suure – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      1'361 Ergebnisse   244 Domänen   Seite 7
  15 Résultats e-justice.europa.eu  
Rahvusassamblee võib muuta kõiki põhiseaduse sätteid, välja arvatud need, mis kuuluvad Suure Rahvuskogu pädevusse. Põhiseaduse muutmiseks on vaja kolmel erineval päeval toimuval kolmel hääletamisel saada rahvusassamblee kõikide liikmete kolmeneljandikuline häälteenamus.
The National Assembly is free to amend all provisions of the Constitution except those that fall under the prerogative of the Grand National Assembly. A constitutional amendment requires a majority of three-quarters of the votes of all members of the National Assembly in three ballots on three different days. An amendment to the Constitution is signed and promulgated in the state gazette by the chairperson of the Grand National Assembly within seven days of being passed.
L'assemblée nationale peut modifier toutes les dispositions de la constitution à l'exception de celles qui relèvent du pouvoir de la grande assemblée nationale. Une modification de la constitution nécessite une majorité des trois quarts des votes de tous les membres de l'assemblée nationale en trois votes organisés trois jours différents. Une modification de la constitution est signée et promulguée dans le journal officiel par le président de la grande assemblée nationale dans les sept jours suivant son adoption.
Die Nationalversammlung kann alle Bestimmungen der Verfassung ändern, mit Ausnahme derjenigen, bei denen die Prärogative der Großen Nationalversammlung zum Tragen kommt. Eine Änderung der Verfassung erfordert in drei Abstimmungsvorgängen, die an drei verschiedenen Tagen stattfinden, die Zustimmung einer Mehrheit von drei Vierteln aller Mitglieder der Nationalversammlung. Die Verfassungsänderung wird vom Vorsitzenden der Großen Nationalversammlung innerhalb von sieben Tagen unterzeichnet und im Staatsanzeiger verkündet.
La Asamblea Nacional es libre de modificar todas las disposiciones de la Constitución, excepto las que son prerrogativa de la Asamblea Nacional Constituyente. Las enmiendas de la Constitución requieren una mayoría de tres cuartos de los votos de la totalidad de los miembros de la Asamblea Nacional en tres votaciones efectuadas en tres días diferentes. Las enmiendas de la Constitución deben promulgarse en el boletín oficial de Bulgaria, firmadas por el presidente de la Asamblea Nacional Constituyente, en un plazo de siete días a partir de su aprobación.
L'Assemblea nazionale ha la facoltà di modificare tutte le disposizioni della Costituzione fatta eccezione per quelle che sono di competenza esclusiva della Grande Assemblea nazionale. Una modifica costituzionale richiede la maggioranza dei tre quarti dei voti di tutti i membri dell'Assemblea nazionale, in tre votazioni effettuate in tre giorni diversi. Una modifica della Costituzione è firmata e pubblicata nella gazzetta ufficiale dal presidente della Grande Assemblea nazionale entro sette giorni dalla sua approvazione.
A Assembleia Nacional pode alterar todas as disposições da Constituição salvo as abrangidas pela prerrogativa da grande Assembleia Nacional. Uma alteração constitucional requer a maioria de três quartos dos votos de todos os membros da Assembleia Nacional em três votações realizadas em três dias diferentes. As alterações da Constituição são assinadas e publicadas no jornal oficial pelo Presidente da grande Assembleia Nacional no prazo de sete dias a contar da sua aprovação.
Το Εθνικό Κοινοβούλιο μπορεί να τροποποιεί όλες τις διατάξεις του Συντάγματος εκτός εκείνων που υπάγονται στην εξουσία της Μεγάλης Εθνοσυνέλευσης. Η τροποποίηση του Συντάγματος απαιτεί πλειοψηφία των τριών τετάρτων του συνόλου των μελών του Εθνικού Κοινοβουλίου σε τρεις ψηφοφορίες που διεξάγονται τρεις διαφορετικές ημέρες. Κάθε τροποποίηση του Συντάγματος υπογράφεται και δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα από τον Πρόεδρο της Μεγάλης Εθνοσυνέλευσης εντός επτά ημερών από την ημέρα της έγκρισής της.
De nationale vergadering kan elke bepaling van de grondwet wijzigen, met uitzondering van die welke onder het prerogatief van de grote nationale vergadering vallen. Grondwetswijzigingen worden aangenomen met een drievierdemeerderheid van de stemmen van alle leden van de nationale vergadering, in drie stemrondes op drie verschillende dagen. De voorzitter van de grote nationale vergadering ondertekent de grondwetswijziging en laat ze binnen zeven dagen na aanneming in het staatsblad bekendmaken.
Národní shromáždění může měnit veškerá ustanovení Ústavy s výjimkou těch, která spadají do pravomoci Velkého národního shromáždění. Změna Ústavy vyžaduje většinu tří čtvrtin hlasů všech členů Národního shromáždění ve třech hlasováních v průběhu tří různých dnů. Změna Ústavy je do sedmi dnů od svého přijetí podepsána a vyhlášena ve státním věstníku předsedou Velkého národního shromáždění.
Nationalforsamlingen kan frit ændre alle bestemmelser i forfatningen undtagen dem, der falder ind under den store nationalforsamlings beføjelser. En ændring af forfatningen kræver et flertal på tre fjerdedele af stemmerne fra alle medlemmer af nationalforsamlingen i tre afstemninger fordelt på tre forskellige dage. En ændring i forfatningen undertegnes og bekendtgøres i lovtidende af formanden for den store nationalforsamling senest syv dage efter vedtagelsen.
Kansalliskokous (Narodno sabranie) voi muuttaa kaikkia perustuslain säännöksiä lukuun ottamatta suuren kansalliskokouksen toimivaltaan kuuluvia säännöksiä. Perustuslain muutoksen tekeminen edellyttää 3/4:n enemmistöä kansalliskokouksen kaikkien jäsenten äänistä kolmessa äänestyksessä, jotka suoritetaan kolmena eri päivänä. Suuren kansalliskokouksen puhemies allekirjoittaa perustuslain muutoksen ja vahvistaa sen virallisessa lehdessä seitsemän päivän kuluessa sen hyväksymisestä.
Az Országgyűlés az Alkotmány valamennyi rendelkezését módosíthatja, kivéve azokat, amelyek a Felsőbb Országgyűlés hatáskörébe tartoznak. Az Alkotmány módosításához az Országgyűlés összes tagja háromnegyedének többségi szavazata szükséges; e többségnek a három különböző napon tartott mindhárom szavazást követően fenn kell állnia. Az elfogadott alkotmánymódosítást a Felsőbb Országgyűlés elnöke írja alá és hirdeti ki az állami közlönyben, az elfogadást követő hét napon belül.
Zgromadzenie Narodowe może zmieniać wszelkie przepisy konstytucji z wyjątkiem tych, które wchodzą w zakres kompetencji Wielkiego Zgromadzenia Narodowego. Zmiana konstytucji wymaga większości trzech czwartych głosów wszystkich członków Zgromadzenia Narodowego w trzech głosowaniach odbywających się w różnych dniach. Zmianę w konstytucji podpisuje przewodniczący Wielkiego Zgromadzenia Narodowego i publikuje ją w dzienniku urzędowym w terminie siedmiu dni od przyjęcia zmiany.
Adunarea Naţională are dreptul să modifice toate prevederile Constituţiei, cu excepţia celor care cad sub incidenţa Marii Adunări Naţionale. Modificarea constituţională presupune o majoritate de trei sferturi din voturile tuturor membrilor Adunării Naţională, în trei sesiuni de vot din trei zile diferite. Modificarea Constituţiei este semnată şi promulgată în Monitorul oficial de Preşedintele Marii Adunări Naţionale în termen de şapte zile de la adoptare.
Národné zhromaždenie môže slobodne meniť alebo dopĺňať všetky ustanovenia ústavy okrem tých, ktoré spadajú pod výhradné právo Veľkého národného zhromaždenia. Na schválenie zmeny a doplnenia ústavy je potrebná trojštvrtinová väčšina hlasov všetkých poslancov Národného zhromaždenia, ktorí hlasujú v troch hlasovaniach tri rozličné dni. Zmenu a doplnenie ústavy podpisuje a v štátnom vestníku uverejňuje predseda Veľkého národného zhromaždenia do siedmich dní odo dňa prijatia.
Narodna skupščina lahko spremeni vse določbe ustave, razen tistih, za katere je pristojna velika narodna skupščina. Za sprejetje ustavne spremembe mora v treh glasovanjih v treh različnih dneh glasovati tričetrtinska večina vseh članov narodne skupščine. Ustavno spremembo podpiše in v uradnem listu objavi predsednik velike narodne skupščine v sedmih dneh po sprejetju.
Nationalförsamlingen får ändra alla författningsbestämmelser utom de som faller under stornationalförsamlingens behörighet. För en författningsändring krävs en majoritet på tre fjärdedelar av rösterna från nationalförsamlingens samliga ledamöter, i tre omröstningar på tre olika dagar. En författningsändring undertecknas och offentliggörs i statens officiella tidning av stornationalförsamlingens ordförande inom sju dagar från den dag då ändringen antogs.
L-Assemblea Ġenerali hija libera li temenda d-dispożizzjonijiet kollha tal-Kostituzzjoni ħlief dawk li jaqgħu taħt il-prerogattiva tal-Assemblea Nazzjonali Manja. Emenda kostituzzjonali teħtieġ maġġoranza ta' tliet kwarti tal-voti tal-membri kollha tal-Assemblea Nazzjonali fi tliet votazzjonijiet fi tliet ijiem differenti. L-emenda għall-Kostituzzjoni hija ffirmata u promulgata fil-gazzetta tal-istat mill-president tal-Assemblea Nazzjonali Manja fi żmien sebat ijiem minn meta tiġi ppromulgata.
