coure – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      713 Résultats   168 Domaines   Page 7
  www.centreimage.ch  
El 15 de setembre de 1938, 3.000 productes ceràmics i 800 totxos es van coure al forn doble Hoffmann de la fàbrica vermella, a la zona industrial de l'empresa Oustau, fundada a Aureilhan al 1873, a prop de Tarbes.
September 15th, 1938. 3,000 different ceramic items and 800 bricks are placed into the Hoffmann double oven in the so-called 'red factory' on the premises of the Oustau production site. The Oustau company was founded in 1873 in Aureilhan, near Tarbes, by entrepreneur Laurence Oustau. A veritable blend of the industrial and the artistic, all for use in the construction industry: polychrome bricks and tiles, stoneware pipes, faux stone, enamelled architectural decorative details - all these products are visible on the facades of the factories themselves, in the company founder's comfortable residence and more subtly, in the streets of Tarbes. The factory site is a designated listed building and the factory owner's house is now an arts centre. It's a place where any visitor with an enquiring mind can let their imagination run free as they enjoy this heritage trail.
El 15 de septiembre de 1938, 3.000 productos cerámicos y 800 ladrillos se cocieron en el horno doble de Hoffmann de la fábrica roja, situada en la zona industrial de la empresa Oustau que se fundó en 1873 en Aureilhan, cerca de Tarbes. El empresario Laurence Oustau propulsó el arte industrial en la construcción: ladrillos y baldosas polícromas, cañerías de gres, piedra falsa, decoraciones arquitectónicas esmaltadas; todo ello se declina o exhibe en las fachadas de las fábricas, el cómodo chalet del fundador y, de forma más sutil, en las calles de Tarbes. A lo largo de este itinerario, el visitante comprobará las grandes posibilidades que tiene esta zona que, junto con el chalet convertido ahora en centro cultural, está protegida como monumento histórico.
  www.julius-kuehn.de  
En aquesta primera edició, la temàtica se centrarà en la Llum a les ciències de la vida i la salut, i comptarà amb professors i investigadors de renom, procedents de les més prestigioses institucions a nivell mundial, entre ells, el premi Nobel el professor Andre Geim (Nobel de Física el 2010 pel seu treball sobre el grafè, un nou material, extremadament prim i resistent que, com a conductor de l'electricitat, es comporta com el coure, i com a conductor de calor, supera qualsevol altre material conegut), i també amb presidents d'empreses científiques amb reputació internacional.
Aware of the importance of light in today's society, the UIMP has decided to create the "International School on Light Science and Technologies (IS-LiST)", which aims to become an international forum of the highest level. In this first edition, the theme will focus on the light in the life sciences and health, and will include professors and researchers renowned, from the most prestigious institutions worldwide, including the Nobel laureate Professor Andre Geim (Nobel Prize in Physics in 2010 for their work on graphene, a new material, extremely thin and tough that as a conductor of electricity, behaves like copper, and as a conductor of heat than any other known material) as presidents of scientific companies with international reputation. Likewise, also form part of the prestigious group of speakers Professor Philip Russell, president of OSA 2015 and director of "Max Planck Institute for the Science of Light", Professor Seok-Hyun, director of "Bio Optics Lab" and member of MIT "Harvard Medical School and Faculty," professor Aydogan Ozcan, director of "Bio & Nano-Photonics Laboratory" and professor at the University of California, professor Vasilis Ntziachristos, director of the "Institute for Biological and Medical Imaging at the Helmholtz Zentrum München "professor Brian Pogue, Director of the" Center for Integrating Innovations in Imaging for Intervention ", professor Jürgen Popp, director of the" Leibniz Institute of Photonic Technology; Institute of Physical Chemistry & Abbe Center of Photonics, Friedrich Schiller University ", Professor Susana Marcos, Director of" Visual Optics and Biophotonics Lab ", Institute of Optics and professor at CSIC Research Professor Luis Bañares, director of" Ultrafast Laser Centre "of the Complutense University of Madrid, professor Yasuhiro Koike, director of Keio Photonics of" Research Institute Keio University, Japan, "professor Javier Marti, director of" Nanophotonic Technology Centre "of the polytechnic University of Valencia, professor Vincenzo Palleschi, head of the "Laboratory of Applied and Laser Spectroscopy of the Institute of Chemistry of Organometallic Compounds, National Research Council" and professor at the University of Pisa, and Dr. R Lieberman, president of SPIE 2016 and Lumoptics LLC.
  8 Treffer www.ims-ag.com  
També conté vitamines B, C i E, minerals: calci, coure, ferro, magnesi, bor, ferro, etc ... sinó també (carotenoides i polifenols) enzims antioxidants i bacteris d'àcid làctic.
C'est un reconstituant tonifiant générateur de bien-être, comme la gelée royale un concentré d'énergie 100% naturel.
  www.chaletbaumatti.ch  
Morfològicament, té l’aspecte d’un fesol blanc en forma de ronyó, és a dir, ganxut i pla. En coure-les, la pell se’ls torna fina i, per aquest motiu, són molt suaus al paladar. Els camps de Malgrat de Mar són un indret òptim per al cultiu d’aquest llegum gràcies a la climatologia mediterrània temperada que permet la maduració del gra durant els mesos de setembre i octubre.
