stura – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      158 Results   58 Domains
  shop.minifinder.com  
STURA FACILE 1 lt
Safety sheet
  3 Treffer www.zinsenfter.com  
Il titolare del trattamento relativamente ai cookie è la società Venchi S.p.A, con sede in Via Venchi, 1 12040 Castelletto Stura - CN
The cookies Data Controller is Venchi S.p.A., with head office at Via Venchi, 1 12040 Castelletto Stura - CN
  crm.math.ca  
strada comunale da bertolla all'abbadia di stura 128/10, Torino - distanza da Basilica di Superga 3.99 Km
strada comunale da bertolla all'abbadia di stura 128/10, Turin - distance depuis Basilique de Superga 3.99 Km
strada comunale da bertolla all'abbadia di stura 128/10, Turín - distancia de Basílica de Superga 3.99 Km
  2 Treffer toscana.indettaglio.it  
Barberino di Mugello sorge nella valle del fiume Stura.
Barberino di Mugello rises in the valley of the Stura river.
  10 Treffer www.stefanoconia.com  
- "Fungaioli... hi-tech in Valle Stura". Corsara. News and Views. 17 settembre 2012
- "E la Valpolcevera pensa all'ambiente due scuole si scalderanno a legna". La Repubblica. 6 giugno 2013
  13 Treffer www.wilesco.de  
Rifugi a Ala di Stura (23.7 km)
Refuges in Pramollo (23.6 km)
Refuges à Pramollo (23.6 km)
Berghuette in Pramollo (23.6 km)
Refugios en Pramollo (23.6 km)
  35 Treffer www.via-alpina.org  
Sentieri dei forti e contrabbandieri Valle Stura
Paths of forts and smugglers in Stura Valley
Paths of forts and smugglers in Stura Valley
  7 Treffer www.contec.pl  
Castelletto Stura - 20.0 km - 21 min.
Castelletto Stura - 20.0 km - 21 minutes.
Castelletto Stura - 20.0 km - 21 minuten.
  2 Treffer www.hermanvandenbroek.nl  
L.Stura 61/1, 972 43 Zemianske Kostolany
Ubytovna Turbina Zemianske Kostolany
  2 Treffer www.nordiclights.com  
Castelletto Stura
Casteldelfino
Casteldelfino
Castagnito
Castagnito
  2 Treffer www.foreca.com  
Ala di Stura
আবহাওয়ার মানচিত্রগুলি
வானிலை மேப்கள்
11 км/год
હવામાનના નકશા
ಹವಾಮಾನ ನಕ್ಷೆಗಳು
వాతావరణ మాన చిత్రాలు
കാലാവസ്ഥ ഭൂപടങ്ങള്‍
  legta.formagri.nc  
e vengo da Italia I miei soprannomi sono Elisuccia, Elisir, Spila Pippe (letteralmente stura pipe, perché è lunga e affusolata). Mi sono iscritto a United Dogs il marzo 13, 2012.
Je viens de Italie Je m’appelle Elisuccia, Elisir, Spila Pippe (letteralmente stura pipe, perché è lunga e affusolata). J’ai rejoins Uniteddogs le mars 13, 2012.
y soy de Italia En casa me llaman: Elisuccia, Elisir, Spila Pippe (letteralmente stura pipe, perché è lunga e affusolata). Me uní a UnitedDogs en marzo 13, 2012.
and I am from Itália I’m called by Elisuccia, Elisir, Spila Pippe (letteralmente stura pipe, perché è lunga e affusolata). I joined United Dogs on Março 13, 2012.
en ik kom uit Italië Ik wordt ook wel Elisuccia, Elisir, Spila Pippe (letteralmente stura pipe, perché è lunga e affusolata) genoemd. Ik ben lid geworden van United Dogs op maart 13, 2012.
i ja sam iz Italija Zovu me nadimcima Elisuccia, Elisir, Spila Pippe (letteralmente stura pipe, perché è lunga e affusolata). Pridužio/la sam se Uniteddogsu Ožujak 13, 2012.
and I am from Italien I’m called by Elisuccia, Elisir, Spila Pippe (letteralmente stura pipe, perché è lunga e affusolata). I joined United Dogs on marts 13, 2012.