  5 Résultats biblebasicsonline.com  
Esinedes suure rahvahulga ees, Nelipühal, lõpetas Peetrus oma pöördumise salmiga 38, kutsudes ristimisele ja Püha Vaimu ande saamisele. Viide Püha Vaimu andele oli tehtud seoses sellega, et apostlid kasutasid keelte ande , rääkides rahvahulgaga erinevates keeltes, selgitades inimestele, et toimides nii, nad täidavad Joeli prohvetikuulutust, imeliste andide esitamise kohta (Apostlite teod 2:16-20).
Péter Pünkösd ünnepén egy hatalmas tömeghez intézett beszédét, befejezvén azt megtérésre való felhívással (38.vers), a víz alámerülés által való keresztség ajánlásával, és a Szentlélek ajándékának megkapásának felkínálásával. Ez az utalás a Szentlélek ajándékára annál a leírásnál található, amikor az apostolok használták a nyelveken szólás ajándékát a tömeg felé, s megmagyarázták számukra azt a tényt, hogy ez a csoda Jóel próféta csodálatos ajándékról szóló jövendölésének a beteljesedése (ApCsel.2:16-20). Így indokolt a feltételezése annak, hogy Péter a Lélek csodálatos ajándékait ígérte annak a zsidó tömegnek, akik őt hallgatták. E tömeget zsidók alkották, s nem más nemzetségbeliek (ApCsel.2:5). Jóel próféciája az ajándékok megkapásáról elsősorban a zsidókra vonatkozott. Ezért Péter erre rá is helyezte a hangsúlyt: "... tiétek ez az ígéret és gyermekeiteké ..."(ApCsel.2:39), talán Jóel próféciájára utalt, hogy a Lélek a zsidóknak és az ő gyermekeiknek adatik (ApCsel.2:17 vö. Jóel 2:28-32). Arra is célozhat ez a vers, hogy a csodálatos ajándékok ígérete csupán két generációra vonatkozik - azokra, akik Pétert hallgatták, és az ő gyermekeikre.
Petro alihutubia mkutano mkubwa siku ya Pentekoste, akamalizia kwa ombi lililo katika aya ya 38 kutubu, kubatizwa na kupokea kipawa cha Roho Mtakatifu. Huku kutajwa kipawa cha Roho ya Mungu kupo katika maneno yenyewe ya mitume wakiisha tumia karama hizo za kunena katika lugha katika mkutano, kunaelezea ya kwamba kufanya hivyo walikuwa wanatimiza unabii wa Yoeli unaohusu kupewa karama za kufanya miujiza (Mdo. 2:16 -20).kwa sababu hiyo inafaa kukubali kuwa ni kweli kwamba Petro alikuwa anaahidi karama za Roho kwa ule mkusanyiko wa Wayahudi waliokuwa wanamsikiliza. Mkutano ulikuwa ni wa Wayahudi, si watu wa Mataifa (Mdo. 2:5).Unabii wa Yoeli kupewa karama ulihusika hapo kwanza na Wayahudi pekee. Basi, Petro ana maana hii kwao: "Ahadi hii ni kwa ajili yenu, na kwa watoto wenu" (Mdo. 2:39), labda ilikuwa yataja unabii wa Yoeli ya kwamba Wayahudi watapewa Roho na watoto wao (Mdo. 2:17 linganisha Yoeli 2: 28 -32). Panaweza kuwa na kidokezo hapa cha kwamba ahadi ya karama hizi zenye miujiza ilikuwa kwa vizazi vile viwili pekee - waliokuwa wanamsikiliza Petro, na watoto wao.
  www.vnl.ch  
Küla servas on aga midagi erilist- see on vaade 455 miljoni aasta eest siia langenud meteoriidi kraatrile. Teisal seisab suur rändrahn, mille legend teeb tast muistsete vägilaste Leigri ja Suure Tõllu kohalkäimise tunnistajaks.
Each stop in life has a meaning, as well as moving. Everything here in Tubala village speak genuine story of Hiiumaa: those two beautiful old windmills, as well as spacious fields and meadows. In the edge of the village, however, is something special – the view to 455 million years old meteorite crater. Not far away stands a large boulder, which by a legend has witnessed meeting of two ancient heroes – Leiger and Suur Tõll. And finally, a pile which anchors the island Hiiumaa to the Earth. This is why people of Tubala are known among neighbours as „ehthiidlane“ or „real hiidman“. Yet we are not only bounded with ancient memories. A new wood-heated ceramic oven along a rural route attracts creative people from near and far. So, the list could go on, but presumably you can find by yourself exactly this, what is close to your heart.
  5 Résultats www.biblebasicsonline.com  
Esinedes suure rahvahulga ees, Nelipühal, lõpetas Peetrus oma pöördumise salmiga 38, kutsudes ristimisele ja Püha Vaimu ande saamisele. Viide Püha Vaimu andele oli tehtud seoses sellega, et apostlid kasutasid keelte ande , rääkides rahvahulgaga erinevates keeltes, selgitades inimestele, et toimides nii, nad täidavad Joeli prohvetikuulutust, imeliste andide esitamise kohta (Apostlite teod 2:16-20).
Péter Pünkösd ünnepén egy hatalmas tömeghez intézett beszédét, befejezvén azt megtérésre való felhívással (38.vers), a víz alámerülés által való keresztség ajánlásával, és a Szentlélek ajándékának megkapásának felkínálásával. Ez az utalás a Szentlélek ajándékára annál a leírásnál található, amikor az apostolok használták a nyelveken szólás ajándékát a tömeg felé, s megmagyarázták számukra azt a tényt, hogy ez a csoda Jóel próféta csodálatos ajándékról szóló jövendölésének a beteljesedése (ApCsel.2:16-20). Így indokolt a feltételezése annak, hogy Péter a Lélek csodálatos ajándékait ígérte annak a zsidó tömegnek, akik őt hallgatták. E tömeget zsidók alkották, s nem más nemzetségbeliek (ApCsel.2:5). Jóel próféciája az ajándékok megkapásáról elsősorban a zsidókra vonatkozott. Ezért Péter erre rá is helyezte a hangsúlyt: "... tiétek ez az ígéret és gyermekeiteké ..."(ApCsel.2:39), talán Jóel próféciájára utalt, hogy a Lélek a zsidóknak és az ő gyermekeiknek adatik (ApCsel.2:17 vö. Jóel 2:28-32). Arra is célozhat ez a vers, hogy a csodálatos ajándékok ígérete csupán két generációra vonatkozik - azokra, akik Pétert hallgatták, és az ő gyermekeikre.
Petro alihutubia mkutano mkubwa siku ya Pentekoste, akamalizia kwa ombi lililo katika aya ya 38 kutubu, kubatizwa na kupokea kipawa cha Roho Mtakatifu. Huku kutajwa kipawa cha Roho ya Mungu kupo katika maneno yenyewe ya mitume wakiisha tumia karama hizo za kunena katika lugha katika mkutano, kunaelezea ya kwamba kufanya hivyo walikuwa wanatimiza unabii wa Yoeli unaohusu kupewa karama za kufanya miujiza (Mdo. 2:16 -20).kwa sababu hiyo inafaa kukubali kuwa ni kweli kwamba Petro alikuwa anaahidi karama za Roho kwa ule mkusanyiko wa Wayahudi waliokuwa wanamsikiliza. Mkutano ulikuwa ni wa Wayahudi, si watu wa Mataifa (Mdo. 2:5).Unabii wa Yoeli kupewa karama ulihusika hapo kwanza na Wayahudi pekee. Basi, Petro ana maana hii kwao: "Ahadi hii ni kwa ajili yenu, na kwa watoto wenu" (Mdo. 2:39), labda ilikuwa yataja unabii wa Yoeli ya kwamba Wayahudi watapewa Roho na watoto wao (Mdo. 2:17 linganisha Yoeli 2: 28 -32). Panaweza kuwa na kidokezo hapa cha kwamba ahadi ya karama hizi zenye miujiza ilikuwa kwa vizazi vile viwili pekee - waliokuwa wanamsikiliza Petro, na watoto wao.
  www.mzrio.com  
Riskid on suure ulatusega ning seotud seadusliku raieõiguse, maksude ja tasude, puidu ülestöötamise, ülestöötamist käsitlevate õigusaktide puudulikkuse, kolmandate isikute õiguste ning kauplemise ja transpordiga.
Rusijos miškų tiekimo grandinėse yra keletas teisėtumo rizikų ir manoma, kad tai turi įtakos ne mažiau kaip 50% žaliavos tiekimui (Seneca Creek Associates ir Wood Resources International, 2004 & World Bank, 2006). Rizikos apima keletą sričių ir yra susijusios su kirtimų teisėmis, mokesčiais ir įmokomis, medienos ruošos veikla, rizika, kad nebus įgyvendintas kirtimo reglamentas, trečiųjų šalių teisėmis, prekyba ir transportu. Įmonės, įsigyjančios medieną iš Rusijos, turi pasirūpinti, kad nustatytos didelės rizikos nebūtų jų tiekimo grandinėje ar būtų sėkmingai sumažintos.
  www.tcec.co.th  
LabkoNet Fuel kindlustab selle, et kütus ei saa otsa, kui läbimüük suureneb. Jaotusjaamades saab jälgida taseme andmeid reaalajas ning tarnejuht saab mahutite olukorda kiiresti kindlaks teha. Alarme saab suunata reaalajas vajalikesse sihtkohtadesse.
LabkoNet Fuel will ensure that the fuel will not run out just when the sales are peaking. The distribution station can monitor the surface level data in real time, and the Deliveries Manager is quickly able to check the situation with the tanks. Alarms may be directed in real time to their appropriate end destinations. The LabkoNet Fuel service also contains extensive reporting features, which are capable of easily managing even large numbers of distribution stations.
