that in – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      117'575 Results   13'968 Domains   Page 9
  3 Résultats www.rochhausen-rc.com  
Users who are residing or having their registered office in Switzerland should note that in the USA surveillance measures by the US authorities are in place which generally allow the storage of all personal data of any individual whose data were transmitted from Switzerland to the USA.
Nutzer mit Wohnsitz oder Sitz in der Schweiz weisen wir darauf hin, dass in den USA Überwachungsmassnahmen von US-Behörden bestehen, die generell die Speicherung aller personenbezogenen Daten sämtlicher Personen, deren Daten aus der Schweiz in die USA übermittelt wurden, ermöglicht. Dies geschieht ohne Differenzierung, Einschränkung oder Ausnahme anhand des verfolgten Ziels und ohne ein objektives Kriterium, das es ermöglicht, den Zugang der US-Behörden zu den Daten und deren spätere Nutzung auf ganz bestimmte, strikt begrenzte Zwecke zu beschränken, die den sowohl mit dem Zugang zu diesen Daten als auch mit deren Nutzung verbundenen Eingriff zu rechtfertigen vermögen. Wir weisen zudem darauf hin, dass in den USA für die betroffenen Personen aus der Schweiz keine Rechtsbehelfe vorliegen, die es ihnen erlauben, Zugang zu den Sie betreffenden Daten zu erhalten und deren Berichtigung oder Löschung zu erwirken, bzw. kein wirksamer gerichtlicher Rechtsschutz gegen generelle Zugriffsrechte von US-Behörden vorliegt. Wir weisen den Betroffenen explizit auf diese Rechts- und Sachlage hin, um eine entsprechend informierte Entscheidung zur Einwilligung in die Verwendung seiner Daten zu fällen.
Informiamo gli utenti residenti o domiciliati in Svizzera che negli Stati Uniti sono in atto misure di controllo da parte delle autorità statunitensi che di norma consentono la memorizzazione di tutti i dati personali di tutte le persone i cui dati sono stati trasmessi dalla Svizzera agli Stati Uniti. Ciò avviene senza differenziazioni, restrizioni o eccezioni sulla base dell'obiettivo perseguito e senza un criterio oggettivo che consenta di limitare l'accesso delle autorità statunitensi ai dati e il loro successivo uso a finalità molto specifiche e rigorosamente limitate che possono giustificare l'intervento associato sia all'accesso a tali dati che al loro uso. Vorremmo inoltre sottolineare che negli Stati Uniti non esistono mezzi di ricorso per gli interessati svizzeri che consentano l'accesso ai dati che li riguardano e la rettifica o la cancellazione, ovvero non esiste un'efficace protezione giuridica contro i diritti generali di accesso delle autorità statunitensi. Sottolineiamo esplicitamente questa situazione di diritto e di fatto affinché l'interessato possa prendere una decisione adeguatamente informata quando acconsente al trattamento dei propri dati.
  www.cdei.upc.edu  
CDEI's years of experience have proved to its professionals that in equipment design, efficiency can be gained if you work, from the very beginning, by analyzing the context.
Los años de experiencia del CDEI han demostrado a sus profesionales que, en el diseño de equipos, se puede ganar eficiencia si se trabaja, desde el principio, analizando el contexto.
Els anys d'experiència del CDEI han demostrat als seus professionals que en el disseny d'equips es pot guanyar eficiència si es treballa, des de l'inici, analitzant el context.
  6 Résultats www.voiesvertes.com  
The picture with the kitten, who is playing with a ball of thread. Interesting to children that in mind creates a picture of a fun riding animal. A thread to images can, on to the middle of painting, even a whole bunch.
Картинка с котёнком, который играет с клубком ниток. Интересная детям тем, что в воображении создается картина с весело скачущего зверька. А, ниток до картинки, можно, по на дорисовать, ещё целую кучу.
  2 Résultats www.criteria.com  
When browsing this website, session cookies and persistent cookies are employed that, in turn, may be own or third party cookies.
Al navegar por este sitio web se utilizan cookies de sesión y cookies persistentes que, a su vez, pueden ser cookies propias o de terceros.