, mu kodu on Itaalia Mind kutsutakse ka Elisuccia, Elisir, Spila Pippe (letteralmente stura pipe, perché è lunga e affusolata). Ma olen United Dogs liige alates 13. märts 2012.
and I am from Italia I’m called by Elisuccia, Elisir, Spila Pippe (letteralmente stura pipe, perché è lunga e affusolata). I joined United Dogs on maaliskuu 13, 2012.
gyvenu Italija Mano pravardės - Elisuccia, Elisir, Spila Pippe (letteralmente stura pipe, perché è lunga e affusolata). Uniteddogs prisijungiau kovo 13, 2012.
i jestem z Włochy Wołają mnie Elisuccia, Elisir, Spila Pippe (letteralmente stura pipe, perché è lunga e affusolata). Dołączyłam(łem) do United Dogs w marzec 13, 2012.
и я из Италия Meня также называют Elisuccia, Elisir, Spila Pippe (letteralmente stura pipe, perché è lunga e affusolata). Я присоединился(лac) United Dogs 13 Март 2012.
and I am from Itālija I’m called by Elisuccia, Elisir, Spila Pippe (letteralmente stura pipe, perché è lunga e affusolata). I joined United Dogs on marts 13, 2012.
  www.cidemat.cz  
in palio il trofeo Dryarn (assoluto maschile) e il trofeo Caseificio Valle Stura (assoluto femminile). 5 categorie maschili da premiare (dal 1995 al 1936) e 4 categorie femminili (dal 1995 al 1936): saranno premiati i primi 5 di ogni categoria con materiale e premi in denaro.
At stake are the Trofeo Dryarn (men’s overall winner) and the Trofeo Caseificio Valle Stura (women’s overall winner). Five male categories will receive awards (1995-1936), as will four female categories (1995-1936): the first 5 in each category will win equipment and money prizes. Additionally, the top 3 clubs with the largest number of participants will receive special prizes.
  www.e-pitti.com  
Arianna è un piccolo laboratorio artigianale a conduzione familiare che realizza manufatti tessili di elevata qualità. L’azienda si trova a Campo Ligure, nell’entroterra genovese, in quella Valle Stura che vanta una tradizione tessile secolare.
Arianna is a small family-run workshop, which makes high quality textiles. The company is located in Campo Ligure, inland from Genoa in the Stura Valley, which has a tradition of several textile centuries. Arianna artisans make the entire production cycle in the laboratory of weaving on ancient looms dating from the XIX century.
  interreg-alcotra.eu  
La zona transfrontaliera interessata dal progetto passa dalle Valli del Po, Varaita, Maira, Grana e Stura, per quanto riguarda il versante italiano a quelle di Queyras, Guillestrois, Ubaye e Serre-Ponçon, per quello francese.
La zone transfrontalière concernée par ce projet passe des vallées du Po, Varaita, Maira, Grana et Stura, côté italien à celles du Queyras, du Guillestrois, de l'Ubaye et de Serre-Ponçon, côté français. Ce territoire est marqué par une forte vocation touristique lié au vélo : pas moins de 16 cols où des exploits du Tour de France et du Giro d’Italia ont été réalisés. C’est pourquoi, depuis janvier 2016, la Commune de Saluzzo, en Italie et la communauté de Communes du Guillestrois (Guillestrois-Queyras depuis 2017), en France, ont décidé ensemble de renforcer l’offre cyclotouristique du territoire transfrontalier du Mont Viso.
  2 Treffer www.italia.it  
Il Parco Naturale delle Alpi Marittime propone svariati sentieri per escursioni, mentre il Parco Fluviale Gesso-Stura comprende una vasta rete di percorsi ciclo-pedonali e nella città di Cuneo dispone di una serie di piscine e attrezzature sportive.
In Cuneo's environs, various towns boast a wealth of historical and artistic works, such as Alba, Fossano, Mondovì and Saluzzo, one of the most fascinating towns in Piedmont. The area is also home to some of the best Italian wines, and has been enriched by Occitan cultural influences - religious, gastronomic and folkloristic traditions - that make it the perfect locality for a vacation steeped in culture and charm.
  2 Treffer luadalmatians-world.com  
Prendere il raccordo autostradale Torino Caselle – Svincolo Caselle, Tangenziale Nord – Svincolo Falchera, Raccordo SS 11 – Svincolo Abbadia di Stura, girare a sinistra in Strada della Cebrosa, Strada Settimo – Lungo Stura Lazio, Corso Casale, girare a destra in Strada Comunale di Superga.