LabkoNet Fuel s'assurera de ne pas tomber en pénurie de carburant quand les ventes sont au plus fort. La station de distribution peut surveiller les données de niveau en surface en temps réel, et le responsable des livraisons est rapidement en mesure de voir la situation des réservoirs. Les alarmes peuvent être assignées en temps réel vers leurs destinations finales correspondantes. Le service LabkoNet Fuel propose aussi de nombreuses fonctions de reporting pour pouvoir gérer facilement une vaste quantité de stations de distribution
  2 Résultats bvpack.lv  
Külmutusseadmete akude tühjenemine pikast seismisest võib viia vajaduseni vahetada välja kõik akud, tuues endaga kaasa suure väljamineku. Mapon Expert suudab akude staatust analüüsida ning väljastada õigeaegseid hoiatusi, et eelmainitud olukordi vältida.
Kylmäkoneiden telematiikkaratkaisut on helppo asettaa käytäntöön. Tarvitaan ainoastaan kaksi laitetta – toinen on kylmäkoneeseen liitettävä muutosrasia ja toinen on Mapon Expert laite, joka kytketään muutosrasiaan ja joka lähettää reaaliaikaiset tiedot Maponin palvelutietokantaan.
  www.czechairlineshandling.com  
Virtuaalne kogu on viis teesklemiseks, et su calibre kogus on ainult mõned raamatud ja mitte täielik kogu. See on suurepärane moodus oma suure raamatute kogumiku jaotamiseks väiksemateks ja hallatavamateks osadeks.
L’écran Détails du livre affiche la couverture et toutes les métadonnées pour le livre actuellement sélectionné. Il peut être caché par l’intermédiaire du bouton Disposition en bas à droite de la fenêtre principale calibre. Le nom de l’auteur affiché dans le panneau Détail du livre peut être cliqué, il vous mènera vers la page Wikipedia au sujet de l’auteur. Ceci peut être personnalisé en faisant un clic droit sur le nom de l’auteur et en sélectionnant Gérer cet auteur.
  2009.poff.ee  
Isegi jalgpalli mitte jälgivad filmivaatajad on esimestest kaadritest kuni lõpuni filmi lummuses, mis tõestab, et tegemist on lisaks väga huvitavale teemakäsitlusele ka suurepäraselt tehtud dokumentaalfilmiga.
How can a few crucial minutes in a football match change the life of an entire family? How do the "men in black" feel when they are attacked by supporters? KILL THE REFEREE unveils the lives of several professional football referees at the Euro 2008 championship; amongst them, the English referee Howard Webb, who provoked incredible controversy when he gave a penalty to Austria just before the end of the match with Poland, and the Italian Roberto Rosetti, who refereed the final. Filmed right at the heart of the action, we hear their comments during the matches thanks to lapel-mikes. Belgian producer Jean Libon, who initiated the project, obtained permission and access to what was going on behind the scenes thanks to support from UEFA president Michel Platini. No need to be a football fan to find the amazing world of professional referees utterly gripping!
  fsfe.org  
Suure osa tõlgetest moodustavad veebilehtede tõlked, enamasti just sageli uuendatavad lehed nagu avaleht, uudiste lehekülg ja ürituste lehekülg. Kättesaadav on eraldi info veebilehtede tõlkimise kohta.
Free Software Foundation Europe is an international organisation. Our goal is to reach as many people as possible and include them in our activities to promote, help and support the Free Software movement. To achieve this, we want to make our published texts and website available in several languages.
Ένα μεγάλο μέρος των μεταφραστικών προσπαθειών συγκεντρώνεται στις ιστοσελίδες, ειδικά στις συνεχώς ανανεούμενες σελίδες, όπως η αρχική σελίδα, η σελίδα των ειδήσεων και η σελίδα των εκδηλώσεων. Παρέχουμε κάποιες ειδικές πληροφορίες που θα σας βοηθήσουν με τη μετάφραση.
Прежде всего это касается перевода сайта, особенно домашней страницы, страницы новостей и страницы событий, оригинальные тексты которых постоянно обновляются. Дополнительная информация по этому вопросу находится в разделе, посвященном переводу сайта.
  2 Résultats www.spf-gmbh.com  
Õhemad küljepeeglid Paigaldatuna peenikesele toendile ilma juhi vaatevälja takistava suure kestata, asub küljepeegel A-piilarist veelgi kaugemal. Ka toendis olev avaus parandab nähtavust.
Rétroviseurs latéraux plus fins Éloigné du pied avant, le rétroviseur extérieur est fixé directement sur un bras élancé sans boîtier encombrant qui obstrue la visibilité du conducteur. Même l'ouverture dans le bras améliore la visibilité.
Junto con los nuevos retrovisores mejoran la visibilidad notablemente. A veces lo suficiente para ver una bicicleta o un niño.
La griglia ha un design e un motivo totalmente nuovi. I gradini pieghevoli rendono semplice e rapido raggiungere il parabrezza dall'esterno. Per maggior sicurezza, la griglia viene chiusa utilizzando il telecomando.
A grelha tem um novo design e um novo padrão. Os degraus retrácteis facilitam o acesso ao pára-brisas a partir do exterior. Para maior segurança, a grelha é trancada com o controlo remoto.
Alles bij elkaar verbeteren de nieuwe zijspiegels het zicht aanzienlijk. Soms voldoende om een fietser of een kind te kunnen zien.
Uži bočni retrovizori Montirani izravno na tankom nosaču bez velikog kućišta koje bi ometalo pogled vozača, bočni retrovizor odmaknut je od A-stupa. Čak i otvor u držaču poboljšava vidljivost.
Zlepšení aerodynamických linií Mírně konvexní linie umožňují u modelu Volvo FH větší kabinu, aniž by byly zhoršeny aerodynamické vlastnosti vozu. K menšímu odporu vzduchu přispívají také přesně slícované povrchové díly. Skrytý za průlezem je prostor, který je přístupný jak zevnitř, tak také zvenku.
Vékonyabb oldalsó tükrök A közvetlenül egy vékony tartókarra szerelt, a járművezető kilátását korlátozó nagy burkolat nélküli oldalsó tükrök távolabb kerültek az A-oszloptól. A kar nyílása is javítja a kilátást.
Krata ma nowy kształt i wygląd. Rozkładane stopnie pozwalają szybko i wygodnie dosięgnąć przedniej szyby z zewnątrz. Dla większego bezpieczeństwa przednia pokrywa może być blokowana za pomocą pilota zdalnego sterowania.
Grila are un design nou şi un motiv nou. Treptele rabatabile fac ca accesul la parbriz din exterior să fie rapid şi uşor. Pentru o securitate sporită, grila se blochează folosind telecomanda.
Дизайн и внешний вид решетки радиатора обновлены. Складные ступени обеспечивают легкий и удобный доступ к лобовому стеклу снаружи. Для большей безопасности решетка радиатора может блокироваться с помощью системы дистанционного управления.
De nya backspeglarna förbättrar sikten betydligt. Och det kan vara avgörande för att upptäcka en cyklist eller ett barn.
GELİŞTİRİLMİŞ HATLAR Hafif dışbükey şekilli hatlar, yeni Volvo FH'a aerodinamik performansı düşürmeyen daha büyük bir kabin sağlamaktadır. Kabinin sağlam montajı da aerodinamik unsurlara katkıda bulunuyor. Tavanın arkasında, hem içeriden hem de dışarıdan erişilebilen bir bölme gizlidir.
Решетката има нов дизајн и нов мотив. Скалилата на склопување овозможуваат брзо и едноставно да дојдете до ветробранот од надвор. За поголема безбедност, решетката се заклучува преку далечинскиот управувач.
  www.deltagreen.es  
Väljapaisatavate tilkade laengu ülerealaotuse originaalne süsteem tagab selgepiiriliste sümbolite stabiilse trükkimise. Uus juhtimissüsteem tagab ka suure markeerimiskiiruse juures andmete ühele reale trükkimise kõrge kvaliteedi.
Благодаря инновационной технологии, совершенствованию системы возврата чернил и системы терморегуляции маркиратора расход растворителя значительно сокращается. Уменьшение объема испарений растворителя делает каплеструйный маркиратор Hitachi UX самым экономичным устройством в области каплеструйной маркировки.
Marķētāja Hitachi UX vienīgā drukas galviņa spēj uzdrukāt līdz pat 6 teksta rindām. Oriģinālā izlaisto tintes pilienu uzlādes rindpārneses izvērses sistēma garantē stabilu un skaidru zīmju drukāšanu. Jaunā vadības sistēma nodrošina arī lielisku 1 rindas ziņojuma drukas kvalitāti lielos marķēšanas ātrumos.
  2 Résultats www.kurort-rathen.de  
Kui peres oli kaks või kaksteist last, siis võis peres olla vastavalt näiteks 10 või 50 lapselast. Seega on vahe mitmekordne ning vajalike andmete leidmine võtab suure pere puhul ka mitu korda rohkem aega.
Wegen allen diesen Faktoren haben wir uns fur Stundengebuhren entschieden. Als Orientierungshilfe schauen Sie sich bitte die Musterbeispiele der Informationendarstellungs-weisen und -mengen in bestimmten Zeitspannen an.
  3 Résultats www.danse-elargie.com  
Teostame kaubavedu ja ekspress-kohaletoimetamist Euroopas ja Skandinaavias. Oleme saavutanud meie partnerite ja klientide suure usalduse Eestis, Baltikumis, Lääne-Euroopas ja SRÜ riikides. Meil on hästi korraldatud koordineeritud kaubavedude süsteem, seda just ekspress-kohaletoimetamise vallas.
Parme Trans bietet Transportdienstleistungen schon mehr als 20 Jahre an. Wir beschäftigen uns mit dem Güterkraftverkehr und Expressversand in Europa und Skandinavien. Wir haben Vertrauen unserer Partner und Kunden aus Estland, Baltikum, Westeuropa und aus den GUS-Staaten errungen. Wir haben ein standfestes System der Transportkoordinierung, insbesondere im Bereich Expressversand. Für eine effektive Arbeit setzen wir unser eigenes Know-how ein.
