine Ausbildung Ereignisse oder meine Träume, Hoffnungen und Darstellung geben. Ich kann einen Standpunkt verbinden, bestimmte Aspekte besonders und erörtern; ich kann meine Darstellung logisch E
conozco. personas, mis condiciones de vida, y ambiciones. especialidad. desarrollando ideas concretas y contexto y con una estructura lógica mi origen educativo y mi trabajo terminando con una conclusión y eficaz que ayuda al oyente a actual o el último que tuve. apropiada. fijarse en las ideas importantes y a recordarlas.
Gebu vartoti paprastas frazes ir sakinius Gebu vartoti paprast ų frazi ų ir sakini ų Gebu paprastai sieti frazes, kad Gebu aiškiai, detaliai apib ūdinti daug Gebu aiškiai, detaliai apib ūdinti Gebu aiškiai ir sklandžiai apib ūdinti ar Informacijos
Jeg kan skrive et enkelt postkort, f.eks. et Jeg kan skrive korte, enkle notater og Jeg kan skrive en enkel og Jeg kan skrive klare, detaljerte tekster om Jeg kan skrive klare og strukturerte Jeg kan skrive klare tekster med god flyt i Skriftlig
ktorých poznám. ľudí, životných podmienok, môjho a udalosti, svoje sny, nádeje a ambície. vzťahujúcich sa na moju oblasť záujmu. témy, rozvíjať konkrétne body a zakončiť pre daný kontext a s efektívnou logickou N
planlara ilişkin açıklamaları ve nedenleri bildirebilirim. tamamlayabilirim. yapılandırabilir, açık, akıcı bir betimleme kısaca sıralayabilirim. Bir öyküyü ya da karşıt görüş sunabilirim.
kuma pastkarti. Es protu aizpild t protu uzrakst t oti vienk u zin mi vai mani interes . Es varu jaut jumiem, kas skar manu Es varu uzrakst t v stuli, eseju vai uzrakst t sare tas v stules, refer - K
  Europass: Informacja pr...  
są niekoniecznie szczegółowe, wyczerpujące, dokładne lub zaktualizowane;
Not necessarily comprehensive, complete, accurate or up to date;
nicht unbedingt vollständige, ausführliche, genaue oder aktuelle Informationen;
no necesariamente exhaustivas, completas, exactas o actualizadas;
non sono necessariamente esaurienti, complete, precise o aggiornate;
não é necessariamente exaustiva, completa, rigorosa ou actualizada;
όχι απαραίτητα πλήρεις, ακριβείς ή ενημερωμένες·
niet noodzakelijk alomvattend, volledig, nauwkeurig of bijgewerkt;
Не е задължително подробна, изчерпателна, точна или актуална.
nejsou nezbytně vyčerpávající, úplné, přesné či aktualizované;
er ikke nødvendigvis dækkende, fuldstændige, korrekte eller ajourførte;
ei pruugi olla tingimata kõikehõlmav, täielik ega päevakohane;
eivät ole välttämättä kattavia, täydellisiä, täsmällisiä eivätkä ajantasaisia;
nem feltétlenül teljes, átfogó, pontos vagy naprakész információk;
ekki endilega alhliða, altækar, áreiðanlegar eða þær allra nýjustu
nebūtinai išsami, pilna, tiksli ar naujausia;
Ikke nødvendigvis dekkende, fullstendige, presise eller oppdaterte
Nu sunt în mod necesar cuprinzătoare, complete, exacte sau actualizate
nemusia byť nevyhnutne vyčerpávajúce, úplné, správne alebo aktuálne;
Niso nujno celovite, popolne, točne ali posodobljene.
inte nödvändigtvis heltäckande, fullständig, korrekt eller aktuell;
Kapsamlı, tam, doğru veya güncel olmadığı durumlar olabilir.
ir dažkārt saistīta ar citām tīmekļa vietnēm, kuras nav Cedefop pārziņā un par kurām Cedefop neuzņemas atbildību;
Mhux bilfors eżawrenti, kompleta, eżatta u f'waqtha;
  Europass: Europejski sy...  
Potrafię formułować przejrzyste i szczegółowe wypowiedzi dotyczące skomplikowanych zagadnień, rozwijać w nich wybrane podtematy lub poszczególne kwestie i kończyć je odpowiednią konkluzją.
I can present clear, detailed descriptions of complex subjects integrating sub-themes, developing particular points and rounding off with an appropriate conclusion.
Je peux présenter des descriptions claires et détaillées de sujets complexes, en intégrant des thèmes qui leur sont liés, en développant certains points et en terminant mon intervention de façon appropriée.
Ich kann komplexe Sachverhalte ausführlich darstellen und dabei Themenpunkte miteinander verbinden, bestimmte Aspekte besonders ausführen und meinen Beitrag angemessen abschließen.
Presento descripciones claras y detalladas sobre temas complejos que incluyen otros temas, desarrollando ideas concretas y terminando con una conclusión apropiada.
Riesco a presentare descrizioni chiare e articolate su argomenti complessi, integrandovi temi secondari, sviluppando punti specifici e concludendo il tutto in modo appropriato.
Sou capaz de apresentar descrições claras e pormenorizadas sobre temas complexos que integrem subtemas, desenvolvendo aspectos particulares e chegando a uma conclusão apropriada.
Μπορώ να παρουσιάζω με σαφείς και περιεκτικές περιγραφές ένα πολύπλοκο θέμα, συνδέοντας τις επιμέρους έννοιες, αναπτύσσοντας τα κύρια σημεία και ολοκληρώνοντας τις παρεμβάσεις μου με προσωπικό τρόπο.
Ik kan duidelijke, gedetailleerde beschrijvingen geven over complexe onderwerpen en daarbij subthemas integreren, specifieke standpunten ontwikkelen en het geheel afronden met een passende conclusie.
Мога да правя ясни и подробни описания по сложни въпроси, като включвам свързани с тях теми, да развивам определени моменти и приключвам изказването си по подходящ начин.
Mogu iznijeti jasan, podroban opis složenih činjenica, povezujući tematske cjeline, razvijajući određene misli i zaokružujući izlaganje odgovarajućim zaključkom.
Umím jasně a podrobně popsat složitá témata, rozšiřovat je o témata vedlejší, rozvíjet konkrétní body a zakončit svou řeč vhodným závěrem.
Jeg kan klart og detaljeret redegøre for komplekse emner med forgrenede problemfelter. Jeg kan fremføre specielle problemfelter samt afrunde fremstillingen med en konklusion.
Oskan keerulisi teemasid täpselt ja üksikasjalikult kirjeldada, välja tuua alateemad ja olulisemad punktid ning teha kokkuvõtet.
Pystyn esittämään selkeitä ja yksityiskohtaisia kuvauksia monipolvisista aiheista ja kehittelemään keskeisiä näkökohtia sekä päättämään esitykseni sopivaan lopetukseen.
Világosan és részletesen tudok leírni bonyolult dolgokat úgy, hogy más kapcsolódó témaköröket is bevonok, egyes elemeket részletezek, és mondanivalómat megfelelően fejezem be.
Ég get gefið skýrar, nákvæmar lýsingar á flóknum málefnum í mörgum liðum, rætt ákveðin atriði og dregið saman í viðeigandi niðurstöður.
Gebu aiškiai, detaliai apibūdinti sudėtingus reiškinius, sujungti smulkesnes temas, išskirti specifinius aspektus bei apibendrinti, pateikdamas atitinkamas išvadas.
Jeg kan gi klare og detaljerte beskrivelser av komplekse emner der jeg trekker inn delmomenter, utdyper enkelte punkter og runder av med en passende konklusjon.