Quan es navega per aquest lloc web es fan servir cookies de sessió i cookies persistents que, al seu torn, poden ser cookies pròpies o de tercers.
  kyivstar.ua  
Bonuses can be used only in roaming and have the highest priority. It means that in roaming not the fixed assets, but primarily bonuses will be removed from your account to pay for services.
Бонусы используются только в роуминге и имеют самый высокий приоритет. То есть, с вашего счета при оплате услуг в роуминге в первую очередь будут сниматься именно бонусы, а не основные средства.
Бонуси використовуються тільки в роумінгу і мають найвищий пріоритет. Тобто, з вашого рахунку при оплаті послуг у роумінгу в першу чергу будуть зніматися саме бонуси, а не основні засоби.
  14 Résultats www.oie.int  
The OIE is aware that in many countries veterinary legislation is outdated and inadequate to meet current and future challenges and societal expectations.
L'OIE a bien conscience que dans de nombreux pays, la législation vétérinaire est obsolète et inadaptée aux défis et attentes sociétales actuels et futurs.
La OIE es consciente de que en muchos países la legislación veterinaria es obsoleta e inadecuada para enfrentar los retos y expectativas actuales y futuras de la sociedad.
  6 Résultats www.eusko-ikaskuntza.org  
The oldest documentation is that conserved in Zumarraga (thanks to the fact that in the town council of Arería, to which it once belonged, the Fuero of San Sebastian was also in force), and in spite of being older it includes however a bigger wealth of original diplomas in parchments.
La ville médiévale de Villarreal de Urrechua, et la ville moderne de Zumarraga, voisines et possédant une histoire en partie commune, montrent à partir d’aujourd’hui les bases documentaires de leur passé historique dans un volume unique. La documentation conservée à Zumarraga (grâce à ce que, dans la plus grande commune de Arería à laquelle elle appartenait, s’est étendu également le fuero de San Sebastián), est néanmoins plus riche en diplômes originaux en parchemin et celle de Villarreal, qui a su conserver, comme peu de villes de Guipuzcoa, le legs ancien de ses plus âgé, en séquence chronologique.
La villa medieval de Villarreal de Urrechua, y la moderna de Zumarraga, vecinas y con una historia en parte común, muestran desde hoy las bases documentales de su pasado histórico en un único volumen. Más antigua la documentación conservada en Zumarraga (gracias a que en la alcaldía mayor de Arería, a la que perteneció, se extendió también el fuero de San Sebastián), es, sin embargo, más rica en diplomas originales en pergamino y en secuencia cronológica la de Villarreal, que ha sabido conservar, como pocas villas guipuzcoanas, el legado antiguo de sus mayores.
Urretxu, Erdi Aroko hiribildua, eta Zumarraga modernoa auzo herriak dira eta neurri batean historia komuna dute. Bi-biek gaurdanik beren iragan historikoaren oinarri dokumentalak erakusten dituzte liburuki bakarrean. Zumarragan kontserbaturiko dokumentazioa (Areriako alkatetza nagusian, haren baitan egon baitzen, Donostiako forua hedatu zenez) antzinakoagoa bada ere, Urretxukoa aberatsagoa da pergaminozko diploma originaletan eta sekuentzia kronologikoan, Gipuzkoako hiribildu gutxik bezala arbasoen antzinako ondarea kontserbatzen jakin duelarik.
  www.fundacionbancarialacaixa.org  
When browsing this website, session cookies and persistent cookies are employed that, in turn, may be own or third party cookies.
Al navegar por este sitio web se utilizan cookies de sesión y cookies persistentes que, a su vez, pueden ser cookies propias o de terceros.
Quan es navega per aquest lloc web es fan servir cookies de sessió i cookies persistents que, al seu torn, poden ser cookies pròpies o de tercers.
  www.hirokura.co.jp  
The visited website allows the selection/deselection of individual cookies in the manner illustrated below but please be aware that, in case of deactivation, full enjoyment of the site may not be guaranteed.
Sie können ihre Browsereinstellungen ganz einfach anpassen um alle Cookies abzuschalten. Im Falle einer Deaktivierung ist die vollständige Nutzung dieser Webseite nicht mehr garantiert.