  4 Résultats www.peugeot.be  
Murugani energiale pääseb ligi läbi tema relva, oda. Oda hävitab teadmatuse, vaenlased, halva tervise ja võlad. See on suure tähendusega vahend, mis on võrratu väega.
To celebrate this, Devendra arranged the marriage of his daughter Deivanai with Lord Murugan. The battle with the demon is the story of the Kanda Sashti fast.
  3 Résultats maxaviation.com  
Siin on neli ettepanekut selle otsinguga liitumiseks. Kristus oli sõbraks kõigile, tõrjumata kedagi. Üle kogu maailma need, kes armastavad Kristust, moodustavad tema jälgedes suure sõpruskonna. Seda kutsutakse osaduseks.
Dopis „Na cestě k nové solidaritě“ pro roky 2012–2015 bude i nadále vyjadřovat základy naší společné cesty, která nás vede k 16. srpnu 2015, desátému výročí vstupu bratra Rogera do věčného života (viz níže uvedený program pro rok 2015). Zde jsou čtyři podněty k tomu, jak být „solí země“.První podnět: Sdílet s lidmi okolo nás chuť do života „Vy jste sůl země; jestliže však sůl pozbude chuti, čím bude osolena?“ (Mt 5, 13) Být solí země je Boží dar, který chceme s radostí přijmout. Tím, že budeme solí země, můžeme předávat chuť do (...)
Laiškas „Siekiant naujojo solidarumo“ (2012-2015) ir toliau gvildena esminius dalykus, padedančius mums kartu keliauti į 2015 m. rugpjūčio 16 d., 10-ąsias Brolio Roger iškeliavimo „į amžinąjį gyvenimą“ metines (žr. pateiktą 2015 m. programą). Parengiau jums keturis pasiūlymus, padėsiančius būti „žemės druska“.Pirmasis pasiūlymas: Padėti šalia esantiems atrasti gyvenimo skonį „Jūs žemės druska. Jei druska išsidvoktų, kuo gi ją reikėtų pasūdyti?“ (Mt 5,13) Būti žemės druska yra Dievo dovana, kurią norime priimti su (...)
I evangeliet hører vi Jesus si «følg meg!» Kan vi svare på kallet hans med hele livene våre? Alle bærer vi på et ønske om en lykkelig framtid. Men vi kan føle på begrensningene rundt oss, slik at vi av og til blir innhentet av skuffelse. På tross av dette er Gud nærværende: «Guds rike er kommet nær» (Markus 1,15). Vi merker Guds nærvær når vi aksepterer omstendighetene i livene våre slik som de er, og greier å skape noe basert på det som finnes. Ingen har lyst til å gå seg vill i drømmer av en idealisert (...)
Маршрут: аэропорт Cointrin - железнодорожный вокзал Женевы (Cornavin),Женева - Макон (с пересадкой в Лионе или другой станции),Макон - Тэзе. Аэропорт Женевы - ж/д вокзал Женевы Прилетев в Женеву, вы проходите паспортный контроль и идете в зал получения багажа. ВНИМАНИЕ! Перед тем, как выходить из ворот зеленого коридора в зал прилета аэропорта, можно взять бесплатный билет на все виды транспорта на 80 минут. Взяв с ленты свой багаж, найдите автомат и нажмите кнопку для получения билета. Затем выходите в зал прилета и идите по указателям ("train" - (...)
I ljuset av den «Samling för en ny solidaritet» som kommer att hållas i Taizé den 9–16 augusti 2015 har jag tillsammans med några andra bröder rest i Amerika. De senaste åren har vi rest i Asien och Afrika, och vi ska besöka de unga i Oceanien i början av år 2015. I år har vi varit med på möten för unga vuxna i USA och Kanada, och sedan i Mexiko och Guatemala, och till sist i Karibien – i Puerto Rico, på Haiti, på Kuba och i Dominikanska Republiken. En grupp från Amerikas urbefolkning kom till Taizé och bad (...)
  9 Résultats www.d3cl.com  
Scrollider on toote WooThemes, öeldes, et alus, on sulle garanteeritud professionaalne teema, ja see püsiks. Lisaks Scrollider on kodulehekülg, mida imetleda suure liugur koos variant, mis võimaldab teil hallata trahvi.
Scrollider ist ein Produkt von WooThemes, mit den Worten, dass die Basis, werden Sie ein professionelles Design garantiert werden, und im Laufe der Zeit aufrechterhalten werden. Darüber hinaus ist Scrollider Homepage, dass Sie eyeful mit einer großen Schieberegler, begleitet Option, die Ihnen erlauben zu verwalten Geldstrafe. Nicht zu erwähnen, dass diese Frage sich nicht auf seiner Homepage begrenzt, mit einem Business-Bereich, einem Portfolio-und einem Blog-Bereich, was zu tun ist.
Scrollider es un producto de WooThemes, diciendo que la base, se le garantiza un tema profesional, y se mantendrá en el tiempo. Además, Scrollider es una página de inicio que eyeful con un control deslizante gran opción acompañado que le permitirá gestionar bien. Por no hablar de que esta cuestión no se limita a su página principal, con una sección de negocios, una sección de cartera y una sección de blog en el que lo que debe hacer.
Scrollider è un prodotto di WooThemes, come dire che di base, avrete la garanzia di un tema professionale, e sarà mantenuta nel tempo. Inoltre, Scrollider è una home page che si eyeful con un cursore grande, accompagnato opzione che vi permetterà di gestire bene. Senza contare che questo problema non si limita alla sua home page, con una sezione commerciale, una sezione di portafoglio e di una sezione blog che cosa fare.
Scrollider é um produto da WooThemes, dizendo que base, terá a garantia de um tema profissional, e será mantido ao longo do tempo. Além disso, Scrollider é uma home page que você eyeful com um controle deslizante grande, acompanhado opção que irá permitir que você gerencie bem. Sem mencionar que esta questão não se limita à sua página inicial, com uma seção de negócios, uma seção portfolio e uma seção do blog o que fazer.
Scrollider is een product van WooThemes, die zei dat basis, wordt u verzekerd van een professionele thema, en zal worden gehandhaafd in de tijd. Daarnaast is Scrollider is een introductiepagina die u eyeful met een grote schuif, vergezeld optie die u zal toestaan om te beheren prima. Niet te vergeten dat deze kwestie niet is beperkt tot haar home page, met een zakelijke afdeling, een portfolio sectie en een blog sectie wat je moet doen.
Scrollider je produkt od WooThemes, jak říká, že základnu, budete zaručena profesionální téma, a bude zachována v průběhu času. Kromě toho, Scrollider je domovská stránka, kterou eyeful s velkým jezdcem, doprovází možnost, která vám umožní spravovat pořádku. Nemluvě o tom, že tento problém není omezen na své domovské stránce, s obchodní části, v sekci portfolio a blog sekci, co máš dělat.
Scrollider er et produkt fra WooThemes, som at sige, at basen, vil du være garanteret en professionel tema, og vil blive opretholdt over tid. Desuden er Scrollider en startside, som du eyeful med en stor skyder, ledsaget mulighed, der vil give dig mulighed for at administrere fint. Ikke at nævne, at dette spørgsmål ikke er begrænset til sin hjemmeside, med en virksomhed sektion, en portefølje sektion og en blog sektion, hvad du skal gøre.
Scrollider on tuote WooThemes, joka sanoi, että pohja, sinulle taataan ammatillinen teema, ja ne säilyvät koko ajan. Lisäksi Scrollider on kotisivu, että olet kaunis tyttö, jolla on suuri liukusäädin, mukana vaihtoehto, jonka avulla voit hallita hieno. Puhumattakaan, että tämä kysymys ei rajoitu sen kotisivulle, jossa liiketoiminnan osa-salkun osan ja blogi osan mitä tehdä.
Scrollider WooThemes से एक उत्पाद है, कह रही है कि आधार के रूप में, आप एक पेशेवर विषय की गारंटी हो जाएगा, और समय के साथ बनाए रखा जाएगा. इसके अलावा, Scrollider एक घर पृष्ठ है कि आप एक महान स्लाइडर, साथ विकल्प है कि आप ठीक प्रबंधन करने की अनुमति देगा साथ eyeful. नहीं करने का उल्लेख है कि इस मुद्दे को अपने मुख पृष्ठ तक सीमित नहीं है, एक व्यापार अनुभाग, एक पोर्टफोलियो अनुभाग और एक ब्लॉग अनुभाग में आप क्या करने के लिए के साथ.
Scrollider는 기지의 말을, 당신은 전문적인 테마를 보장되며, 시간이 지남에 유지됩니다, WooThemes에서 제품입니다. 또한, Scrollider는 홈 페이지입니다 좋은 슬라이더, 당신이 잘 관리 할 수와 함께 옵션은 볼거리가 그. 비즈니스 섹션 포트폴리오 섹션과 무엇을해야 블로그 섹션에서이 문제가 해당 홈 페이지에 국한되지 않는다는 언급 할 필요가 없을 것입니다.
Scrollider nuo WooThemes produktas, sakydamas, kad pagrindą, jums bus garantuota profesionalų temą, ir būtų išlaikoma visą laiką. Be to, Scrollider namų puslapiu kad jums pasigrožėti su dideliu slankiklį, galimybė, kuri leis jums valdyti baudą. Verta paminėti, kad šis klausimas yra ne tik jo puslapyje, su verslo skyriaus, portfelio skyrių ir dienoraščio skyriuje jūs, ką daryti.