Toll Road Torino Caselle – Junction Caselle, Tangenziale Nord – Junction Falchera, connection SS 11 – Junction Abbadia di Stura, turn left in Strada della Cebrosa, Strada Settimo – Lungo Stura Lazio, Corso Casale, turn right in Strada Comunale di Superga.
  2 Treffer www.gnv.it  
Stura Est, A26 Voltri-Gravellona T., Belforte Monferrato (direzione Nord)
Stura Est, A26 Voltri-Gravellona T., Belforte Monferrato (direction Nord) ;
  2 Treffer andersedenroth.musicaneo.com  
Nelle Valli, il Marchesato di Saluzzo governò sulle Valli Stura (fino alla fine del XII sec.), Grana, Maira, Varaita e Po tra 1135 e 1601: i Marchesi furono amanti delle arti, costruendo edifici sacri oltre a strade e valichi per promuovere gli scambi economici con la Liguria e la Francia.
En las valadas, lo Marquesat de Saluces a governat sus la val d’Estura (fin del XII sècle), e sus las valadas Grana, Maira, Varacha e Pò entre 1135 e 1601: lhi Marqués aimaven e sustenien l’art, fasent realizar edificis sacres mas decò vias e còls per promòure lhi eschambis econòmics embè la Liguria e la França. Bèla si fasia part del Marquesat, la Val Maira per mai que tres sècles s’organiza en una Confederaccion autònoma de 12 comunas. La val Vermenanha, coma l’auta val Tanar e Briga, entre 1200 e 1580 fai part del Comtat de Tenda, e las vals d’Estura e Ges reston sot lo domini de lhi Anjau fins al 1372, quora passen ai Savòia, destin comun a totas las valadas occitanicas despuèi lo XVII sècle.
  2 Treffer www.tuzoltomuzeum.hu  
MARTEC HOUSEHOLD Stura-scarichi 250 ml
MARTEC HOUSEHOLD débouche tuyaux 250 ml
Sie bewerten:LOUIS XIII Wachspaste de Luxe Farbloss 500 ml
  www.interreg-alcotra.eu  
La zona transfrontaliera interessata dal progetto passa dalle Valli del Po, Varaita, Maira, Grana e Stura, per quanto riguarda il versante italiano a quelle di Queyras, Guillestrois, Ubaye e Serre-Ponçon, per quello francese.
La zone transfrontalière concernée par ce projet passe des vallées du Po, Varaita, Maira, Grana et Stura, côté italien à celles du Queyras, du Guillestrois, de l'Ubaye et de Serre-Ponçon, côté français. Ce territoire est marqué par une forte vocation touristique lié au vélo : pas moins de 16 cols où des exploits du Tour de France et du Giro d’Italia ont été réalisés. C’est pourquoi, depuis janvier 2016, la Commune de Saluzzo, en Italie et la communauté de Communes du Guillestrois (Guillestrois-Queyras depuis 2017), en France, ont décidé ensemble de renforcer l’offre cyclotouristique du territoire transfrontalier du Mont Viso.
  2 Treffer www.robaamiga.cat  
Parco fluviale Gesso e Stura
Naturskyddsföreningen i Färs
  2 Treffer avenue83.kadoz.fr  
Perché ponete molta enfasi sul latte alpino proveniente dalla valle Stura? Quali vantaggi ha per il consumatore?
Why do you emphasize the use of alpine milk from the Stura Valley? Which are the advantages for the consumers?
  2 Treffer www.emmeti.it  
L'abitato è posto sul lato destro del torrente Stura, arroccato su un'alta collina da cui domina l'imponente castello di origine medioevale. Il castello ospitò Silvio Pellico, che qui scrisse Francesca da Rimini.