Il sito web visitato consente di selezionare/deselezionare i singoli cookie, con le modalità di seguito illustrate, ma si avverte che, in caso di disattivazione, potrebbe non essere garantita la completa fruibilità del medesimo.
  www.buymyreadinghouse.com  
The aim of this university is to train its students comprehensively, with a Christian conception, so that in the future of their profession they not only know how to perform in the best way, but also have the vision of having an absolute responsibility for society.
Le but de cette université est de former ses étudiants de manière globale, avec une conception chrétienne, de sorte que dans l’avenir de leur profession, ils sachent non seulement comment se comporter de la meilleure façon, mais aussi avoir la responsabilité absolue de la société. et aide de leur place avec les connaissances acquises pour le plus grand bénéfice de tous.
Esta universidad tiene como fin la formación de sus alumnos de manera integral, con una concepción cristiana, para que en el futuro de su profesión no solo se sepan desempeñar de la mejor manera sino que además tengan la visión de tener una responsabilidad absoluta para la sociedad y ayudar desde su lugar con los conocimientos adquiridos para el mayor beneficio de todas las personas.
  7 Résultats www.wilson.cat  
Thomas Gresham observed in the sixteenth century that in a market in which there are two types of money, bad money tends drive good money out of circulation. A similar phenomenon seems to describe the use of economic analysis in the recent debates on the economic consequences of Catalan independence.
Thomas Gresham observó en el siglo XVI que cuando en un mercado coexisten dos monedas, la moneda mala tiende a expulsar de la circulación a la buena. Un fenómeno similar parece describir el uso del análisis económico en los recientes debates sobre las consecuencias económicas de la independencia catalana.  Los ejercicios improvisados con prisa y escasa reflexión parecen desbancar una y otra vez a los análisis serios y cuidadosos. (+)
Thomas Gresham va observar al segle XVI que quan en un mercat coexisteixen dues monedes, la moneda dolenta tendeix a expulsar de la circulació la bona. Un fenomen similar sembla descriure l’ús de l’anàlisi econòmica en els recents debats sobre les conseqüències econòmiques de la independència catalana. Els exercicis improvisats amb pressa i escassa reflexió semblen desbancar una vegada i una altra les anàlisis serioses i acurades. (+)
  8 Résultats www.eurac.edu  
Our vision is that in the long term the Center for Biomedicine will become a state of the art biomedical research facility that also acts as a health forum bringing together researchers, clinicians, policy makers, industrial partners and the public, in a unique synergy that will lead to innovative ways to improve population health.
Unsere Vision sieht das Zentrum für Biomedizin langfristig als moderne und erfolgreiche Forschungsinstitution, die darüber hinaus als Gesundheitsforum für Forscher, Ärzte, Politiker, Industrie und die Öffentlichkeit fungiert und in einzigartiger Synergie zu innovativen Verbesserungen der Gesundheit der Bevölkerung beiträgt.
In futuro il Centro di Biomedicina dovrà diventare un’istituzione all’avanguardia per la ricerca medica, una piattaforma in grado di congiungere ricercatori, clinici, decisori politici, partner industriali e il pubblico in un’unica sinergia volta a individuare metodi innovativi per migliorare la salute della popolazione.
  www.invivomagazine.com  
Over 350 years of history and hospitality: this is Hotel Tallero. It was right here at Via Mercato Vecchio 35, that in 1659 Melchior Thaler bought a small inn situated in the historic centre of Bressanone.
Geschichte und Gastlichkeit seit über 350 Jahren - dafür steht das Hotel Tallero. Genau hier, in der Via Mercato Vecchio 35 erwarb Melchior Thaler 1659 eine kleine Pension in der historischen Altstadt von Brixen. Der Tatkraft dieses Gastwirts ist es zu verdanken, dass sich der Thalerwirt rasch einen Namen machte und das Wirtshaus mit seiner Kegelbahn zum meistbesuchten in der Gegend wurde.
Oltre 350 anni di storia e di ospitalità: questo è l’Hotel Tallero. Proprio qui, nella via Mercato Vecchio 35, nel 1659 Melchior Thaler acquistò una piccola pensione situata nel centro storico di Bressanone. Grazie all’entusiasmo di quest’oste, il Thalerwirt si guadagnò immediatamente un ottimo nome, diventando la trattoria con il gioco dei birilli più frequentata della zona.