Pot să prezent descrieri clare şi detaliate pe teme complexe, integrând subtemele, dezvoltând anumite puncte şi terminându-mi intervenţia cu o concluzie adecvată.
Dokážem jasne a podrobne opísať zložité témy, rozširovať ich o vedľajšie témy, rozvíjať konkrétne body a zakončiť reč vhodným záverom.
Sposoben/sposobna sem jasno in natančno opisati zahtevne vsebine, pri tem smiselno povezati tematske točke, razviti in poudariti posamezne vidike ter napraviti ustrezen zaključek.
Jag kan klart och detaljerat beskriva komplicerade ämnesområden med sidoteman och anknytningar. Jag kan utveckla speciella aspekter samt runda av framställningen med en konsekvent slutsats.
Karmaşık konuları, alt temalarla bütünleştirerek, açık ve ayrıntılı bir biçimde betimleyebilir, belirli bakış açıları geliştirip uygun bir sonuçla konuşmamı tamamlayabilirim.
Es varu skaidru un vispusīgu sarežģītu tēmu izklāstu , iekļaut tajā pakārtotus jautā­jumus, izvērst atse­višķas tēzes un nobeigt ar atbilstošiem secinā­jumiem.
Kapaċi nagħti deskrizzjonijiet ċari u dettaljati ta’ suġġetti kumplessi u ninkorpora temi sekondarji niżviluppa partikolari u nagħlaq b’mod adattat.
  pdf  
Szczegó łowe wskazówki dotycz ące korzystania z Europass CV (http://europass.cedefop.europa.eu)
- a CV must be brief: in most cases, two pages are enough to show who and what you are. A three page CV
Halten sie sich dabei bitte an die in Ihrem Land geltenden Regeln. Anmerkung: Falls Sie mehr als einen Vornamen haben, nennen Sie bitte zuerst Ihren Rufnamen.
Lea con atención las informaciones siguientes antes de completar la plantilla.
Istruzioni per l’uso del curriculum vitae Europass - http://europass.cedefop.europa.eu - © Comunità europea 2003 Pag. 3
Instructies voor het gebruik van het Europass curriculum vitae - http://europass.cedefop.europa.eu - © Europese Gemeenschappen 2003 Pagina 3
- odstra ňte volitelné kolonky – nap ř. pokud nemáte žádné „Um ělecké schopnosti a dovednosti“ (viz formulá ř
- A jelentkezés szempontjából lényeges és értékes információra koncentráljon; a régi vagy nem
Europass gyvenimo aprašymo pildymo instrukcija - http://europass.cedefop.eu.int - © Europos Bend rijos 2003 3 puslapis
Instruc ţiuni detaliate pentru folosirea curriculumului vitae Europass (http://europass.cedefop.eu.int)
- Utförlig beskrivning av de kunskaper och färdigheter du förvärvat under utbildningen, i yrkeskarriären eller
Aqra l-informazzjoni li ġejja b’attenzjoni qabel ma ddaħħal id-detallji fit-template. Rakkomandazzjonijiet Ġenerali
Treoracha d’úsáid curriculum vitae Europass - http://europass.cedefop.europa.eu - © European Communities 2003 Lch. 3
  pdf  
bułgarski (български): Bg litewski (lietuvių kalba): lt czeski (če tina): Cs łotewski (latvie u valoda): lv duński (dansk): da maltański (malti): mt niemiecki (Deutsch): de holenderski (Nederlands): nl hiszpański (castellano): es norweski (norsk): no angielski (English): en polski (polski): pl grecki (ελληνικά) : el portugalski (portuguŒs): pt estoński (eesti keel): et rumuński (Rom n ă)ro fiński (suomi): fi słowacki (slovenčina): sk francuski (fran ais): fr słoweński (sloven čina): sl węgierski (magyar): hu szwedzki (svenska): sv islandzki ( slenska): is turecki (T rk e): tr włoski (italiano): it
∆ανικά (dansk): da Μαλτέζικα (malti): mt Γερ ανικά (Deutsch): de Ολλανδικά (Nederlands): nl Ισπανικά (castellano): es Νορβηγικά (norsk): no Αγγλικά (English): en Πολωνικά (polski): pl Ελληνικά (ελληνικά) : el Πορτογαλικά (portuguŒs): pt Εσθονικά (eesti keel): et Ρου ανικά (Rom n ă)ro Φινλανδικά (suomi): fi Σλοβακικά (slovenčina): sk Γαλλικά (fran ais): fr Σλοβενικά (sloven čina): sl Ουγγρικά (magyar): hu Σουηδικά (svenska): sv Ισλανδικά ( slenska): is Τουρκικά (T rk e): tr Ιταλικά (italiano): it
Dodatok k vysved eniu/osved eniu mô e by na po iadanie prelo ený do iného európskeho jazyka (Európska únia, Európsky hospodársky priestor). V EOBECNÉ ODPORÚ ANIA Aby sa zabezpe ila zhodnos obsahu dodatku vo v etkých jazykoch, je potrebné pri preklade dokumentu Europass - dodatok k vysved eniu/osved eniu prihliada na tieto základné pravidlá. Na webovej stránke Europass nájdete: – viacjazy ný glosár s navrhovanými odbornými termínmi ( innostné slovesá) na opis a preklad nadobudnutých zru ností a kompetencií (oddiel . 3 dodatku); – príru ku kvality na preklad. (+)
  cef-ell-document  
aby opisa ć miejsce, gdzie mieszkam oraz zda ń, by w prosty sposób opisa ć swoj ą sposób, by opisywa ć prze życia i rozbudowane wypowiedzi na ró żne szczegó łowe wypowiedzi dotycz ące wywód lub opis sformu łowany w stylu wypowiadanie
simple questions in areas of immediate can't usually understand enough to pertinent to everyday life (e.g. family, accounting for and sustaining my views. formulate ideas and opinions with shades of meaning precisely. If I do P
immédiatement besoin, ainsi que poursuivre une conversation. vie quotidienne (par exemple famille, mes interventions à celles de mes peux faire marche arrière pour y A
E beschreiben und um zu beschreiben, wo andere Leute, meine Wohnsituation meine um Erfahrungen und Ereignisse oder detaillierte Darstellung geben. Ich kann Themenpunkte miteinander verbinden, darstellen und erörtern; ich kann meine Sprechen
a formular lo que intento decir. Planteo intercambios sociales muy breves, que trate temas cotidianos de interés en situaciones cotidianas explicando y profesionales. precisión. Si tengo un problema, sorteo y contesto preguntas sencillas sobre aunque, por lo general, no puedo personal o que sean pertinentes para la defendiendo mis puntos de vista. la dificultad con tanta discreción que los A
recente baan te beschrijven. en verklaringen geven voor mijn een passende conclusie. belangrijke punten op te merken en te standpunt over een actueel
dobro poznatim temama ili da bih razumijem dovoljno da bih sam odnose na svakodnevni život (npr. na spretno uklju čiti u raspravu drugih problem, mogu se povu ći i O zadovoljio svoje neposredne potrebe. podržavao konverzaciju. obitelj, hobi, posao, putovanja i teku će govornika. preformuliranjem izražaja zaobi ći doga đaje). prepreku toliko spretno da to
Umím komunikovat v jednoduchých Umím si poradit s v ětšinou situací, které Dokážu se ú častnit rozhovoru natolik Umím se vyjad řovat plynule a pohotov ě Dokážu se zapojit do jakékoli Ústní interakce Umím se jednoduchým zp ůsobem
tudok tenni és meg tudok válaszolni nem értek meg eleget ahhoz, hogy a utazás, aktuális események) folyó véleményemet. véleményemet pontosan ki tudom kifejezésére is ügyelve beszélek. Ha E
žinomus dalykus. galėčiau palaikyti pokalb į. šeim ą, pom ėgius, darb ą, keliones ir nuomon ę. pašnekov ų nuomones. prad ėti iš naujo ir lengvai persakyti B
Jeg kan skrive et enkelt postkort, f.eks. Jeg kan skrive, korte, enkle beskjeder Jeg kan skrive enkle, sammen- Jeg kan skrive klare, detaljerte tekster Jeg kan skrive klare og strukturerte Jeg kan skrive klare tekster med god flyt Skriftlig
Uporabljati znam preproste besedne Uporabiti znam vrsto besednih zvez in Tvoriti znam preproste povedi iz Jasno in natan čno znam opisati mnogo Sposoben/sposobna sem jasno in Sposoben/sposobna sem jasno in Govorno
  Europass: Linki  
Strona internetowa „Twoja Europa – Obywatele” zawiera szczegółowe informacje praktyczne dotyczące praw i możliwości obywatela w Unii Europejskiej i na Wspólnym Rynku oraz porady, jak korzystać z tych praw w praktyce.