Das Schloß (Privatbesitz) beherrscht das Ortsbild und bietet einen zauberhaften Blick über die Ortschaft und das Tal. Im Schloß wohnte auch Silvio Pellico, der dort seine Francesca di Rimini schrieb. In Schloßnähe befindet sich die dem Sant'Antonio Abate geweihte Pfarrkirche (18. Jahrhundert), eines der besten Beispiele des Piemontesischen Rokkoko. Im alten Ortskern bezeugt die Kirche von San Michele die religiöse Bedeutung dieses Zentrums ebenso wie der in einem Park befindliche romanische Kirchturm von San Pietro, der Überrest eines Benediktinerklosters ist.
  www.amq-inc.com  
L’Albergo della Pace si trova in alta Valle Stura di Demonte nel centro di Sambuco, grazioso paesino soleggiato a 1185 mt ai piedi del dolomitico Monte Bersaio e dispone di 14 camere ed un ristorante che offre una cucina del territorio.
befindet sich im Hochtal der Stura di Demonte im Zentrum von Sambuco, einem hübschen, sonnenverwöhnten Ort, der auf 1185 m Höhe am Fuße des Monte Bersaio liegt, einem Berg, der an die Dolomiten erinnert.
  www.castelnaudary-tourisme.fr  
Tra gli interventi portati a termine da segnalare la realizzazione di opere di primaria utilità, quali i nuovi elettrodotti in cavo a 220 kV “Baggio – Ricevitrice Ovest” e “Stura - Torino Centro” per il miglioramento della sicurezza del servizio nelle aree metropolitane di Milano e Torino, la rimozione delle limitazioni di trasporto sulla rete a 380 kV di interconnessione con la Francia, la razionalizzazione della rete a 132 kV a nord di Trieste, l’elettrodotto a 132 kV “Cerreto Castello - Biella Est”, la trasversale a 380 kV “Feroleto – Maida” funzionale a migliorare le condizioni di sicurezza della rete della Calabria; relativamente agli impianti funzionali a realizzare la raccolta e l’utilizzo della produzione da fonte rinnovabile nel Sud, sono state completate importanti stazioni a 380 kV e 150 kV e potenziamenti di estese porzioni di rete a 150 kV, quali il completamento delle nuove stazioni elettriche di trasformazione di Aliano, Erchie e Manfredonia, quella di trasmissione a 150 kV di Stornara, coi relativi raccordi aerei o in cavo.
In 2013, Terna increased its transformation capacity by about 2,000MVA of power and put about 100 km of new High and Very-High Voltage lines into operation. From the work which has been completed, the projects of primary interest include: new 220 kV underground power lines from Baggio – Ricevitrice West and Stura – Turin Centre to improve service safety in the Milan and Turin metropolitan areas; removal of the transport restrictions on the 380 kV grid interconnection with France; rationalisation of the 132 kV grid north of Trieste; the 132 kV Cerreto Castello – Biella Est power line and the 380 kV Feroleto – Maida power line to improve the safety conditions of the Calabria grid. With regard to power plants which feed in and use production from renewable sources in the south of Italy, two important 380 kV and 150 kV stations have been completed. Upgrades have also been made to extensive portions of the 150 kV grid such as the completion of new transformer stations in Aliano, Erchie and Manfrediona and the 150 kV switching station in Stornara and their respective overhead and underground connection cables. Two reactors have been installed at the power stations in Castelluccia and Marginone, and various underground cables have been laid close to Lacchiarella and in Tavarnuzze which will extend to Sicily (Sorgente – Duferdofin).
  ecomesure.com  
Tra gli interventi portati a termine è da segnalare la realizzazione di opere di primaria utilità, quali i nuovi elettrodotti in cavo a 220 kV “Baggio – Ricevitrice Ovest” e “Stura - Torino Centro” per il miglioramento della sicurezza del servizio nelle aree metropolitane di Milano e Torino, la rimozione delle limitazioni di trasporto sulla rete 380 kV di interconnessione con la Francia, la razionalizzazione della rete 132 kV a Nord di Trieste, l’elettrodotto 132 kV “Cerreto Castello-Biella Est” la trasversale a 380 kV “Feroleto – Maida” funzionale a migliorare le condizioni di sicurezza della rete della Calabria.
In 2013, Terna increased its transformation capacity by about 2,000 MVA of power and put around 100km of new High and Very-High Voltage lines into operation. Among the works completed, the projects of primary interest include: new 220kV underground power lines from “Baggio – Ricevitrice West and Stura – Turin Centre” to improve service safety in the Milan and Turin metropolitan areas; removal of the transport restrictions on the 380kV grid interconnection with France; rationalisation of the 132kV grid north of Trieste; the 132kV “Cerreto Castello – Biella Est” power line and the 380kV “Feroleto – Maida” power line to improve the safety conditions of the Calabria grid. With regard to power plants which feed in and use production from renewable sources in the south of Italy, two important 380kV and 150kV stations have been completed. Upgrades have also been made to extensive 150kV portions of the grid such as the completion of new transformer stations in Aliano, Erchie and Manfrediona and the 150kV switching station in Stornara and their respective overhead and underground connection cables. Two reactors have been installed at the power stations in Castelluccia and Marginone, and various underground cables have been laid close to Lacchiarella and in Tavarnuzze and in Sicily (“Sorgente – Duferdofin”).