  10 Résultats www.biwakokisen.co.jp  
Colombia already has its own framework of cooperativism, but its context is far from that in which the cooperative movement has developed and operates in the Basque Country. The purpose of the present collaboration is therefore to help Colombians with the implementation in Colombia of a model closer to social economics, taking Basque cooperativism as a reference since it is one of the most advanced and developed examples of cooperativism in the world, and a clear example of success at the international level.
Colombia tiene ya su propio marco de cooperativismo, pero alejado del contexto en el que se ha desarrollado y opera el movimiento cooperativo en Euskadi. El objetivo es por tanto ayudarles en la implantación en Colombia de un modelo más cercano a la economía social, tomando como una de las referencias el cooperativismo vasco, uno de los más avanzados y desarrollados del mundo, y claro ejemplo de éxito a nivel internacional.
Kolonbiak badu berezko kooperatibismo-esparru bat, baina horrek ez du zerikusi handirik Euskadiko mugimendu kooperatiboarekin. Horregatik, gizarte-ekonomiatik hurbilago dagoen eredu bat ezarri nahi dute, euskal kooperatibismoa eta beste batzuk erreferentziatzat hartuta; izan ere, euskal kooperatibismoa munduko aurreratuenetako bat da eta bere arrakasta nazioartean onartuta dago.
  www.create-tomorrow.ch  
Shape the digital future with us: Swiss Post’s ICT provides you with a variety of possibilities to get to know new technology, contribute your own ideas and implement them in a team. All of that in an agile working environment which combines your job and your interests and in which you can flourish.
Nous sommes une équipe de spécialistes IT: nous trouvons ensemble de nouvelles solutions afin de réaliser l’impossible. Façonnez l’avenir numérique avec nous: l’unité Informatique de la Poste vous propose de nombreuses opportunités de vous familiariser avec les nouvelles technologies, d’apporter vos propres idées et de les mettre en œuvre au sein de l’équipe. Le tout dans un environnement professionnel souple qui permet de concilier travail et intérêts ainsi que de s’épanouir sur le plan personnel.
Wir sind IT-Spezialistinnen und IT-Spezialisten, die gemeinsam neue Lösungen finden und Unmögliches möglich machen. Gestalten Sie die digitale Zukunft mit uns: Die ICT der Post bietet Ihnen vielfältige Möglichkeiten, neue Technologien kennenzulernen, eigene Ideen einzubringen und im Team umzusetzen. Das Ganze in einem agilen Arbeitsumfeld, in dem Sie Beruf und Interessen vereinen und sich persönlich entfalten können.
Siamo specialisti IT che, insieme, trovano nuove soluzioni e rendono possibile l’impossibile. Date forma al futuro insieme a noi: l’ICT della Posta offre innumerevoli possibilità di conoscere le nuove tecnologie, dare un contributo con le vostre idee e metterle in pratica all’interno di un team. Tutto ciò in un ambiente di lavoro agile, dove è possibile conciliare il lavoro con i propri interessi ed evolversi a livello personale.
  10 Résultats kenesh.ltestl.com  
Colombia already has its own framework of cooperativism, but its context is far from that in which the cooperative movement has developed and operates in the Basque Country. The purpose of the present collaboration is therefore to help Colombians with the implementation in Colombia of a model closer to social economics, taking Basque cooperativism as a reference since it is one of the most advanced and developed examples of cooperativism in the world, and a clear example of success at the international level.
Colombia tiene ya su propio marco de cooperativismo, pero alejado del contexto en el que se ha desarrollado y opera el movimiento cooperativo en Euskadi. El objetivo es por tanto ayudarles en la implantación en Colombia de un modelo más cercano a la economía social, tomando como una de las referencias el cooperativismo vasco, uno de los más avanzados y desarrollados del mundo, y claro ejemplo de éxito a nivel internacional.