The website 'Your Europe - Citizens' provides you with detailed and practical information on your rights and opportunities in the EU and its internal market in addition to advice on how to exercise these rights in practice. For example, you can learn more about living, working and studying in another EU country.
Le site "l’Europe est a vous - citoyens" vous fournit des informations detaillées sur vos droits et opportunités dans l’UE et son marché intérieur ainsi que des conseils sur la manière d’exercer vos droits en pratique. Vous pouvez ainsi en apprendre plus sur les conditions de vie, de travail ou d’études dans un autre pays de l’UE.
Die Webseite "Europa für Sie – Dialog mit Bürgerinnen und Bürgern" gewährt Ihnen Zugang zu ausführlichen Informationen über Ihre Rechte und Möglichkeiten in der EU und dem Binnenmarkt und bietet Ratschläge bezüglich der Ausübung dieser Rechte in der Praxis. So können Sie beispielsweise mehr zu den Themen Wohnen, Arbeiten und Studieren in einem anderen EU-Mitgliedstaat erfahren.
El espacio web “Tu Europa - Ciudadanos” ofrece información detallada y práctica sobre los derechos y oportunidades de los individuos en la UE y en su mercado interior, y sobre la forma de ejercer dichos derechos en la práctica. Por ejemplo, podría informarse mejor sobre las condiciones de vida, trabajo y estudio en otro país UE.
Il sito web "La tua Europa - Cittadini" offre informazioni dettagliate e pratiche sui vostri diritti ed opportunità nell'Ue e sul suo mercato interno, oltre a consigli su come esercitare tali diritti nella pratica. Ad esempio, potete apprendere di più sul modo di vivere, lavorare e studiare in un altro paese dell'Ue.
O portal "A sua Europa - Cidadãos" fornece aos cidadãos informações práticas pormenorizadas sobre os seus direitos e oportunidades na UE e no Mercado Interno, além de aconselhamento sobre a forma de exercer esses direitos na prática. Por exemplo, pode saber mais sobre o que é viver, trabalhar ou estudar noutro Estado-Membro da UE.
«Η Ευρώπη σου - Πολίτες» σας παρέχει λεπτομερείς πρακτικές πληροφορίες σχετικά με τα δικαιώματά σας και με τις ευκαιρίες στην Ευρωπαϊκή Ένωση και την εσωτερική αγορά, καθώς επίσης συμβουλές σχετικά με την άσκηση των δικαιωμάτων σας στην πράξη. Παραδείγματος χάρη, μπορείτε να μάθετε σχετικά με τη διαμονή, με την εργασία και με τις σπουδές σε κάποια άλλη χώρα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
De website 'Uw Europa - Burgers' verschaft u gedetailleerde en praktische informatie over uw rechten en mogelijkheden in de EU en de interne markt, maar ook adviezen over hoe u deze rechten in de praktijk kunt toepassen. U kunt bijvoorbeeld meer te weten komen over leven, werken en studeren in een ander EU-land.
Интернет страницата "Диалог с гражданите" осигурява детайлна практическа информация на гражданите относно правата и възможностите им в ЕС и неговия вътрешен пазар, както и съвети как да бъдат отстоявани и използвани тези права и възможности.
Web-stranica Dijalog s građanima pruža vam detaljne i praktične informacije o vašim pravima i mogućnostima u Europskoj uniji i na njenom unutarnjem tržištu, kao i savjete o tome kako ta prava provesti u praksu. Primjerice, možete naučiti više o životu i studiranju u nekoj drugoj zemlji EU-a.
Tyto webové stránky poskytují podrobné a praktické informace o Vašich právech a příležitostech v EU a na jejím vnitřním trhu a rady, jak tato práva využívat v praxi. Můžete se např. dozvědět více o životě, práci a studiu v jiné zemi EU.
Webstedet "Dit Europa - Borgere" giver dig detaljerede, praktiske oplysninger om dine rettigheder og muligheder i EU og det indre marked samt gode råd om, hvordan du udnytter disse rettigheder i praksis. Du kan f.eks. få mere at vide om at bo, arbejde og studere i et andet EU-land.
Veebikeskkonnas toimuv dialoog kodanikega annab üksikasjalikku ning praktilist infot isikute õiguste ja võimaluste kohta Euroopa Liidus ning siseturul, samuti nõuandeid, kuidas neid õigusi praktikas teostada. Näiteks on võimalik saada rohkem infot elamise, töötamise ja õppimise kohta mingis teises EL riigis.
Internet-sivustolla ”Sinun Eurooppasi - Kansalaiset” annetaan yksityiskohtaista käytännön tietoa EU:hun ja sen sisämarkkinoihin liittyvistä kansalaisten oikeuksista ja mahdollisuuksista sekä neuvontaa oikeuksien käyttämisestä käytännössä. Sen avulla voi kartuttaa tietojaan esimerkiksi elämisestä, työstä ja opiskelusta toisessa EU-valtiossa.
A „Európa Önökért - Állampolgárokért” weboldal részletes és gyakorlati információkat nyújt az állampolgári jogokról és lehetőségekről az EU-ban, valamint annak belső piacáról. Továbbá tanácsot ad, hogyan érvényesíthetjük jogainkat a gyakorlatban. Például, többet megtudhat az életről, munkáról és tanulásról más EU országokban.
Vefurinn Samskipti við borgara (Dialogue with citizens) gefur ítarlegar og hagnýtar upplýsingar um réttindi og tækifæri í ESB og á innri markaði þess, auk ráðgjafar um hvernig nýta má þessi réttindi í verki. Þar eru upplýsingar um líf, vinnu og nám í öðru ESB-landi.
Tinklalapis "Jūsų Europa – piliečiai" suteikia išsamią ir praktinę informaciją apie Jūsų teises ir galimybes ES ir jos vidaus rinkoje bei pataria, kaip teises įgyvendinti praktikoje. Pavyzdžiui, Jūs galite daugiau sužinoti apie gyvenimą, darbą ir mokymąsi kitoje ES šalyje.
Nettstedet Innbyggernes Europa gir deg detaljerte, praktiske opplysninger om dine rettigheter og muligheter i EU og det indre marked, samt gode råd om hvordan du utnytter disse rettighetene i praksis. Du kan f. eks. få vite mer om å bo, jobbe og studere i et annet EU-land.