  2 Treffer www.whiskypirat.de  
L’Ambito 3 - Scalo Vanchiglia occupa una striscia del contesto urbano che ha la caratteristica forte di segno e legame irrinunciabile tra le due grandi aree Rebaudengo e Scalo Vanchiglia: una spina dorsale che vitalizza tutto l’abbraccio a sud-ovest e le frange della zona nord-est in prossimità delle sponde di Stura.
Torino, Italy Type: Urban planning Topic: redevelopment of areas in the north and north-east part of Turin -Local Authority 3 -  - Scalo Vanchiglia. Deadline: April 2010 Images: Archicura The theme of the brainstorming competition “Metamorphosis” advertised by the Municipality of Turin is the functional transformation and the redevelopment of the areas in the north and north-east part of Turin where the underground metropolitan line 2 will be built. The aim of the competition is therefore to acquire new strategies to intervene in such a wide area, as well as analyzing project proposals that might be useful both in terms of urban and territorial redevelopment and of communication with the surrounding territories. The interested areas are divided into three Local Authorities that will be served by the new infrastructure: Local Authority 1 -Spina 4; Local Authority 2  - Sempione-Gottardo ex railway cutting; Local Authority 3 - Scalo Vanchiglia. Local Authority  3 - Scalo Vanchiglia stands on a strip of land that is a very important  link between the two  wide areas of Rebaudengo and Scalo Vanchiglia. It could be compared to a backbone  that supports the whole south-west belt and the edges of the north-east areas by the banks of the river Stura. The longitudinal axis points towards the main direction of the bunch of “veins” that run through it. These are mainly three : a central vein that is still being developed-Via Regaldi- and two existing ones- corso Regio Parco e Via Bologna. The project aims at building arcades along the whole length of Via Regaldi so as to give a sense of continuity between the buildings. Along this path a series of small squares follow one another, each presenting a different poetic way of looking at life. The constructions that  describe the open spaces are not full but crossed through by wide cuts that allow visibility of either what is “beyond the barrier” towards the hill, or the pre-existing territory towards the centre of the city, thus avoiding to give out a sense of contained space. The eastern side of the road in particular, with its series of small squares, allows to catch a glimpse of the view towards the green park. The latter is 150  metres wide and about 1000 metres long. Its borders are defined by the profiles of the buildings that stand on Via Regaldi, so as to form a  web of  intertwined little streets that cross each other  and could be turned into bicycle or pedestrian lanes along rows of white poplar trees. The lan
  turczanieruchomosci.pl  
E poi la Festa grande, in un PalaCRS ristrutturato nel rispetto delle regole di acustica, con il trio pirenaico Matta/Rouch, le star della danza basca Patxi eta Konpania, gli scoiattoli della Valle Stura Lou Seriol, presenti in ogni luogo che in questi 25 anni ha ospitato la Festa e Dj Pony della Feel Good Productions per chiudere in nightclubbing salsa world la serata di venerdì 30 ottobre.