Kolonbiak badu berezko kooperatibismo-esparru bat, baina horrek ez du zerikusi handirik Euskadiko mugimendu kooperatiboarekin. Horregatik, gizarte-ekonomiatik hurbilago dagoen eredu bat ezarri nahi dute, euskal kooperatibismoa eta beste batzuk erreferentziatzat hartuta; izan ere, euskal kooperatibismoa munduko aurreratuenetako bat da eta bere arrakasta nazioartean onartuta dago.
  elearning.helsinki.hu  
It is a system that consists basically removal of oxygen from inside of the tank injecting an inert gas that, in the big part of the case is the Nitrogen. Such process has a series of advantages as:
Son sistemas que consisten basicamente en la retirada de oxégeno de dIentro del tanque inyectando gas inerte que, en la gran parte de los casos es el Nitrógeno. El proceso proporciona una seria de ventajas como:
São sistemas que consistem basicamente na retirada do oxigênio de dentro do tanque injetando gás inerte que, na maioria dos casos é o Nitrogênio. Esse processo traz uma série de vantagens como:
  77 Résultats www.serto.com  
To have the learning skills that help to continue studying in a way that, in great measure, will have to be self-directed or autonomous.
Poseer las habilidades de aprendizaje que permitan continuar estudiando de un modo que habrá de ser en gran medida autodirigido o autónomo.
Adquirir les habilitats d’aprenentatge que permetin continuar estudiant d’una manera bàsicament autodirigida o autònoma.
  391 Résultats www.epo.org  
The Enlarged Board emphasised that, in defining the situations in which a disclaimer might be allowed, care had been taken to make sure that the reason justifying a disclaimer was not related to the teaching of the invention.
La Grande Chambre a souligné qu'en définissant les situations dans lesquelles un disclaimer peut être admis elle a veillé à ce que le motif justifiant un disclaimer ne soit pas lié à l'enseignement de l'invention.
Die Große Kammer betonte, dass bei der Definition der Situationen, in denen ein Disclaimer zugelassen werden kann, sorgfältig darauf geachtet wurde, dass die Rechtfertigung für den Disclaimer nicht mit der erfindungsgemäßen Lehre in Zusammenhang steht.
  10 Résultats www.campadventure.de  
Colombia already has its own framework of cooperativism, but its context is far from that in which the cooperative movement has developed and operates in the Basque Country. The purpose of the present collaboration is therefore to help Colombians with the implementation in Colombia of a model closer to social economics, taking Basque cooperativism as a reference since it is one of the most advanced and developed examples of cooperativism in the world, and a clear example of success at the international level.
Colombia tiene ya su propio marco de cooperativismo, pero alejado del contexto en el que se ha desarrollado y opera el movimiento cooperativo en Euskadi. El objetivo es por tanto ayudarles en la implantación en Colombia de un modelo más cercano a la economía social, tomando como una de las referencias el cooperativismo vasco, uno de los más avanzados y desarrollados del mundo, y claro ejemplo de éxito a nivel internacional.
Kolonbiak badu berezko kooperatibismo-esparru bat, baina horrek ez du zerikusi handirik Euskadiko mugimendu kooperatiboarekin. Horregatik, gizarte-ekonomiatik hurbilago dagoen eredu bat ezarri nahi dute, euskal kooperatibismoa eta beste batzuk erreferentziatzat hartuta; izan ere, euskal kooperatibismoa munduko aurreratuenetako bat da eta bere arrakasta nazioartean onartuta dago.
  107 Résultats www.alca-ftaa.org  
We note that in addition to our work, initiatives that improve the business climate are proceeding in the hemisphere in other fora as part of the broader effort being made on trade and economic integration.
Nous notons qu’en plus de nos travaux, des initiatives visant à améliorer le climat des affaires sont en cours dans d’autres instances à travers l’hémisphère, et que celles-ci constituent un volet des efforts plus vastes déployés en matière de commerce et d’intégration économique.
Tomamos nota, que además de nuestro trabajo, se están llevando a cabo iniciativas en otros foros del Hemisferio que mejoran el ambiente de negocios como parte de un mayor esfuerzo que se realiza para la integración comercial y económica.
  www.eurosailyacht.com  
This was the wet season but Etosha Park looked pretty dry to me. Gerhard explained that in the dry season most of the park becomes a desert like the barren area in the background called the Etosha Pan.