Scrollider является продукт от WooThemes, как говорят, что база, вам будет гарантирована профессиональная тема, и будет сохраняться в течение долгого времени. Кроме того, Scrollider является главной странице, что вы зрелище с большой слайдер, сопровождается вариант, который позволит вам управлять нормально. Не говоря уже, что этот вопрос не ограничивается своей домашней странице, с бизнес-раздел, раздел портфолио и блог разделе вам, что делать.
Scrollider är en produkt från WooThemes, som att säga att bas, kommer du att garanteras en professionell tema och kommer att upprätthållas över tiden. Dessutom är Scrollider en hemsida som du eyeful med en stor reglage, tillsammans alternativ som gör att du kan hantera bra. För att inte tala om att denna fråga inte är begränsad till sin hemsida, med ett företag avsnitt, en portfölj avsnitt och en blogg avsnitt som du vad du ska göra.
  www.farmland-thegame.eu  
Kui loomad saabuvad sihtkohta, tuleb nad väga hoolikalt veoautolt maha laadida. Loomad on selleks ajaks tõenäoliselt väga väsinud – nad on ju ikkagi läbinud üsna suure katsumuse. Talitajad ja vedajad peavad tagama, et nad saaksid lahkuda veoautost aeglaselt ja rahulikult, vältimaks hirmu, stressi ja võimalike vigastuste tekitamist.
Descarga: cuando los animales llegan a su destino, hay que tener mucho cuidado al bajarlos del camión. Los animales estarán cansados en esta etapa; después de todo acaban de vivir una prueba muy dura. Los granjeros y los transportistas deben asegurarse de que pueden dejar el camión despacio y tranquilamente, para evitar que se asusten, se estresen o se lesionen. Hay que llevar a los animales a un lugar en el que puedan descansar para que se recuperen después del viaje.
Descarga: Quando os animais chegam ao seu destino, é necessário um grande cuidado para os retirar do camião. Nesta fase, é possível que os animais estejam muito cansados – afinal, passaram por grandes provações. Os tratadores e transportadores têm de assegurar que os animais conseguem sair do camião de forma lenta e calma, para evitar o medo, nervosismo e possíveis ferimentos nos mesmos. Deverá existir um local de descanso para os animais recuperarem no final da viagem.
Vykládka: Když zvířata dorazí na místo určení, musí být z dopravního prostředku opatrně vyložena. Je pravděpodobné, že už tou dobou budou velmi unavená – koneckonců, nebyl to pro ně žádný med. Pečovatelé a přepravci musí zajistit, aby mohla zvířata opouštět dopravní prostředek pomalu a v klidu, aby se předešlo strachu, stresu a možným zraněním. Zvířatům by měl být vyhrazen klidný prostor k odpočinku, aby se mohla po cestě zotavit.
Aflæsning: Når dyrene ankommer til deres destination, skal de tages ud af lastbilen med varsomhed. Dyrene vil ofte være meget trætte på dette tidspunkt – de har trods alt været igennem en stor prøvelse. Dem, der håndterer og transporterer dyrene, skal sørge for, at de kan forlade lastbilen langsomt og roligt, så de undgår at blive bange, stressede og muligvis få skader. Når turen er ovre, skal der være et hvileområde, hvor dyrene kan genvinde deres kræfter.
Purkaminen: Kun eläimet saapuvat määränpäähänsä, on oltava hyvin varovainen, jotta ne saadaan ulos kuljetusautosta vahingoittumattomina. Tässä vaiheessa eläimet ovat yleensä hyvin väsyneitä; onhan matka ollut niille melkoinen koettelemus. Eläintenkäsittelijöiden ja kuljettajien on varmistettava, että eläimet voivat tulla ulos kuljetusautosta hitaasti ja rauhallisesti, ja kaikenlaisen pelon, stressin ja mahdollisten vammojen aiheuttamista on vältettävä. Eläimille on oltava lepopaikka, jossa ne voivat toipua matkasta.
Kirakodás: amint az állatok a végállomásra érkeznek, a teherautóról való leszállításukra is nagy gondot kell fordítani. Ebben a szakaszban az állatok valószínűleg fáradtak  végül is elég nagy megpróbáltatáson mentek keresztül. A gondozóknak és a szállítóknak biztosítaniuk kell, hogy az állatok lassan és nyugodtan tudjanak leszállni a teherautóról, nehogy félelem, szorongás lépjen fel közöttük, vagy sérülés történjen. Az állatok számára pihenőhelyet kell biztosítani, ahol az útjuk végén visszanyerhetik az erejüket.
Lossing: Når dyrene kommer frem til bestemmelsesstedet, må være forsiktige når man slipper dem ut av lastebilen. Dyrene er sannsynligvis veldig slitne etter reisen – de har tross alt vært igjennom litt av en prøvelse. Røktere og transportører må passe på at dyrene får gå av lastebilen i fred og ro, slik at de ikke blir utsatt for frykt, stress og mulige skader. Når dyrene er ferdige med reisen bør det finnes et sted hvor de kan hvile og komme seg.
Descărcarea: Odată ajunse la destinaţie, animalele trebuie coborâte cu grijă din camion. Mai mult ca sigur vor fi foarte obosite, pentru că au trecut printr-o încercare grea. Pentru a evita suferinţele inutile, îngrijitorii trebuie să ajute animalele să coboare încet şi calm. La sfârşitul călătoriei, ele au nevoie de un loc de odihnă în care să-şi poată reface forţele.
Razkladanje: Ob prihodu na cilj moramo poskrbeti, da se živali varno izkrcajo. Za njimi je težka pot, zato so zelo utrujene. Spremljevalci živali in prevozniki morajo zagotoviti, da živali zapustijo tovornjak počasi in mirno ter da se pri tem ne poškodujejo ali prestrašijo. Ob prihodu moramo poskrbeti, da si živali lahko v posebnem prostoru opomorejo od naporne vožnje.
izvešana no transportlīdzekļa. Kad dzīvnieki atvesti galamērķī, jāvelta liela uzmanība viņu izvešanai no kravas mašīnas. Šajā posmā dzīvnieki, iespējams, ir noguruši. Brauciens viņiem taču ir bijis smags pārbaudījums. Lopkopjiem un transportētājiem jāgādā, lai lopiņi varētu iziet lēnām un rāmi, lai nerastos bailes, spriedze un viņi nesavainotos. Pēc brauciena dzīvniekiem jāļauj atspirgt īpašā atpūtas telpā.
Ħatt: Meta l-annimali jaslu fid-destinazzjoni tagħhom, għandha tittieħed attenzjoni kbira biex jitniżżlu mit-trakk. Hu probabbli li l-annimali jkunu għajjenin ħafna f'dan l-istadju – wara kollox, ikunu għaddew minn tbatija mhux ħażin. Dawk li jimmaniġġjawhom u li jġorruhom għandhom jiżguraw li jkunu jistgħu jħallu t-trakk bil-mod u bil-kalma, biex jevitaw li jikkawżawlhom biża', stress jew il-possibbiltà ta' korrimenti. Għandu jkun hemm post ta' mistrieħ għall-annimali biex jirkupraw meta jkunu spiċċaw il-vjaġġ.
  8 Résultats www.ecb.europa.eu  
Müntide ja pangatähtede liiga suure hulgaga ringluses võib kaasneda inflatsioon, mida EKP püüab hinnastabiilsust säilitades kontrollida. Seega vastutab EKP euroala riikide käibele lastavate müntide emissioonimahu heakskiitmise eest.