A quarter of a century is an important milestone and the Feast of Lou Dalfin, became in 2012 Uvernada testimony was no longer only a celebration of the group but a festival in all respects, is renewed and enlarged. After ten years in ground borgarina the new home will be Saluzzo, with whom contacts have been initiated by the end of 2014 based on a common idea of ​​development of the territory of which the first results are seen with the creation of Occit'amo. Saluzzo because city that lends itself to better reception of a festival like the Uvernada. Saluzzo because at the foot of the most impressive mountain of Occitan Valleys of Italy. Saluzzo because historically great pool of culture. And so that will be held from October 27 to November 1, 2015 will be the Uvernada longest and richest ever. With Scottish bagpipes of Caledonian Companion to resonate the Museum of Chivalry in the ancient prison of Castile (27 October), the melodies of the Provencal Corou de Berra accompanied by those of the Abbey choir Chisone fill voices the beautiful church of San John (28 October), the wind instruments of all Occitan tradition from the Pyrenees to the Alps to occupy the Old Town Hall (October 29). And then the big party, in a PalaCRS renewed following the rules of sound, with the trio Pyrenean Matta / Rouch, the star of Basque dance Patxi eta Konpania, squirrels Valley Stura Lou Seriol, present everywhere in these 25 years has hosted the Festival and DJ Pony Feel Good Productions to close in the evening of nightclubbing salsa world Friday, October 30. And continue Saturday, Oct. 31, the day of masche, with Lou Tapage originating right in Saluzzo and Valle Varaita, Plateau Arverne, combo music stars alvergnate created specially for Uvernada, Lou Dalfin in full recordings of the new album unpublished under the sign of Madaski and of course the indispensable presence of Dario & Manuel Big Band. Not forgetting the Fifre and tambours dau Pais Niçard, with their musical forays in the audience during the evening. Finally in the afternoon of Sunday, November 1 with a large gathering of traditional musicians from the valleys Chisone, Germanasca, Varaita and Vermenagna. And then the Exhibition of Violin Making and Crafts, richer than ever this year, the delivery of the Targa Mestre, the stages of the hurdy-gurdy, accordion, flutes and bagpipes of Stroppo at the School for Advanced Musical, music at the Saturday market morning ... and the association with There Yeast, national e
Ein Vierteljahrhundert ist ein wichtiger Meilenstein und das Fest der Lou Dalfin, wurde im Jahr 2012 Uvernada Zeugnis war nicht mehr nur ein Fest der Gruppe, sondern ein Festival in jeder Hinsicht, erneuert und erweitert. Nach zehn Jahren in der neuen Heimstätte borgarina wird Saluzzo, mit denen Kontakte wurden von Ende 2014 auf der Grundlage einer gemeinsamen Idee der Entwicklung des Territoriums, von denen die ersten Ergebnisse werden mit der Schaffung von Occit'amo gesehen eingeleitet. Saluzzo, weil Stadt, die sich um einen besseren Empfang eines Festivals wie der Uvernada verleiht. Saluzzo, weil am Fuße der eindrucksvollsten Berg der okzitanischen Täler Italiens. Saluzzo, weil historisch großen Pool von Kultur. Und damit wird vom 27. Oktober bis zum 1. November stattfindet, wird 2015 Uvernada längsten und reichsten überhaupt sein. Mit schottischen Dudelsack von Caledonian Companion, um das Museum of Chivalry im alten Gefängnis von Kastilien (27. Oktober) den Melodien des provenzalischen Corou de Berra begleitet von denen des Abbey Chor Chisone Resonanz füllen Stimmen die schöne Kirche von San John (28 Oktober) die Windinstrumente aller okzitanischen Tradition von den Pyrenäen bis zu den Alpen, das alte Rathaus (29. Oktober) zu besetzen. Und dann die große Party in einem PalaCRS erneuert nach den Regeln der Ton, mit dem Trio Pyrenäen Matta / Rouch, der Star der baskischen Tanz Patxi eta Konpania, Eichhörnchen Tal Stura Lou Seriol, allgegenwärtig in diesen 25 Jahren hat sich das Festival und DJ Pony Feel Good Productions gehostet, um am Abend des Salsa Nightclubbing Welt schließen Freitag, 30. Oktober. Und weiter Samstag, 31. Oktober, dem Tag der masche mit Lou Tapage Ursprung rechts in Saluzzo und Valle Varaita, Plateau Arverne, alvergnate Combo Musikstars speziell für Uvernada erstellt, Lou Dalfin in voller Aufnahmen des neuen Albums unveröffentlicht unter dem Zeichen des Madaski und natürlich das unentbehrliche Vorhandensein von Dario & Manuel Big Band. Nicht zu vergessen die Fifre und tambours dau Pais Niçard, mit ihrem musikalischen Streifzügen im Publikum im Laufe des Abends. Schließlich am Nachmittag des Sonntag, 1. November mit einer großen Sammlung von traditionellen Musikern aus den Tälern Chisone, Germanasca, Varaita und Vermenagna. Und dann die Ausstellung des Geigenbaus und Handwerk, reicher als je zuvor in diesem Jahr, die Lieferung der Targa Mestre, die Stufen der Drehleier, Akkordeon, Flöten und Dudelsäcke von Stroppo an der School for A