C’était la saison des pluies mais le Parc Etosha me semblait plutôt sec. Gerhard m'a expliqué que pendant la saison sèche, la plus grande partie du parc devient un désert comme la zone aride au fond, appelée "Etosha Pan".
Esta era la temporada lluviosa pero el Parque Etosha me pareció bastante seco. Gerhard me explicó que en la temporada seca la mayoría del parque se convierte en un desierto parecido al área estéril al fondo que se llama la Cuenca Etosha.
  www.jihuapm.com  
It can be observed that each line of lamellas is on different vertical plains at three of the corners and at one it is on the same vertical plain, so that in one of the corners each line of lamellas recovered the vertical plain with respect to the line directly below it.
Se observa que cada fila de lamelas está a distintos planos verticales en tres de las esquinas y en una de ellas están en el mismo plano vertical, por lo que en una de las esquinas cada fila de lamelas iba recuperando plano vertical respecto a la fila inmediatamente inferior.
S’observa que cada filera de lamel.les estan a diferents plans verticals en tres de les cantonades i en una d’elles estan al mateix pla vertical, pel que en una de les cantonades cada filera de lamel.les anava recuperant pla vertical respecte la filera immediatament inferior.
  www.residenzagoldoni.com  
the disemination, use and social appropiation of new technologies are creating a new knowledge without premeditation. this emerging technological culture acts as a synthetizer of art, science and traditional knowledge, that in turn fuels the evolutionary change of our species.
un nuevo conocimiento sin premeditación. esta cultura tecnológica emergente actúa como un sintetizador del arte, la ciencia y el conocimiento tradicional, lo que, a su vez, alimenta el cambio evolutivo de nuestra especie.
la disseminació, ús i apropiació social de les noves tecnologies estan creant un nou coneixement sense premeditació. aquesta cultura tecnològica emergent actua com un sintetitzador de l'art, la ciència i el coneixement tradicional, el que, al seu torn, alimenta el canvi evolutiu de la nostra espècie.
  3 Résultats www.president.nkr.am  
In his speech the President mentioned that in any state and in our country too public relations were constantly changing requiring new solutions for legal regulation, some of them raising a need for constitutional changes.
В своем слове Президент отметил, что в нашей стране, как и в любом другом государстве, общественные отношения постоянно меняются, требуя новых решений правового регулирования, часть которых порождает необходимость в конституционных преобразованиях. «При любом изменении нужно исходить из императива укрепления безопасности страны, народовластия и общественного единства. Это обязывает ставить государственные интересы превыше всего»,- подчеркнул Бако Саакян.
Իր խոսքում Նախագահը նշել է, որ ցանկացած պետությունում, մեր երկրում եւս հասարակական հարաբերությունները անընդհատ փոփոխվում են՝ պահանջելով իրավակարգավորման նոր լուծումներ, որոնցից մի մասը առաջացնում են սահմանադրական փոփոխությունների անհրաժեշտություն: <<Ցանկացած փոփոխություն կատարելիս պետք է ելնել երկրի անվտանգության, ժողովրդավարության եւ հասարակության համախմբվածության ամրապնդման հրամայականից: Դա պարտավորեցնում է հանրային եւ պետական շահը վեր դասել ամեն ինչից>>,- ընդգծել է Բակո Սահակյանը:
  2 Résultats dogana.rks-gov.net  
Judicial power is separated from other powers and their spheres of influence. Only court judges administer justice, meaning that in the final stage the court makes a decision about a dispute. State or local government officials have the right to make decisions in certain types of matters, such as a misdemeanour procedure that can be punished by a fine.
Kohtuvõim on teistest võimudest ja nende mõjusfäärist eraldatud. Õigust mõistab ainult kohus, see tähendab, et lõppastmes otsustab vaidlusküsimuse kohus. Teatud liiki asjades nagu näiteks väärteomenetluses, mille eest võib karistada rahatrahviga, on otsuse tegemise õigus riigi või kohaliku omavalitsuse ametnikul.