Dialogul de pe website cu cetăţenii vă furnizează informaţii detaliate şi practice despre drepturile şi oportunităţile dumneavoastră în UE, despre piaţa internă, pe lângă sfaturi despre cum să vă exercitaţi practic aceste drepturi. De exemplu, puteţi învăţa mai multe despre cum se trăieşte, se munceşte şi se studiază în altă ţară a UE.
Webová stránka „Vaša Európa - Občania“ poskytuje podrobné praktické informácie o vašich právach a príležitostiach v EÚ a jej vnútornom trhu a rady, ako tieto práva uplatňovať v praxi. Napríklad sa môžete dozvedieť viac o živote, práci a štúdiu v inej krajine EÚ.
Spletna stran “Tvoja Evropa – Državljani” vsebuje podrobne informacije o pravicah in dolžnostih, ki jih ponuja notranji trg Evropske unije, ter svetuje, kako lahko omenjene pravice uveljavite v praksi. Tako boste denimo izvedeli veliko več o življenju, delu in študiju v drugih državah članicah EU.
Webbplatsen ”Ditt Europa - Privatpersoner” ger dig utförlig och praktisk information om dina rättigheter och möjligheter inom EU och den inre marknaden, förutom råd om hur du omsätter dessa rättigheter i praktiken. Du kan t.ex. lära dig mer om hur det är att leva, arbeta och studera i ett annat EU-land.
Vatandaşlarla diyalog web sitesi size AB ve iç pazarı içindeki haklarınız ve fırsatlarınız hakkında pratik bilgilerin yanı sıra bu hakları nasıl uygulayacağınız konusunda öneriler sağlar. Örneğin başka bir AB ülkesinde yaşamak, çalışmak ve eğitim görmek konusunda daha fazla bilgi edinebilirsiniz.
Šai tīmekļa vietnē ir pieejama detalizēta praktiska informācija par Jūsu tiesībām un iespējām Eiropas Savienībā un tās iekšējā tirgū, kā arī padomi, kā īstenot šīs tiesības ikdienā, piemēram, Jūs varat uzzināt vairāk par dzīvi, darbu un izglītību citā ES valstī.
Il-website ‘L-Ewropa tiegħek - Ċittadini’ tipprovdilek informazzjoni dettaljata u prattika dwar id-drittijiet tiegħek u l-opportunitajiet fl-UE u fis-suq intern tagħha flimkien ma' pariri ta' kif teżerċita' fil-prattika dawn id-drittijiet. Per eżempju, tista' titgħallem aktar dwar l-għixien, xogħol u studju f' pajjiż ieħor ta' l-UE.
  pdf  
C 1. Potrafi ę formu łowa ć przejrzyste i szczegó łowe wypowiedzi dotycz ące skomplikowanych zagadnie ń, rozwija ć w nich wybrane podtematy lub poszczególne kwestie i ko ńczy ć je odpowiedni ą konkluzj ą.
C 1: Ich kann komplexe Sachverhalte ausführlich darstellen und dabei Themenpunkte miteinander verbinden, bestimmte Aspekte besonders ausführen und meinen Beitrag angemessen abschließen. C 2: Ich kann Sachverhalte klar, flüssig und im Stil der jeweiligen Situation angemessen darstellen und erörtern; ich kann meine Darstellung logisch aufbauen und es so den Zuhörern erleichtern, wichtige Punkte zu erkennen und sich diese zu merken.
A 1: Utilizo expresiones y frases sencillas para describir el lugar donde vivo y las personas que conozco. A 2: Utilizo una serie de expresiones y frases para describir con términos sencillos a mi familia y otras personas, mis condiciones de vida, mi origen educativo y mi trabajo actual o el último que tuve. B 1: Sé enlazar frases de forma sencilla con el fin de describir experiencias y hechos, mis sueños, esperanzas y ambiciones. Puedo explicar y justificar brevemente mis opiniones y proyectos. Sé narrar una historia o relato, la trama de un libro o película y puedo describir mis reacciones.
C 1: Sou capaz de me exprimir de forma espontânea e fluente, sem dificuldade aparente em encontrar as expressões adequadas. Sou capaz de utilizar a língua de maneira flexível e eficaz para fins sociais e profissionais. Formulo ideias e opiniões com precisão e adequo o meu discurso ao dos meus interlocutores. C 2: Sou capaz de participar sem esforço em qualquer conversa ou discussão e mesmo utilizar expressões idiomáticas e coloquiais. Sou capaz de me exprimir fluentemente e de transmitir com precisão pequenas diferenças de sentido. Sempre que tenho um problema, sou capaz de voltar atrás, contornar a dificuldade e reformular, sem que tal seja notado.
C 1: Ik kan duidelijke, gedetailleerde beschrijvingen geven over complexe onderwerpen en daarbij subthema’s integreren, specifieke standpunten ontwikkelen en het geheel afronden met een passende conclusie. C 2: Ik kan een duidelijke, goedlopende beschrijving of redenering presenteren in een stijl die past bij de context en in een doeltreffende logische structuur, zodat de toehoorder in staat is de belangrijke punten op te merken en te onthouden.
A 2: Мога да използвам набор от изречения или изрази, за да опиша с прости дум и семе йството си и други хора, условията си на жи вот, образов анието си и настоящата си и предходна професионална дейност. B 1: Мога да се изразявам по прост начин, за да разкажа преживявания и събития, мечтите, надеждите или целите си. Мога накратко да посоча причини и да дам обяснени я за мне н ият а или намер е нията си. Мога да разкажа сл учк а, кн ига или филм и да изразя от ношението си. B 2: Мога да се изразявам ясно и подробно по широк кр ъг от теми, които съответстват на моите интереси. Мога да развия гле д ната си точка по актуален въпрос и да обясня предимствата и недос т атъците на различни възможности.
A 1: Mogu koristiti jednostavne fraze i re čenice da bih opisao gdje živim i osobe koje poznajem. A 2: Mogu koristiti niz fraza i re čenica da bih jednostavnim jezikom opisao svoju obitelj i druge ljude, svoje životne uvjete, svoje obrazovanje te svoje sadašnje ili prethodno radno mjesto. B 1: Mogu jednostavno povezivati re čenice kako bih opisao doživljaje i doga đaje, svoje snove, nade i težnje. Mogu ukratko obrazložiti i objasniti svoja stajališta i planove. Mogu ispri čati pri ču ili prepri čati sadržaj knjige ili filma te opisati svoje reakcije.
A 1: Umím napsat stru čný jednoduchý text na pohlednici, nap říklad pozdrav z dovolené. Umím vyplnit formulá ře obsahující osobní údaje, nap říklad své jméno, státní p říslušnost a adresu p ři p řihlašování v hotelu. A 2: Umím napsat krátké jednoduché poznámky a zprávy týkající se mých základních pot řeb. Umím napsat velmi jednoduchý osobní dopis, nap říklad pod ěkování.
A 1: Oskan kasutada lihtsaid fraase ja lauseid, kirjeldamaks kohta, kus elan, ja inimesi, keda tunnen. A 2: Oskan kasutada mitmeid fraase ja lauseid, et kirjeldada oma perekonda ja teisi inimesi, elutingimusi, hariduslikku tagapõhja, praegust või eelmist tööd.
A 1: Egyszerű kifejezésekkel és mondatokkal be tudom mutatni a lakóhelyemet és az ismer őseimet. A 2: Egyszer ű eszközökkel és mondatokkal tudok beszélni a családomról és más személyekr ől, életkörülményeimr ől, tanulmányaimról, jelenlegi vagy el őz ő szakmai tevékenységemr ől. B 1: Egyszer ű kifejezésekkel tudok beszélni élményekr ől, eseményekr ől, álmaimról, reményeimr ől és céljaimról. Röviden is meg tudom magyarázni, indokolni véleményemet és terveimet.
C 1: Pot s ă m ă exprim fluent şi spontan, f ăr ă a fi nevoie s ă-mi caut cuvintele în mod prea vizibil. Pot s ă utilizez limba în mod flexibil şi eficient în rela ţii sociale şi în scopuri profesionale. Pot s ă-mi formulez ideile şi punctele de vedere cu precizie şi s ă-mi conectez interven ţiile bine de cele ale interlocutorilor mei. C 2: Pot s ă particip f ăr ă efort la orice conversa ţie sau discu ţie şi sunt familiarizat( ă) cu expresiile idiomatice şi colocviale. Pot s ă m ă exprim fluent şi s ă exprim cu precizie nuan ţe fine de sens. În caz de dificultate, pot s ă reiau ideea şi s ă-mi restructurez formularea cu abilitate, în a şa fel încât dificultatea s ă nu fie sesizat ă. Discurs oral
B 2: Dokážem prezentova ť jasné podrobné opisy celého radu predmetov vz ťahujúcich sa na moju oblas ť záujmu. Dokážem vysvetli ť svoje stanovisko na aktuálne otázky s uvedením výhod a nevýhod rozli čných možností. C 1: Dokážem jasne a podrobne opísa ť zložité témy, rozširova ť ich o ved ľajšie témy, rozvíja ť konkrétne body a zakon či ť re č vhodným záverom.
A 1: Uporabljati znam preproste besedne zveze in povedi, s katerimi lahko opišem, kje živim, in ljudi, ki jih poznam. A 2: Uporabiti znam vrsto besednih zvez in povedi, s katerimi lahko na preprost na čin opišem svojo družino in druge ljudi, življenjske pogoje ali svojo izobrazbo in predstavim svojo trenutno ali prejšnjo zaposlitev. B 1: Tvoriti znam preproste povedi iz besednih zvez, s katerimi lahko opišem svoje izkušnje in dogodke, sanje, želje in ambicije. Na kratko znam razložiti svoje poglede in na črte. Sposoben/sposobna sem pripovedovati zgodbo ali obnoviti vsebino knjige oziroma filma in opisati svoje odzive.
A 1: Es varu vienk āršos teikumos pastāst īt par savu dz īvesvietu un cilv ēkiem, kurus paz īstu. A 2: Es varu vienk āršos teikumos pastāst īt par savu ģimeni un citiem cilv ēkiem, dzīves apst ākļiem, savu izgl īt ību un pašreiz ējo vai iepriekš ējo darbu.
B 1: Јас можам да поврзувам фрази на едноставен начин за да опишам искусут ва и настани, мои соништ а, надежи и амбиции. Јас мож ам накратко да ги кажа м причините и објаснувањата за мисле њ ата и плановите. Јас можам да прераскажам приказна или да го раскажам заплетот во кни га или филм, и да ги опишам моите реакции.
B 2: Kapa ċi niddeskrivi b’mod ċar u dettaljat firxa wiesg ħa ta’ suġġetti relatati ma oqsma li jinteressawni. Kapa ċi nispjega l-opinjoni tieg ħi dwar il-vantaġġi u l-i żvantaġġi ta’ argumenti varji. C 1: Kapa ċi nagħti deskrizzjonijiet ċari u dettaljati ta’ suġġetti kumplessi u ninkorpora temi sekondarji ni żviluppa partikolari u nag ħlaq b’mod adattat.
  pdf  
B 2. Potrafi ę pisa ć zrozumia łe, szczegó łowe teksty na dowolne tematy zwi ązane z moimi zainteresowaniami. Potrafi ę napisa ć rozprawk ę lub opracowanie, przekazuj ąc informacje lub rozwa żaj ąc argumenty za i przeciw.
B 2: I can write clear, detailed text on a wide range of subjects related to my interests. I can write an essay or report, passing on information or giving reasons in support of or against a particular point of view. I can write letters highlighting the personal significance of events and experiences. C 1: I can express myself in clear, well-structured text, expressing points of view at some length. I can write about complex subjects in a letter, an essay or a report, underlining what I consider to be the salient issues. I can select a style appropriate to the reader in mind.
B 1: Ich kann über Themen, die mir vertraut sind oder mich persönlich interessieren, einfache zusammenhängende Texte schreiben. Ich kann persönliche Briefe schreiben und darin von Erfahrungen und Eindrücken berichten. B 2: Ich kann über eine Vielzahl von Themen, die mich interessieren, klare und detaillierte Texte schreiben. Ich kann in einem Aufsatz oder Bericht Informationen wiedergeben oder Argumente und Gegenargumente für oder gegen einen bestimmten Standpunkt darlegen. Ich kann Briefe schreiben und darin die persönliche Bedeutung von Ereignissen und Erfahrungen deutlich machen.
B 1: Ik kan eenvoudige samenhangende tekst schrijven over onderwerpen die vertrouwd of van persoonlijk belang zijn. Ik kan persoonlijke brieven schrijven waarin ik mijn ervaringen en indrukken beschrijf. B 2: Ik kan een duidelijke, gedetailleerde tekst schrijven over een breed scala van onderwerpen die betrekking hebben op mijn interesses. Ik kan een opstel of verslag schrijven, informatie doorgeven of redenen aanvoeren ter ondersteuning vóór of tégen een specifiek standpunt. Ik kan brieven schrijven waarin ik het persoonlijk belang van gebeurtenissen en ervaringen aangeef.
B 1: Мога да напиша лесен свързан текст по теми, които са ми познати или ме интересуват лично. Мога да пиша личн и писма , за да опиша преживени сл учк и и впечатления. B 2: Мога да пиша ясни и подробни тексто ве по широк кръг от теми, които съответстват на моите интереси. Мога да напи ша есе или доклад, като предавам информация или излагам пр ичини “ за” или “ против” дадено мн ение. Мога да пиш а пис ма, като подчертавам смисъла, който лич н о придавам на събития и преживени сл учк и.
A 1: Oskan kirjutada lühikest ja lihtsat teadet (näiteks postkaarti puhkusetervitusega) ning täita ankeete (näiteks hotelli registreerimislehte, kus küsitakse isikuandmeid: nime, aadressi, rahvust/kodakondsust). A 2: Oskan teha märkmeid ja koostada väga lihtsat isiklikku kirja, näiteks kellegi tänamiseks. B 1: Oskan koostada lihtsat seostatud teksti tuttaval või mulle huvi pakkuval teemal. Oskan kirjutada isiklikku kirja, milles kirjeldan oma kogemusi ja muljeid.
A 2: Is féidir liom nótaí agus teachtaireachtaí gearraí simplí a scríobh. Is féidir liom litir phearsanta an-simplí a scríobh, mar shampla chun buíochas a ghabháil le duine as rud éigin. B 1: Is féidirl iom téacs simplí ceangailte a scríobh ar thopaicí atá aithnidiúii nó ar spéis liom iad go pearsanta. Is féidir liom litreacha pearsanta a scríobh ag déanamh cur síos ar thaithí agus ar rudaí a thug mé deara. B 2: Is féidir liom téacs soiléir, mionsonraithe a scríobh ar raon leathan ábhar a bhaineann le mo réimsí spéise. Is féidir liom aiste nó tuarascáil a scríobh agus eolas nó cúiseanna a thabhairt chun tacú le nó cur i gcoinne tuairim ar leith. Is féidir liom litreacha a scríobh a aibhsíonn mar a chuaigh imeachtaí agus taithí áirithe i bhfeidhm orm. C 1: Is féidir liom mé féin a chur in iúl i dtéacs soiléir, deastruchtúrtha, agus tuairimí a chur in iúl agus roinnt mhaith cainte a dhéanamh orthu. Is féidir liom scríobh mar gheall ar ábhair chasta i litir, in aiste nó i dtuarascáil, agus béim a chur ar na pointí is tábhachtaí, i mo thuairim. Is féidir liom stíl a roghnú atá oiriúnach don léitheoir atá i gceist.
  pdf  
C 1. Potrafi ę formu łowa ć przejrzyste i szczegó łowe wypowiedzi dotycz ące skomplikowanych zagadnie ń, rozwija ć w nich wybrane podtematy lub poszczególne kwestie i ko ńczy ć je odpowiedni ą konkluzj ą.
C 2: Ich kann klar, flüssig und stilistisch dem jeweiligen Zweck angemessen schreiben. Ich kann anspruchsvolle Briefe und komplexe Berichte oder Artikel verfassen, die einen Sachverhalt gut strukturiert darstellen und so dem Leser helfen, wichtige Punkte zu erkennen und sich diese zu merken. Ich kann Fachtexte und literarische Werke schriftlich zusammenfassen und besprechen.
B 1: Comprendo las ideas principales cuando el discurso es claro y normal y se tratan asuntos cotidianos que tienen lugar en el trabajo, en la escuela, durante el tiempo de ocio, etc. Comprendo la idea principal de muchos programas de radio o televisión que tratan temas actuales o asuntos de interés personal o profesional, cuando la articulación es relativamente lenta y clara. B 2: Comprendo discursos y conferencias extensos e incluso sigo líneas argumentales complejas siempre que el tema sea relativamente conocido. Comprendo casi todas las noticias de la televisión y los programas sobre temas actuales. Comprendo la mayoría de las películas en las que se habla en un nivel de lengua estándar.
C 1: Riesco a scrivere testi chiari e ben strutturati sviluppando analiticamente il mio punto di vista. Riesco a scrivere lettere, saggi e relazioni esponendo argomenti complessi, evidenziando i punti che ritengo salienti. Riesco a scegliere lo stile adatto ai lettori ai quali intendo rivolgermi. C 2: Riesco a scrivere testi chiari, scorrevoli e stilisticamente appropriati. Riesco a scrivere lettere, relazioni e articoli complessi, supportando il contenuto con una struttura logica efficace che aiuti il destinatario a identificare i punti salienti da rammentare. Riesco a scrivere riassunti e recensioni di opere letterarie e di testi specialistici.
A 1: Μπορώ να χρη σ ιμοπ οιώ απλές εκφράσεις για να περιγράψω την κατοικία μου και τους ανθ ρ ώπου ς που γνωρίζω. A 2: Μπορώ να χρη σ ιμοπ οιώ απλές προτάσεις για να περιγράψω την οικογ έ νειά μο υ, τους ά λλους α ν θρώπους, την κατάρτισή μο υ, την τωριν ή ή πρόσφατη επαγγελματικ ή μου ενασχόλ η ση. B 1: Μπορώ να χει ρ ίζομα ι με απλό τρόπ ο εκφρά σ εις προκειμέν ο υ να περιγράψω εμπειρίες, γεγον ό τα, όνειρα, τις ελπίδες, τους στόχου ς μου. Μπορώ να εκφράζω με συντ ομία τις από ψ εις και τα σχέδιά μου. Μπ ορώ να διηγ ού μα ι την πλοκή μια ς κινημα τ ο γ ρ α φ ικής ταινίας και να περιγράφω τις αντιδράσεις μου. B 2: Μπορώ να εκφ ρ ά ζ ομα ι με σαφή και λεπτομερή τρόπο πάνω σε θέμα τα που άπτο νται τω ν ενδιαφερ όντων μο υ. Μπορ ώ να αναπτύ σσω την άποψή μο υ σε ένα θέ μα της επικαιρότητας και να εξηγώ τα προ τ ερήματα και τα μειονεκτή μ α τ α των δια φ ορε τ ικών προσεγγίσεων στο θέ μα.
C 1: Ik kan duidelijke, gedetailleerde beschrijvingen geven over complexe onderwerpen en daarbij subthema’s integreren, specifieke standpunten ontwikkelen en het geheel afronden met een passende conclusie. C 2: Ik kan een duidelijke, goedlopende beschrijving of redenering presenteren in een stijl die past bij de context en in een doeltreffende logische structuur, zodat de toehoorder in staat is de belangrijke punten op te merken en te onthouden
A 2: Мога да използвам набор от изречения или изрази, за да опиша с прости дум и семе йството си и други хора, условията си на жи вот, образов анието си и настоящата си и предходна професионална дейност. B 1: Мога да се изразявам по прост начин, за да разкажа преживявания и събития, мечтите, надеждите или целите си. Мога накратко да посоча причини и да дам обяснени я за мне н ият а или намер е нията си. Мога да разкажа случка, кн ига ил и филм и да изразя отношени ето си. B 2: Мога да се изразявам ясно и подробно по широк кр ъг от теми, които съответстват на моите интереси. Мога да развия гле д ната си точка по актуален въпрос и да обясня предимствата и недос т атъците на различни възможности.
B 1: Mogu se snalaziti u ve ćini situacija koje se mogu pojaviti tijekom putovanja kroz podru čje na kojemu se taj jezik govori. Mogu se, bez pripreme, uklju čiti u razgovor o temama koje su mi poznate, koje su od osobnog interesa ili se odnose na svakodnevni život (npr. na obitelj, hobi, posao, putovanja i teku će doga đaje). B 2: Mogu komunicirati dovoljno te čno i spontano, što omogu ćuje normalnu interakciju s izvornim govornikom. Mogu aktivno sudjelovati u raspravama unutar poznatih situacija obrazlažu ći i brane ći svoja stajališta. C 1: Mogu se te čno i spontano izražavati bez vrlo o čitog traženja odgovaraju ćih rije či. Mogu fleksibilno i u činkovito koristiti jezik u društvenim i poslovnim situacijama. Mogu precizno izraziti svoje ideje i mišljenja te se svojim doprinosom spretno uklju čiti u raspravu drugih govornika.
C 2: Dokážu se zapojit do jakékoli konverzace nebo diskuse. Znám dob ře idiomatické a hovorové výrazy. Umím se plynule vyjad řovat a p řesn ě sd ělovat jemn ější významové odstíny. Narazím-li p ři vyjad řování na n ějaký problém, dokážu svou výpov ěď p řeformulovat tak hladce, že to ostatní ani nepost řehnou. Samostatný ústní projev
A 2: Jeg kan deltage i samtale om enkle hverdagssituationer, der kun lægger op til en udveksling af informationer. Jeg kan deltage i en kort meningsudveksling af informationer. Jeg kan deltage i en kort meningsudveksling, skønt jeg normalt endnu ikke forstår nok til at kunne uddybe samtalen. B 1: Jeg kan klare de fleste situationer, der opstår ved rejse i lande eller områder, hvor sproget tales. Jeg kan uforberedt indgå i en samtale om emner af personlig interesse eller generelle hverdagsemner som fx familie, fritid, arbejde, rejse og aktuelle begivenheder.
B 2: Saan aru pikematest kõnedest ja ettekannetest ning tuttava teema puhul isegi nende keerukamatest nüanssidest. Saan aru enamiku teleuudiste, publitsistikasaadete ja filmide sisust. C 1: Saan aru pikemast tekstist isegi siis, kui see pole selgelt liigendatud ja seosed on esitatud kas kaudselt või vihjamisi. Saan suurema vaevata aru teleprogrammidest ja filmidest. C 2: Saan vaevata aru igasugusest kõnest, olenemata sellest, kus seda esitatakse. Saan aru ka kiirkõnest, kui mulle antakse pisut aega hääldusviisiga harjumiseks.
B 2: Gebu aiškiai, detaliai apib ūdinti daug dalyk ų, susijusi ų su savo interes ų sfera. Gebu paaiškinti poži ūr į į tam tikr ą srit į, pateikti įvairi ų nuomoni ų privalumus ir tr ūkumus. C 1: Gebu aiškiai, detaliai apib ūdinti sud ėtingus reiškinius, sujungti smulkesnes temas, išskirti specifinius aspektus bei apibendrinti, pateikdamas atitinkamas išvadas.
A 1: Pot s ă scriu o carte po ştal ă scurt ă şi simpl ă, de exemplu, cu salut ări din vacant ă. Pot s ă completez formulare cu detalii personale, de exemplu, numele, na ţionalitatea şi adresa mea pe un formular de hotel. A 2: Pot s ă scriu mesaje scurte şi simple. Pot s ă scriu o scrisoare personal ă foarte simpl ă, de exemplu, de mul ţumire.
A 1: Uporabljati znam preproste besedne zveze in povedi, s katerimi lahko opišem, kje živim, in ljudi, ki jih poznam. A 2: Uporabiti znam vrsto besednih zvez in povedi, s katerimi lahko na preprost na čin opišem svojo družino in druge ljudi, življenjske pogoje ali svojo izobrazbo in predstavim svojo trenutno ali prejšnjo zaposlitev. B 1: Tvoriti znam preproste povedi iz besednih zvez, s katerimi lahko opišem svoje izkušnje in dogodke, sanje, želje in ambicije. Na kratko znam razložiti svoje poglede in na črte. Sposoben/sposobna sem pripovedovati zgodbo ali obnoviti vsebino knjige oziroma filma in opisati svoje odzive. B 2: Jasno in natan čno znam opisati mnogo stvari s podro čij, ki me zanimajo. Razložiti znam svoj pogled na dolo čen problem in podati prednosti in pomanjkljivosti razli čnih možnosti. Navodila za uporabo Europass življenjepisa - http://europass.cedefop.europa.eu - © Evropske skupnosti 2003 Stran 10
A 1: Jag kan förstå vanliga namn, ord och mycket enkla meningar, t.ex. på anslag och affischer eller i kataloger. A 2: Jag kan läsa mycket korta och enkla texter. Jag kan hitta viss information jag behöver i enkelt vardagligt material som annonser, prospekt, matsedlar och tidtabeller. Jag kan förstå korta och enkla personliga brev. B 1: Jag kan förstå texter som till största delen består av högfrekvent språk som hör till vardag och arbete. Jag kan förstå beskrivningar av händelser, känslor och önskemål i personliga brev. B 2: Jag kan läsa artiklar och rapporter som behandlar aktuella problem och som uttrycker attityder och åsikter. Jag kan förstå samtida litterär prosa.
C 1: Kullanaca ğım sözcükleri çok fazla aramaksızın, kendimi akıcı ve do ğal bir biçimde ifade edebilirim. Dili, toplumsal ve mesleki amaçlar için esnek ve etkili bir şekilde kullanabilirim. Dü şünce ve fikirlerimi açık bir ifadeyle dile getirebilir ve kar şımdakilerin konu şmalarıyla ili şkilendirebilirim. C 2: Hiç zorlanmadan her türlü konu şma ya da tartı şmaya katılabilir; deyimler ve konu şma diline ait ifadeleri anlayabilirim. Kendimi akıcı bir şekilde ifade edebilir, anlamdaki ince ayrıntıları kesin ve do ğru bir biçimde vurgulayabilirim. Bir sorunla kar şıla şırsam, geriye dönüp, kar şımdaki insanların fark etmelerine fırsat vermeyecek bir ustalıkla ifadelerimi yeniden yapılandırabilirim.
  pdf  
Potrafi ę pisa ć prywatne listy, opisuj ąc swoje prze życia i wra żenia. B 2. Potrafi ę pisa ć zrozumia łe, szczegó łowe teksty na dowolne tematy zwi ązane z moimi zainteresowaniami. Potrafi ę napisa ć rozprawk ę lub opracowanie, przekazuj ąc informacje lub rozwa żaj ąc argumenty za i przeciw.
A 1: Pisati znam kratka, preprosta sporočila na razglednice, npr. s po čitniškimi pozdravi. Izpolnjevati znam obrazce, ki zahtevajo osebne podatke, npr. vnesti ime, državljanstvo in naslov na hotelski obrazec. A 2: Sestavljati znam kratka, preprosta obvestila in sporo čila, ki se nanašajo na trenutne potrebe. Pisati znam zelo preprosta osebna pisma, npr. se komu za kaj zahvaliti. B 1: Pisati znam preprosta, povezana besedila v zvezi s splošnimi temami ali temami s podro čja osebnega zanimanja. Pisati znam osebna pisma in v njih opisati izkušnje in vtise. B 2: Pisati znam jasna in natan čna besedila v zvezi s številnimi temami in vprašanji, ki me zanimajo. Pisati znam eseje ali poro čila, v katerih moram podati informacije ali zagovarjati oziroma zavra čati dolo čena stališ ča. Pisati znam pisma, v katerih moram poudariti pomen dolo čenih dogodkov in izkušenj. C 1: Sposoben/sposobna sem tvoriti jasna, slogovno dobra besedila in obširneje izraziti svoja stališ ča. V pismih, esejih ali poro čilih znam natan čno razložiti zahtevne vsebine in pri tem primerno poudariti tista dejstva, ki se mi zdijo najpomembnejša. Oblikovati znam razli čne vrste besedil v prepri čljivem in osebnem slogu, primernem za bralca, ki mu je tako besedilo namenjeno.
  Europass: Europejski sy...  
Potrafię pisać zrozumiałe, szczegółowe teksty na dowolne tematy związane z moimi zainteresowaniami. Potrafię napisać rozprawkę lub opracowanie, przekazując informacje lub rozważając argumenty za i przeciw.
I can write clear, detailed text on a wide range of subjects related to my interests. I can write an essay or report, passing on information or giving reasons in support of or against a particular point of view. I can write letters highlighting the personal significance of events and experiences.
Je peux écrire des textes clairs et détaillés sur une grande gamme de sujets relatifs à mes intérêts. Je peux écrire un essai ou un rapport en transmettant une information ou en exposant des raisons pour ou contre une opinion donnée. Je peux écrire des lettres qui mettent en valeur le sens que j’attribue personnellement aux événements et aux expériences.
Ich kann über eine Vielzahl von Themen, die mich interessieren, klare und detaillierte Texte schreiben. Ich kann in einem Aufsatz oder Bericht Informationen wiedergeben oder Argumente und Gegenargumente für oder gegen einen bestimmten Standpunkt darlegen. Ich kann Briefe schreiben und darin die persönliche Bedeutung von Ereignissen und Erfahrungen deutlich machen.
Soy capaz de escribir textos claros y detallados sobre una amplia serie de temas relacionados con mis intereses. Puedo escribir redacciones o informes transmitiendo información o proponiendo motivos que apoyen o refuten un punto de vista concreto. Sé escribir cartas que destacan la importancia que le doy a determinados hechos y experiencias.
Riesco a scrivere testi chiari e articolati su un’ampia gamma di argomenti che mi interessano. Riesco a scrivere saggi e relazioni, fornendo informazioni e ragioni a favore o contro una determinata opinione. Riesco a scrivere lettere mettendo in evidenza il significato che attribuisco personalmente agli avvenimenti e alle esperienze.
Sou capaz de escrever um texto claro e pormenorizado sobre uma vasta gama de assuntos relacionados com os meus centros de interesse. Sou capaz de redigir um texto expositivo ou um relatório, transmitindo informação ou apresentando razões a favor ou contra um determinado ponto de vista. Consigo escrever cartas evidenciando o significado que determinados acontecimentos ou experiências têm para mim
Μπορώ να γράφω κείμενο σαφές και λεπτομερές πάνω σε μια μεγάλη ποικιλία θεμάτων σχετικών με τα ενδιαφέροντά μου. Μπορώ να γράφω μια μελέτη ή μια αναφορά μεταφέροντας μια πληροφορία ή εκθέτοντας ένα επιχείρημα το οποίο υποστηρίζει ή αντικρούει τη συγκεκριμένη άποψη. Μπορώ να γράφω προσωπικές ή επίσημες επιστολές που αποδίδουν με λεπτές αποχρώσεις προσωπικά γεγονότα και εμπειρίες.
Ik kan een duidelijke, gedetailleerde tekst schrijven over een breed scala van onderwerpen die betrekking hebben op mijn interesses. Ik kan een opstel of verslag schrijven, informatie doorgeven of redenen aanvoeren ter ondersteuning vóór of tégen een specifiek standpunt. Ik kan brieven schrijven waarin ik het persoonlijk belang van gebeurtenissen en ervaringen aangeef.
Мога да пиша ясни и подробни текстове по широк кръг от теми, които съответстват на моите интереси. Мога да напиша есе или доклад, като предавам информация или излагам причини "за" или "против" дадено мнение. Мога да пиша писма, като подчертавам смисъла, който лично придавам на събития и преживени случки.
Mogu napisati jasan, podroban tekst o velikom broju tema s područja svog interesa. Mogu napisati sastav ili izvještaj prenoseći informaciju ili navodeći razloge za ili protiv određenog stajališta. Mogu napisati pismo u kojemu jasno izražavam značenje koje osobno pridajem određenim događajima i iskustvima.
Umím napsat srozumitelné podrobné texty na širokou škálu témat souvisejících s mými zájmy. Umím napsat pojednání nebo zprávy, předávat informace, obhajovat nebo vyvracet určitý názor. V dopise dovedu zdůraznit, čím jsou pro mě události a zážitky osobně důležité.
Jeg kan skrive klare og detaljerede tekster om en lang række emner der interesserer mig. Jeg kan skrive en opgave eller en rapport hvor jeg formidler oplysninger og argumenterer for eller imod et bestemt synspunkt. Jeg kan skrive breve hvor jeg giver udtryk for hændelsers og oplevelsers betydning for mig personligt.
Oskan kirjutada selgeid ja detailseid tekste mulle huvi pakkuvas teemaderingis. Oskan kirjutada esseed. Aruannet või referaati, edastamaks infot ning kommenteerides ja põhjendades oma seisukohti. Oskan kirjutada kirju, milles tõstan esile kogemuste ja sündmuste olulisi aspekte.
Pystyn kirjoittamaan selkeitä, myös yksityiskohtia sisältäviä selvityksiä hyvinkin erilaisista aiheista, jotka kiinnostavat minua. Pystyn laatimaan kirjoitelman tai raportin, jossa välitän tietoa tai esitän perusteluja jonkin tietyn näkökannan puolesta tai sitä vastaan. Pystyn kirjoittamaan kirjeitä, joissa korostan tapahtumien tai kokemusten henkilökohtaista merkitystä.
Világos és részletes szövegeket tudok alkotni az érdeklődési körömbe tartozó számos témáról. Tudok olyan dolgozatot vagy beszámolót írni, amely tájékoztat, érveket és ellenérveket sorakoztat fel valamiről. Levélben rá tudok világítani arra, hogy milyen jelentőséget tulajdonítok az eseményeknek, élményeknek.
Ég get skrifað skýra, nákvæma texta um ýmis efni sem tengjast áhugasviði mínu. Ég get skrifað ritgerð eða skýrslu, komið upplýsingum á framfæri eða fært rök fyrir eða gegn ákveðnu sjónarhorni. Ég get skrifað bréf og lagt áherslu á mikilvægi ýmissa atburða og reynslu.
Gebu parašyti aiškų detalų tekstą daugeliu temų, susijusių su mano interesais. Gebu parašyti rašinį ar ataskaitą ir pateikti duomenis ar priežastis, kurios paremia ar paneigia tam tikrą požiūrį. Gebu rašyti laiškus ir pabrėžti įvykių ir patirties svarbą man.
Jeg kan skrive klare, detaljerte tekster om et vidt spekter av emner knyttet til mine interesser. Jeg kan skrive en sammenhengende framstilling eller rapport for å formidle informasjon eller argumentere for eller imot et bestemt synspunkt. Jeg kan skrive brev som tydelig viser hvilken betydning visse hendelser og erfaringer har for meg.
Pot să scriu texte clare şi detaliate într-o gamă vastă de subiecte legate de domeniul meu de interes. Pot să scriu un eseu sau un raport, transmiţând informaţii sau argumentând în favoarea sau împotriva unui punct de vedere. Pot să scriu scrisori subliniind semnificaţia pe care o atribui personal evenimentelor sau experienţelor.
Dokážem napísať podrobný text o širokom rozsahu tém vzťahujúcich sa na moje záujmy. Dokážem napísať referát alebo správu, odovzdávať informácie alebo poskytnúť dôkazy na podporu konkrétneho názoru alebo proti nemu. Dokážem napísať listy, ktoré objasňujú, prečo sú niektoré udalosti a skúsenosti pre mňa osobne dôležité.
Pisati znam jasna in natančna besedila v zvezi s številnimi temami in vprašanji, ki me zanimajo. Pisati znam eseje ali poročila, v katerih moram podati informacije ali zagovarjati oziroma zavračati določena stališča. Pisati znam pisma, v katerih moram poudariti pomen določenih dogodkov in izkušenj.
Jag kan skriva klar och detaljerad text inom mina intresseområden. Jag kan skriva en uppsats eller rapport som förmedlar information eller ger skäl för eller emot en viss ståndpunkt. Jag kan skriva brev som framhäver den personliga innebörden av händelser och erfarenheter.
İlgi alanıma giren çok çeşitli konularda anlaşılır, ayrıntılı metinler yazabilirim. Belirli bir bakış açısına destek vererek  ya da karşı çıkarak bilgi sunan ve nedenler ileri süren bir kopozisyon  ya da rapor yazabilirim. Olayların ve deneyimlerin benim için taşıdıkları önemi ön plana çıkaran mektuplar yazabilirim.
Es varu uzrakstīt skaidru, detalizētu tekstu par da­žādiem jautājumiem, kas skar manu interešu loku. Es varu uzrakstīt eseju vai ziņojumu, dot rak­stisku informāciju, kā arī argumentēt vienu vai otru viedokli. Es protu uz­rak­stīt vēstules, izceļot man nozīmīgākos notikumus un iespaidus.
Kapaċi nikteb b’mod dettaljat u ċar fuq suġġetti relatati ma’ l-interessi tiegħi. Kapaċi nikteb esej jew rapport fejn nagħti informazzjoni u raġunijiet biex insaħħaħ jew nikkontradixxi opinjoni partikulari. Kapaċi nikteb ittri u nagħmel enfasi fuq l-importanza personali ta’ avvenimenti u esperjenzi.