Un encours trop important de billets et de pièces en circulation peut engendrer de l’inflation. La BCE s’attache précisément à contrôler son évolution au titre du maintien de la stabilité des prix. Par conséquent, la BCE doit approuver le volume de pièces que les pays de la zone euro ont l’intention d’émettre. En ce qui concerne les billets, la BCE autorise leur émission ainsi que le volume des billets émis. Elle est seule habilitée à le faire. en savoir plus
Ein zu hoher Münz- und Banknotenumlauf könnte zu Inflation führen. Ziel der EZB ist es, dieser Entwicklung durch die Gewährleistung von Preisstabilität entgegenzuwirken. Deshalb ist sie für die Genehmigung des Ausgabeumfangs der Münzen der Euro-Länder zuständig. Was die Euro-Banknoten anbelangt, ist die EZB sowohl für die Genehmigung des Ausgabevolumens als auch für die Genehmigung der Ausgabe zuständig und als einzige Institution hierzu berechtigt. Mehr
Un exceso de monedas y billetes en circulación podría generar inflación, que es precisamente lo que el BCE trata de controlar manteniendo la estabilidad de precios. Por tanto, corresponde al BCE autorizar el volumen de emisión de moneda de los países de la zona del euro. En el caso de los billetes, corresponde exclusivamente al BCE autorizar las emisiones y el volumen de las mismas. más
Uma quantidade excessiva de notas e moedas em circulação pode gerar inflação. É exatamente isso que o BCE visa controlar através da manutenção da estabilidade de preços. Por conseguinte, cabe ao BCE aprovar o volume de moedas que os países da área do euro podem emitir. No caso das notas, a competência para autorizar a sua emissão e volume recai exclusivamente sobre o BCE. mais
For mange mønter og sedler i omløb kan føre til inflation, og det er lige netop, hvad ECB forsøger at kontrollere ved at fastholde prisstabilitet. Derfor skal ECB godkende antallet af mønter, som eurolandene må udstede. For eurosedlernes vedkommende godkender ECB både udstedelse og antal. ECB er det eneste organ, som har denne tilladelse. Læs mere
Jos kolikoita ja seteleitä on kierrossa liikaa, seurauksena voi olla inflaatio. Sen estämiseksi EKP pyrkii pitämään yllä hintavakautta. EKP:n on siksi hyväksyttävä euroalueen maiden liikkeeseen laskemien kolikoiden määrä. EKP myös hyväksyy liikkeeseen laskettavien setelien määrän yksinoikeudella ja laskee seteleitä liikkeeseen. Lue lisää
Ha túl sok érme és bankjegy van forgalomban, emelkedhet az infláció. Az árstabilitás fenntartásával az EKB éppen ezt szeretné szabályozni. Ebből következő feladata annak az érmemennyiségnek az engedélyezése, amelyet az egyes euroövezeti országok kibocsáthatnak. A bankjegyállomány esetében – egyedüli hatóságként – mind a kibocsátás, mind a mennyiség engedélyezése az EKB felelősségi körébe tartozik. Bővebben
Pojawienie się w obiegu zbyt dużej ilości banknotów i monet mogłoby doprowadzić do inflacji, a właśnie inflacji EBC stara się zapobiegać przez kontrolowanie stabilności cen. Z tego względu wielkość emisji monet w strefie euro wymaga zatwierdzenia przez EBC. W odniesieniu do banknotów EBC musi zezwolić na emisję oraz zatwierdzić jej wielkość. Decyzje te należą do jego wyłącznej kompetencji. więcej
Nadmerný počet mincí a bankoviek v obehu by mohol spôsobiť infláciu. A práve tú sa ECB v rámci udržiavania cenovej stability snaží kontrolovať. ECB je preto zodpovedná za schvaľovanie objemu mincí a bankoviek, ktoré krajiny eurozóny vydávajú. V prípade bankoviek je ECB jediným orgánom oprávneným schvaľovať ich emisiu a objem. viac informácií
Preveč kovancev in bankovcev v obtoku lahko privede do inflacije. Prav to želi ECB imeti pod nadzorom, ko ohranja cenovno stabilnost. ECB mora zato odobriti število kovancev, ki jih smejo izdati države euroobmočja. V primeru bankovcev pa ECB odobri tako izdajo kot tudi obtok. Je namreč edini organ, ki ima pristojnosti za to. Več
Alltför många mynt och sedlar i omlopp kan leda till inflation. Det är just det som ECB strävar efter att kontrollera genom att upprätthålla prisstabilitet. Därför måste ECB godkänna antalet mynt euroländerna får ge ut. När det gäller sedlar är ECB det enda organet med behörighet att godkänna både utgivningen och volymen. mer
Ja apgrozībā būtu pārāk daudz banknošu un monētu, tas varētu izraisīt inflāciju. ECB mērķis ir to kontrolēt, saglabājot finanšu stabilitāti. Tāpēc ECB ir atbildīga par monētu skaita apstiprināšanu, ko euro zonas valstis drīkst emitēt. Runājot par banknotēm, ECB apstiprina gan to emisiju, gan emisijas apjomu. Tā ir vienīgā institūcija ar šādām pilnvarām. vairāk
  301 Résultats www.urantia.org  
42:2.21 Me teame, et lõplikud loodud-olendid võivad jõuda Kõikse Isa palveldamise kogemuseni Seitsmekordse Jumala ja Mõttekohandajate hoolitsuse abil, kuid me kahtleme, kas absoluutsest alamad isiksused, isegi võimsusesuunajad, võiksid aru saada Esimese Suure Allika ja Keskme energia lõputusest.
42:4.12 (474.2) La existencia de formas preelectrónicas de materia se indica por los dos pesos atómicos del plomo. El plomo de formación original pesa ligeramente más que el que se produce por desintegración del uranio a través de las emanaciones de radio; y esta diferencia en peso atómico representa la pérdida real de energía en la ruptura atómica.
42:4.7 A hőmérséklet — a meleg és a hideg — az energia és az anyag evolúciós területein csak a gravitációhoz képest másodrendű jelentőségű. Az ultimatonok alázatosan engedelmeskednek a szélsőséges hőmérsékleteknek. Az alacsony hőmérsékletek bizonyos elektron-szerveződési és atomi rendeződési formáknak kedveznek, míg a magas hőmérsékletek az atomok bomlásának és az anyag szétesésének különféle formáit segítik elő.
(471.5) 42:2.21 Noi ştim că făpturile finite pot atinge experienţa de adoraţie a Tatălui Universal datorită ajutorului din partea Dumnezeului Septuplu şi a Ajustorilor Gândirii, însă noi ne îndoim că vreo personalitate subabsolută, chiar şi directorii de putere, pot înţelege infinitatea energiei Marii Surse-Centru Prime. Un lucru este sigur: dacă directorii de putere sunt la curent cu tehnica de metamorfozare a forţei-spaţiului, ei nu ne revelează acest secret. După părerea mea, ei nu înţeleg pe deplin funcţiunea organizatorilor forţei.
(473.7) 42:4.9 Раскаленные солнца могут преобразовывать вещество в различные виды энергии, в то время как темные миры и всё внешнее пространство способны замедлять электронную и ультиматонную активность до стадии превращения этих энергий в то вещество, из которого созданы миры. Некоторые электронные ассоциации схожего типа, равно как и многие из ассоциаций ядерного вещества, образуются при чрезвычайно низких температурах открытого пространства и позднее увеличиваются за счет аккреции более крупных скоплений овеществляющейся энергии.
  2 Résultats www.dunway.com  
Diiselmootori väljalaskesüsteemis on kasutusel uut tüüpi lämmastikoksiidide ladestuskonverter koos suure aktiivpinnaga katalüsaatoriga, milles on kasutatud rohkem väärismetalle (hõbe, plaatina, neodüüm) kui varasemalt.
Новый мотор Honda 1.6 i-DTEC также станет одним из первых в новых тестах выбросов Real Driving Emission (RDE) для утверждения заявленного уровня выброса NOx и мелких частиц. Мотор оснащен специальным новым конвертером NOx Storage Converter (NSC) с увеличенным катализатором и большим количеством серебра, платины и неодимиума, которые помогают удерживать газы до цикла регенерации. Сенсор следит за уровнем накопления и регулирует циклы регенерации, повышая тем самым долговечность выхлопной системы.
  calaconills.com  
Need on traditsioonilised perkloorvinüül, atsetüültselluloos, polüstürool; kõrgendatud filtreerivate omadustega materjalide hulka kuuluvad kopolümeer SAN, suure kuumuskindlusega polütrifluorstürool, polüsulfoon.
Фильтры из наших материалов используются для обеспыливания и бактериальной очистки воздуха от микрофлоры на предприятиях пищевой и медицинской промышленностей, в больницах, на станциях переливания крови, как и локальную высокоэффективную очистку воздуха в системах камер, боксов вытяжных шкафов. Материалы и фильтры из них могут создавать режим “чистого дыхания” в сосудах для хранения ценных экспонатов, ценных книг, рукописей и т.д. Некоторые виды материалов используются для фильтрации жидкостей и для изготовления сепараторов в химических источниках тока.
  3 Résultats arc.eppgroup.eu  
Uus algus Euroopale: Lissaboni lepe tähistab olulist pöördepunkti Euroopa institutsioonide arengus ja nende omavahelistes suhetes. Euroopa Parlamendi volitused kasvavad oluliselt. Lissaboni leping asetab Euroopa Parlamendi võrdsele positsioonile Euroopa Liidu Nõukoguga, kes otsustavad kahekesi suure osa ELi õigusloome üle.
Entry into force of the Lisbon Treaty. A new beginning for Europe: The Lisbon Treaty marks an important turning point in the evolution of the European institutions and the relations they will now have with each other. The European Parliament has come out stronger from the Lisbon Treaty, because it becomes a co-decision maker, equal to the Council of Ministers, on all topics that fall under EU jurisdiction.
Entrée en vigueur du Traité de Lisbonne. Un nouveau départ pour l'Europe: le Traité de Lisbonne marque un tournant important dans l'évolution des institutions européennes et dans les relations qu'elles auront désormais entre elles. Graçe au Traité de Lisbonne, le Parlement européen aura un rôle équivalent à celui du Conseil des ministres et devient codécideur, dans tous les domaines qui tombent sous la juridiction de l'UE.
Entrata in vigore del Trattato di Lisbona. Un nuovo inizio per l'Europa: il Trattato di Lisbona segna una svolta decisiva nell' evoluzione delle Istituzioni europee e nelle future relazioni interistituzionali. Il Parlamento europeo e' uscito rafforzato dal Trattato di Lisbona, divenendo legislatore nella procedura di co-decisione, su un piede di parità con il Consiglio dei Ministri, in tutte quelle materie che ricadono sotto la competenza dell'Unione Europea.
Entrada em vigor do Tratado de Lisboa. Um novo começo para a Europa: o Tratado de Lisboa é um marco importante na evolução das instituições europeias e nas relações que a partir de agora têm entre si. O Parlamento Europeu ficou mais forte com o Tratado de Lisboa, porque se tornou um co-legislador, em pé de igualdade com o Conselho de Ministros, em todas as matérias da jurisdição da UE.
Τίθεται σε ισχύ η Συνθήκη της Λισαβόνας. Μια νέα αρχή για την Ευρώπη: Η Συνθήκη της Λισαβόνας σηματοδοτεί ένα σημαντικό σημείο καμπής στην εξέλιξη των ευρωπαϊκών θεσμών και τις μεταξύ τους από εδώ και στο εξής σχέσεις. Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ενισχύεται χάρη στη Συνθήκη της Λισαβόνας και εφόσον γίνεται συναποφασιστής, αποκτά ρόλο ισάξιο με του Συμβουλίου των Υπουργών σε όλα τα θέματα που εμπίπτουν στην αρμοδιότητα της ΕΕ.
Het Verdrag van Lissabon treedt in werking. Een nieuwe start voor Europa: Het verdrag van Lissabon markeert een belangrijke omslag in de evolutie van de Europese instituten en hun onderlinge relaties. Het Europees Parlement is sterker uit het Verdrag van Lissabon gekomen, omdat het nu medewetgever is op alle onderwerpen die onder de EU jurisdictie vallen en dus gelijk staat aan de Raad van Ministers.
Влизане в сила на Договора от Лисабон. Ново начало за Европа: Договорът от Лисабон е важна повратна точка в развитието на европейските институции и отношенията помежду им. Европейският парламент става по-силен с Договора от Лисабон, тъй като получава равенство със Съвета на министрите що се отнася до вземането на решения по всички теми, които попадат под юрисдикцията на ЕС.
Lissabontraktaten træder i kraft. En ny begyndelse for Europa: Med Lissabontraktaten markeres et vendepunkt i udviklingen af de europæiske institutioner relationer og deres indbyrdes forhold. Europa-Parlamentet er blevet styrket, fordi det nu er medbeslutningstager på lige fod med Ministerrådet i alle sager, der falder under EU's kompetenceområde.
Entry into force of the Lisbon Treaty. A new beginning for Europe: The Lisbon Treaty marks an important turning point in the evolution of the European institutions and the relations they will now have with each other. The European Parliament has come out stronger from the Lisbon Treaty, because it becomes a co-decision maker, equal to the Council of Ministers, on all topics that fall under EU jurisdiction.
A Lisszaboni Szerződés hatályba lépése. Egy új Európa kezdete: A Lisszaboni Szerződés jelentős fordulópontot jelent az európai intézmények történetében és azok egymáshoz való viszonyában. Az Európai Parlament szerepe megerősödött a Szerződés által, hiszen az uniós törvényhozás minden területén a Miniszterek Tanácsával azonos együttdöntési jogkört kapott.
Įsigalioja Lisabonos sutartis. Nauja Europos pradžia: Lisabonos sutartis žymi svarbų Europos institucijų ir jų tarpusavio santykių raidos lūžį. Lisabonos sutartis sustiprino Europos Parlamento galias, suteikdama teisę Europos Parlamentui dalyvauti priimant sprendimus lygiomis teisėmis su Ministrų Taryba visais ES teisėtvarkos klausimais.
Wejście w życie Traktatu Lizbońskiego. Nowy początek dla Europy: Traktat lizboński to ważny punkt zwrotny w ewolucji instytucji unijnych i relacji między nimi. Parlament Europejski zyskał dzięki Traktatowi więcej kompetencji, jako że stał się współdecydentem, równym Radzie Unii Europejskiej we wszystkich tematach podpadających pod unijną jurysdykcję.
Intrarea in vigoare a Tratatului de la Lisabona. Un nou inceput pentru Europa: Tratatul de la Lisabona marchează un important punct de cotitură în evoluţia Instituţiilor Europene şi relaţiilor pe care le vor avea de acum unele cu altele. Parlamentul European a ieşit întărit prin Tratatul de la Lisabona, deoarece el devine un factor de co-decizie, egal Consiliului de Miniştri, pe toate subiectele care intră sub jurisdicţia UE.
Do platnosti vstúpila Lisabonská zmluva. Nový začiatok pre Európu: Lisabonská zmluva zaznamenáva významný míľnik v evolúcií Európskych inštitúcií a ich vzájomných vzťahov. Európsky parlament sa po Lisabonskej zmluve posilní a stane sa spolurozhodujúcou a rovnoprávnou inštitúciou na úrovni s Európskou radou. Európsky parlament tak bude spolurozhodovať o všetkých otázkach na európskej úrovni.
Stājas spēkā Lisabonas līgums. Jauns sākums Eiropai. Lisabonas līgums iezīmē jaunu pagrieziena punktu ES institūciju savstarpējā sadarbībā. Eiropas Parlaments kļūst ietekmīgāks pēc Lisabonas līguma stāšanās spēkā, jo Parlaments kļūst līdzvērtīgāks lēmumu pieņemšanā ar ES ministru padomi par jautājumiem, kas ir ES kompetencē.
  maminatube.com  
Vaieldamatu number üks valmisseadmete hulgas. Püstise mudeli kasutusvalmis seadmepakett võimsate EC-mootoriga õhupuhurite ja energiasäästlike, suure kasuteguriga soojussalvesti variantidega. Ruumi säästev konstruktsioon, kanaliväljundid seadme kohal.
By far the best one-piece unit. Vertical and fully assembled one-piece unit with efficient EC fans and energy-saving, high-efficiency heat recovery options. Space-saving structure, duct outlets on top of the unit. Pre-assembled with an electrical and control panel and a heat control assembly. Ideal for renovation sites, for example; no need for a separate ventilation machine room. Millenier has all the best components and features that today’s ventilation units must have. Meets the Ecodesign Directive 125/EC/2009.
Абсолютный лидер среди комплексных установок. Полностью готовая комплексная установка вертикального типа, оснащенная эффективными ЕС-вентиляторами и энергоэкономичными вариантами рекуперации тепла с высоким коэффициентом полезного действия. Компактная конструкция, воздуховоды подсоединяются непосредственно к корпусу установки. Предустановленные электрорегулировочный блок и блок регулирования нагрева. Отлично подходит, в частности, для объектов капитального ремонта, не требует отдельной венткамеры. Millenier обладает всеми наилучшими компонентами и характеристиками, которыми должно обладать современное вентиляционное оборудование. Соответствует требованиям Директивы об экологическом проектировании 125/EС/2009.
  smartrip.travel  
Velcro companies viis ellu 1940-aastatel leiutatud takjapaelaidee ja alustas paelte tööstuslikku tootmist. Aastate jooksul on välja arendatud kõrge kvaliteediga ja eriti suure valikuga tooterühm. Toodetes ühineb pikk traditsioon ja pidev laiaulatuslik tootearendus.
Industrialiseringen av den ursprungliga produktidén för kardborreband som utvecklades på 1940-talet har utvecklats till en kvalitativt högklassig och urvalsmässigt väldigt omfattande produkthelhet av Velcro Companies. Däri kombineras en lång tradition samt en kontinuerlig, intensiv produktutveckling. För koncernens verksamhet i Europa ansvarar VELCRO EUROPE S.A i Spanien. Fabriken fungerar i enlighet med kvalitetssystemet ISO 9001.
  www.hybertone.com  
MTÜ Charity Pirital: “Kingi vaba nädalavahetus suure hoolduskoormusega perele”
НКО “Кризисная программа для детей и молодёжи”: "Поможем скорбящим детям!“"
  3 Treffer www.blueiceeducation.com  
Suure aasaga metallposti isolaator
Tape Anchor Insulator
  3 Treffer bitcoin-evolutionapp.com  
15. mail 2010 kasvas võrgustik veelgi, kui sellega ühinesid Jõhvi, Sillamäe, Suure-Jaani, Tõrva ja Türi.
On 15th May 2010 the network still grew when Jõhvi, Sillamäe, Suure-Jaani, Tõrva and Türi joined it.
  2 Treffer long-canada.arcelormittal.com  
Ka sel korral leidsid omaniku Suure puhkuseloosi peaauhind ning kümned ja kümned teised põnevad auhinnad.
Tourest – это маркетинг, возможность затронуть все пять чувств клиента во время презентации ему своих продуктов
  4 Treffer www.blog.faceup.com  
Meie teadmised tehnilistest, regulatiivsetest, teaduslikest, kliinilistest ja kommertsnäitajatest tagavad suure tõenäosuse saavutada uute toodete turule toomisel edu.
Our robust blend of technical, regulatory, scientific, clinical and commercial capabilities ensures a high likelihood of success in bringing new products to market.
  www.heinekenswitzerland.com  
Gripivaktsiin ei paku A-gripiviiruse suure muutlikkuse tõttu pikaajalist kaitset. Seetõttu uuendatakse iga-aastaselt gripivaktsiini koostist ja soovitatakse uus vaktsiinidoos manustada enne gripipuhangu algust.
Flunssarokote ei tarjoa A-flunssaviruksen suuren muuntautumiskyvyn vuoksi pitkäaikaista suojaa. Tämän vuoksi flunssarokotteen koostumusta uudistetaan joka vuosi, ja uusi rokote suositellaan otettavan ennen flunssaepidemian alkua. Flunssarokote alkaa vaikuttaa terveillä henkilöillä 10–14 päivän kuluttua rokotuksen jälkeen, ja vaikutus kestää enintään vuoden. Flunssaa vastaan rokotetaan lapsia 6. elinkuukaudesta alkaen.
Противогриппозная вакцина не дает долговременной защиты от вируса гриппа А в связи с его высокой изменчивостью. Поэтому состав противогриппозной вакцины ежегодно обновляется, и перед началом вспышки гриппа рекомендуется вводить новую дозу вакцины. У здоровых людей противогриппозная вакцина начинает действовать через 10-14 дней после инъекции, и ее действие длится до одного года. Против гриппа вакцинируют детей, начиная с 6-месячного возраста.
  www.lasavinarentacar.com  
“Tööandjad ootavad tasemeõppest „suure pildi“ nägemise oskusega töötajaid, kes on võimelised kiiresti töösse panustama. Selleks peab õpe muutuma praktilisemaks.”
“For adapting the educational courses on offer to labour market requirements and to increase the competitiveness of the Estonian economy is essential to increase the workforce numbers generating higher added value.
“Работодатели ждут работников с умением видеть "общую картину", которые способны сразу начать вкладываться в работу. Для этого обучение должно стать более практичным. ”
  4 Treffer www.mtjsb.com  
Disain – hajutatult intelligentne arhitektuur tagab suure jõudluse, kättesaadavuse ja mastaabitavuse
Design - revolutionary distributed intelligence architecture for high performance, availability, and scalability
Dizainas – paskirstyto išmanumo architektūra dideliam pajėgumui, prieinamumui ir masto keitimui
Analītika - inteliģentā uzraudzība un lietotāju, ierīču un lietotņu kontrole ļauj pieņemt stratēģiskus biznesa lēmumus
  2 Treffer www.inmesa.com  
Eile möödus täpselt 1 kuu meie selleaastasest golfiturniirist ning nüüd on paras aeg seda lõbusat ja sportlikku nädalavahetust läbi suure fotogalerii veelkord meenutada. Suur aitäh Mats Soomrele ja Valju Aloelile ilusate fotode eest!
The leading international journal on trust law and practice has published another article “Unblocking the bottlenecks of the Estonian wealth-management scene for private foundations?” written by Katrin Sepp, Urmas Kaarlep and our head of Wealth Planning Turgay Kuleli.
23-27 Mayıs tarihlerinde 30 Türk işadamından oluşan delegasyon Estonya’yı ziyaret etti. Ziyaret kapsamında iş semineri katılımı, e-Estonia showroom ziyareti, B2B toplantıları ve Latitude 59 katılımı gerçekleştirildi.
  www.amandum.it  
Meiren pälvis Saksa-Balti Kaubanduskoda Eestis, Lätis, Leedus poolt Saksa majanduse auhinna tänu oma uudse lumesaha (MSPN 4604) suure kasuteguri ja lumekoristuse efektiivsuse suurendamise, kui ka toodete tulevikupotentsiaali ning rahvusvahelise konkurentsivõime eest.
Meiren Snow wurde auf der Demopark Innovationsschau mit der Silbermedaille ausgezeichnet! Das Meiren Snow Ingenieuren-Team hat folgende Innovative Lösungen entwickelt um in Hinsicht des Arbeitsergebnisses, Kundennutzens und Betriebswirtschaft die Bedürfnisse der Kunden zu befriedigen. Die Fachjury hat den Autobahn- und Straßen-Schneepflug MSPN 4604 der nächsten Generation mit einer Silbermedaille ausgezeichnet. • Flexibilität und erhöhte […]
  2 Treffer rodapin.com  
Angaarid koosnevad põhiosas kolmest kaksikkõverast raudbetoonkoorikust (keskmine paksus 8–12 cm) ning neid nurkadest ja liitekohtadest toetavatest postidest. Tegemist on teadaolevalt esimese nii suure – sillatud ruum mõõtmetega 36,4 m × 116 m – raudbetoonist koorikkonstruktsiooniga kogu maailmas.
The main body of the hangars consists of three concrete shells (thickness 8–12 cm) and the pillars that support them at the corners and joints. This is the first known steel concrete shell construction of this size in the world – 36.4 by 116 metres.
  www.champfood.com  
Mis puutub uuemasse aega, siis 1960-ndatel pälvis suurt tähelepanu eat-art, mis kasutas materjalina tõelist toitu. Eesti klassikalisest kunstist võiks koostada suure, toidule pühendatud näituse. Kuid me valisime neli elavat klassikut, neli head ja erinevat maalijat ning tellisime neilt sel elulisel teemal uued tööd.
Food has been represented in art since the ancient times. The Netherlandish and Flemish still-life painters of the 17th century are especially famous for their treatment of this subject-matter. As for modern times, during the 1960s the eat-art drew much attention to itself, using real food as material. It is possible to arrange a great exhibition of Estonian classical art, concecrated to food. But we have chosen four living classics – good different painters – and commissioned from them new works on this vital theme. It was undoubtedly a funny as well as an interesting task for them. We hope that the result shall be interesting for our visitors, too.
Изображение еды, существует в искусстве с древнейших времен. Нидерландские и фламандские натюрморты художников 17-го века особенно славились уровнем изучения этого предмета. Что касается нового времени, то в течение 1960-х годов, современный натюрморт особо обратил на себя внимания тем, что художники стали использовать реальную пищу в качестве материала. В Эстонии всегда был популярен натюрморт и можно было бы устроить большую выставку. Но мы выбрали четырех живых классиков – хороших, разных художников - и заказали им специально для этой выставки написать новые картины. Это, безусловно, интересно для них, в то же время интересно, как и начало новой традиции. Мы надеемся, что результат будет интересным и для наших посетителей.
  www.drummencustomguns.com  
Budapest on populaarne terve maailma turistide seas. Linn ise on üks suur vaatamisväärsus. Lisaks suurepärasele arhitektuurile rõõmustab Budapest kunstihuvilisi suure hulga muusemite jagaleriidega.
Туры в Будапешт популярны среди туристов со всего мира. Город сам по себе является сплошной достопримечательностью. Кроме великолепной архитектуры, Будапешт порадует ценителей искусства множеством музеев и картинных галерей.
  2 Treffer www.ciuch.com  
Elektrirattad on traditsioonilise jalgratta parandatud versioon. Erinevalt tavalisest jalgrattast aitab elektriline jalgratas elektrimootori abiga vändata pedaale. Elektriline jalgratas võimaldab sõita ilma suure pingutuseta.
An electric bike is an upgraded version of the traditional bike. Unlike standard racing bike, electric bikes with an electric motor help the rider pedal. The electric bike allows you to ride a bike without much effort.
  2 Treffer www.airbaltic.com  
Tegemist on Budapesti kesklinna suurima rohealaga. Siit leiate skeitpargi, purskkaevud, mänguväljaku, suure vaateratta ning linna menukaima paiga, kus muru peal istuda ning mõnest arvukatest vabaõhubaaridest hangitud jooki nautida.
Parc Pairi Daiza (Brugelette) (an hour's drive from Brussels). A unique way to spend a fascinating day in close contact with wild animals, each with their own surprises. Get up close to giraffes, zebras, seals and lemurs, and attend an exceptional demonstration of birds of pray in free flight.
Der Océade Wasserpark. Dieses Bad mit Wassertemperaturen von 29,4 Grad Celsius bietet Innen- und Außenbecken, und dazu jede Menge Spielspaß für schöne Urlaubserinnerungen: 11 Wasserrutschen, ein Becken mit Wellengenerator, ein Wasserspaßhaus, Saunas, Whirlpools, Flöße uvm.
Площадь Эржебет, также известная как Площадь Элизабет, является одной из самых больших зеленых зон центральной части Будапешта. К услугам гостей скейт-парк, фонтаны, детская площадка, гигантское колесо обозрения и одно из самых популярных в городе мест, где можно посидеть на траве и посетить один из многочисленных окрестных баров под открытым небом.
Océade ūdens parks. Ūdens temperatūra gan iekštelpās, gan āra zonā sasniedz pat 30 grādus. Daudz neaizmirstamu brīžu sagādās plašais piedāvājumu klāsts: 11 ūdens slidkalniņi, ietilpīgs peldbaseins ar mākslīgajiem viļņiem, ūdens rotaļu māja, pirtis, džakuzi, plosti un daudz kas cits.
  4 Treffer www.shop-etf.com  
Praegune suure, osalt vee kohale ulatuva hoone kui suvise koosviibimiskoha lasi 19. sajandi teisel veerandil ehitada Carl Magnus von der Pahlen.
1970-luvun aluksi oli rakennus tuhoutunut, jäljellä oli osa perustusta ja kappaleita rannan vahvistusmuureista.
  baltikett.ajaloomuuseum.ee  
NSV Liidu ametliku versiooni kohaselt oli MRP vaid hädavajalik sõprusleping ning Baltimaid polnud mitte ähvarduste toel vallutatud, vaid need riigid olid sealsete rahvaste vabal tahtel ja heameelega suure idanaabriga liitunud.
According to the official Soviet version, the MRP was merely a necessary friendship agreement and the Baltic States had not been invaded backed by threats; rather, the countries had gladly joined their great eastern neighbour with the free and good will of the populations. In the more liberal climate of the late 1980s, the political figures in the Baltics set themselves the goal of revealing the truth and making the Soviet Union admit to the secret deal. Although not voiced, there was a hope that the admission of the existence of the secret protocols by the Soviet Union, which indirectly would have meant the admission of the unlawful seizure of the Baltic States, would ultimately lead to the freedom of these countries.
По официальной версии Советского Союза, ПМР был всего лишь необходимым договором о дружбе и Балтийские страны не были покорены с помощью угроз – наоборот, эти страны якобы присоединились к своему большому восточному соседу по доброй воле и по свободному желанию населяющих их народов. В условиях большей свободы во второй половине 1980-х годов политические деятели Балтийских стран задались целью извлечь истину на белый свет и заставить СССР признать свою тайную сделку. Хотя вслух это не озвучивалось, были надежды на то, что признание Советским Союзом наличия тайных протоколов, которые косвенно означали бы и признание незаконной оккупации Балтийских стран, в конце концов приведет к освобождению этих стран.
  2 Treffer www.poweraware.com  
Meie meeskond koosneb suure kogemusega raamatupidajatest, juristidest ning maksunõustajatest. Meie kliendid tegelevad paljudes erinevates valdkondades ning on pärit rohkem kui 60 erinevast riigist. Tuginedes sellele kogemusele leiame kiired lahendused ka väga keerulistele probleemidele.
Tiimimme koostuu alan asiantuntijoistamme – kirjanpitäjistä, asianajajista ja veroneuvojista – joille on vuosien varrella kertynyt paljon kokemusta. Meiltä löytyy asiakkaita yli 60 eri maasta jotka kaikki toimivat eri toimialoilla. Laajaalainen kokemus ja monipuoliset tiedot toimivat etuina asiakkaiden neuvomisessa ja ongelmanratkaisussa.
Наша команда состоит из опытных бухгалтеров, юристов и налоговых консультантов. Наши клиенты работают в самых разных сферах деятельности более, чем в 60 странах мира. Благодаря такому опыту мы находим быстрые решения даже самым сложным проблемам.
Vårt team består av erfarna revisorer, jurister och skatterådgivare. Våra kunder kommer från olika branscher och från fler än 60 länder. Med denna erfarenhet som grund kan vi snabbt hitta lösningar på komplexa problem.
Mūsu juristi atbalstīs Jūs lēmumu pieņemšanas procesā, sniedzot konsultācijas komercdarbības, darba un līgumtiesību jomās, kā arī sagatavojot dokumentus, līgumus un piesakoties reģistrācijai un darbības atļaujām..
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 Arrow