Судебная власть отделена от других ветвей власти и сфер их влияния. Правосудие вершит только суд, это значит, что на конечном этапе спорный вопрос решает суд. В делах определенного типа, например, в производстве по делу о проступке, за который можно наказывать денежным штрафом, право принятия решения имеет государственный чиновник или чиновник местного самоуправления.
  aftermarketchips.com  
Due diligence differs from classical appraisal by the fact that in case of due diligence a careful and objective examination of property in the requested sphere is performed without actually determining the value of that property.
Наше предприятие предлагает услуги анализа due diligence, включающего в себя юридический, экономический и технический анализ due diligence. Due diligence от классической оценки отличается тем, что в рамках такого анализа производится надлежащее и объективное исследование собственности в соответствующей сфере без определения стоимости собственности.
Mūsu uzņēmums piedāvā Due dilligence analīzes pakalpojumus, veicot juridisko, ekonomisko un tehnisko due dilligence analīzi. Due dilligence atšķiras no klasiskas novērtēšanas ar to, ka tiek veikta pienācīga un objektīva īpašuma izpēte pieprasītajā sfērā, bet netiek noteikta īpašuma vērtība.
  10 Résultats realchems.com  
Colombia already has its own framework of cooperativism, but its context is far from that in which the cooperative movement has developed and operates in the Basque Country. The purpose of the present collaboration is therefore to help Colombians with the implementation in Colombia of a model closer to social economics, taking Basque cooperativism as a reference since it is one of the most advanced and developed examples of cooperativism in the world, and a clear example of success at the international level.
Colombia tiene ya su propio marco de cooperativismo, pero alejado del contexto en el que se ha desarrollado y opera el movimiento cooperativo en Euskadi. El objetivo es por tanto ayudarles en la implantación en Colombia de un modelo más cercano a la economía social, tomando como una de las referencias el cooperativismo vasco, uno de los más avanzados y desarrollados del mundo, y claro ejemplo de éxito a nivel internacional.
Kolonbiak badu berezko kooperatibismo-esparru bat, baina horrek ez du zerikusi handirik Euskadiko mugimendu kooperatiboarekin. Horregatik, gizarte-ekonomiatik hurbilago dagoen eredu bat ezarri nahi dute, euskal kooperatibismoa eta beste batzuk erreferentziatzat hartuta; izan ere, euskal kooperatibismoa munduko aurreratuenetako bat da eta bere arrakasta nazioartean onartuta dago.
  2 Résultats www.montblancmedieval.cat  
The date of origin is unknown, but we know that in 1911 they needed to be restored. In ancient times they were 12 and they always danced accompanying the giants. The male ones wore a three-cornered hat and a wig and the female ones wore bonnets of different colours.
La date d’origine reste inconnue, mais on sait qu’en 1911 les figures avaient besoin d’une reforme. Ils étaient 12 nans et ils dansaient toujours accompagnés des géants. Les hommes portaient un tricorne et une perruque et les femmes des coiffes en différentes couleurs. Un diable rouge les surveillait.
Se desconoce la fecha de origen, pero se sabe que en 1911 las figuras necesitaban una reforma. Antiguamente eran 12 cabezudos y siempre acompañaban a los gigantes. Los hombres llevaban un tricornio y peluca y las mujeres cofias de colores distintos. Un diablo rojo era el encargado de controlarlos.
  364 Résultats www.ilo.org  
The first is that in social statistics, the distinction between men and women is the most efficient way to minimize variability within groups while maximizing variability between groups, so as a general rule they have always been disaggregated by sex.
Premièrement, dans les statistiques sociales, la distinction entre hommes et femmes est la méthode la plus efficace pour réduire à un minimum la variabilité dans les groupes, tout en augmentant au maximum la variabilité entre les groupes, et c’est pourquoi, en règle générale, ces statistiques ont toujours été ventilées par sexe. Les statistiques nationales tendent par conséquent à être élaborées et diffusées par sexe lorsque cette information est utile.
El primero se refiere a que, en las estadísticas sociales, la distinción entre hombres y mujeres es el medio más eficaz para minimizar la variabilidad dentro de los grupos y maximizar al mismo tiempo la variabilidad entre grupos; eso explica que, en general, las estadísticas sociales siempre se hayan desglosado por sexo. Así, las estadísticas nacionales suelen producirse y difundirse desglosadas por sexo cuando tal desglose es pertinente.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow