moi – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 4 Ergebnisse  www.canadainternational.gc.ca
  Cambio climático, desas...  
Cruz Roja Internacional
Doing Business with Canada
Faire des affaires avec le Canada
  Papas canadienses en el...  
Paulino de la Cruz, un agricultor local que lleva más 10 años laborando en Xela es el contacto entre los agricultores y Frito Lay una compañía internacional que compra la mayor parte de la cosecha de este pequeño grupo de agricultores.
During his trip, Ambassador Rousseau visited the municipality of la Esperanza, where he met the Gonzalez family. They have been planting potatoes for decades now. The Gonzalez brothers proudly explained the process to grow potatoes, showing how their harvest is unique with respect to size, shape and color.
Pendant son voyage, l’ambassadeur Rousseau a visité la municipalité de « La Esperanza » où il a rencontré la famille Gonzalez. Cette famille produit des pommes de terre depuis des décennies. Pour les frères Gonzalez il était un plaisir d’expliquer le processus de la culture des tubercules, ainsi que montrer de quelle manière la récolte obtenue est unique en taille, en forme et en couleur.
  Donativos  
Si los canadienses desean contribuir a algún proyecto de ayuda humanitaria en México, la Embajada recomienda hacerlo a través de donaciones en especies a organismos internacionales o no gubernamentales (ONG) canadienses o mexicanos (por ejemplo, Cruz Roja)
From time to time, Canadians may wish to provide humanitarian aid to Mexico through the donation of used goods and other materials. Given current Mexican customs and health regulations, which make the importation of goods - particularly used clothing and vehicles - very difficult, the Canadian Embassy in Mexico strongly recommends against this practice. Should Canadians wish to contribute to humanitarian aid projects in Mexico, we recommend you do so through a cash donation to reputable Canadian and/or Mexican NGO’s and international organizations (i.e. Red Cross).
  El reforzamiento de los...  
El ministro Fast asistió a la apertura de las nuevas oficinas de Goldcorp en Buenos Aires. La compañía Goldcorp es uno de los principales inversores canadienses en Argentina y abrió una nueva explotación en Cerro Negro, provincia de Santa Cruz.
Minister Fast attended the opening of Goldcorp’s new office in Buenos Aires. Goldcorp, one of the largest Canadian investors in the country, is opening a new site at Cerro Negro, in Santa Cruz province. There, as part of its commitment to corporate social responsibility, the company will implement several local community-development initiatives, including the construction and expansion of local schools, job training and scholarship awards. Finally, Minister Fast also met with senior executives of Techint, Argentina’s largest investor in Canada, which provides engineering, procurement and construction services in Canada and around the world.
Le ministre Fast a assisté à l’ouverture du nouveau bureau de Goldcorp à Buenos Aires. La société Goldcorp, l’un des principaux investisseurs canadiens en Argentine, a ouvert une nouvelle exploitation à Cerro Negro, dans la province de Santa Cruz. Dans le cadre de son engagement à s’acquitter de ses responsabilités sociales, l’entreprise réalisera plusieurs projets de développement communautaire, y compris la construction et l’agrandissement d’écoles locales, la prestation de formations professionnelles et l’offre de bourses d’excellence. En outre, le ministre a rencontré la haute direction de Techint, le plus gros investisseur argentin au Canada, qui fournit des services techniques, d’approvisionnement et de construction au Canada et partout dans le monde.