À propos de sa morphologie, chaque exemplaire doit être plat, blanc, et avoir la forme d’un crochet. Lorsqu’on les fait cuire, leur peau devient fine, ce qui les rend très douces au palais. Les champs de Malgrat de Mar sont un endroit idéal pour la culture de ce légume grâce au climat méditerranéen tempéré qui permet la maturation du fruit en septembre et octobre. En outre, les sols de Malgrat de Mar présentent un limon argilo-sableux, idéal pour la culture de cette variété.
  dibgen.com  
L'energia elèctrica és causada pel moviment de les càrregues elèctriques (electrons positius i negatius) a l'interior de materials conductors. És a dir, cada vegada que s’acciona l'interruptor de la nostra llum, es tanca un circuit elèctric i es genera el moviment d'electrons a través de cables metàl·lics, com el coure.
La energía eléctrica es causada por el movimiento de las cargas eléctricas (electrones positivos y negativos) en el interior de materiales conductores. Es decir, cada vez que se acciona el interruptor de nuestra lámpara, se cierra un circuito eléctrico y se genera el movimiento de electrones a través de cables metálicos, como el cobre. Además del metal, para que exista este transporte y se pueda encender una bombilla, es necesario un generador o una pila que impulse el movimiento de los electrones en un sentido dado.
  www.albasud.org  
Berlín tindrà les temperatures del nord d'Algèria; París, les de Badajoz i Londres, les del nord portuguès. Farà calor a casa, potser s'ho pensen abans de venir a la piscina mediterrània a punt de coure al bany maria.
, lo reconozco. Lleva el sello del Gobierno de Cataluña del Tripartito, no os riais. Encuentro algunas perlas. En la Península Ibérica, a finales de siglo, las temperaturas en verano podrían ser de +7,6 º C respecto a 100 años antes. Se freirán, no hay duda. Berlín tendrá las temperaturas del norte de Argelia; París, las de Badajoz y Londres, las del norte portugués. Hará calor en casa, tal vez se lo piensan antes de venir a la piscina mediterránea a punto de cocer al baño maría. Sobre las lluvias, veo que en verano Cataluña recibirá la mitad de agua que ahora. Y cómo lo harán para que se duchen sus millones de turistas y los campos de golf, me pregunto. Debe de ser un error, el informe es de julio del 2010, en pleno verano, eso lo dice todo.
  www.grandvalira.com  
L’edifici, de 50.000 m2 construïts, és singular i va ser dissenyat per l’arquitecte Pere Aixàs. El color verd de les plaques de coure que recobreixen la façana i la seva forma l’han convertit en una icona de l’eix comercial per excel·lència d‘Andorra: les avingudes Meritxell i Carlemany.
Illa Carlemany shopping centre is located in the heart of Escaldes-Engordany. With a surface area of 50,000 m2, the building is very unique and was designed by the architect Pere Aixàs. The green colour of the copper plates covering the façade, as well as the building’s shape, have turned the structure into an icon of Andorra’s best known shopping area: Meritxell and Carlemany avenues. Inside, you can find three levels of underground parking, along with an adjoining outdoor area, that provide a total of 600 convenient, spacious and safe parking spaces.
  3 Treffer www.marronjachtbouw.nl  
Aquest mercat inclou els serveis a l’engròs de desagregació del parell de coure i de desagregació de la fibra òptica fins a la llar, que inclou alhora la desagregació virtual del bucle de fibra òptica.
El mercado de acceso local al por mayor facilitado en una ubicación fija comprende el conjunto de infraestructuras que permiten al operador establecer un canal de transmisión hasta el usuario final. Este mercado incluye los servicios mayoristas de desagregación del par de cobre y de desagregación de la fibra óptica hasta el hogar, que incluye a su vez la desagregación virtual del bucle de fibra óptica.
Leku finko batean eskainitako tokiko handizkako sarbiderako merkatuak operadoreari azken erabiltzailearenganainoko transmisio-kanal bat ezartzen laguntzen dion azpiegitura-multzoa hartzen du. Merkatu horrek kobrezko parea eta zuntz optikoa etxeraino bereizteko handizkako zerbitzuak hartzen ditu barnean, eta horrek, aldi berean, zuntz optikoko begiztaren bereizte birtuala.
O mercado de acceso local por xunto facilitado nunha localización fixa comprende o conxunto de infraestruturas que lle permiten ao operador establecer unha canle de transmisión ata o usuario final. Este mercado inclúe os servizos por xunto de desagregación do par de cobre e de desagregación da fibra óptica ata o fogar, que inclúe á súa vez a desagregación virtual do bucle de fibra óptica.
  3 Treffer www.ticketsflorence.com  
Al terme d’Alforja s’han trobat diversos tallers de sílex, una sageta de coure, un sepulcre de fossa neolític al camí de les Hortes i restes d’una vil·la romana entre el Mas del Metge i la Venta. Es té notícia del nom del poble des del 1152, tot i que la carta de població és de sis anys més tard.
En el término de Alforja se han encontrado diversos talleres de sílex, una flecha de cobre, un sepulcro de fosa neolítico en el camino de las Hortes y restos de una villa romana entre el Mas del Metge y la Venta. Se tiene noticia del nombre del pueblo desde 1152, aunque la carta de población es de seis años más tarde.
  6 Treffer hoteljanne.lv  
S’ha de coure en un forn ventilat que...
Se tiene que cocer en un horno ventil...
  2 Treffer ccb.belgium.be  
Instal·lació | Fotolit sobre metacrilat, cable de coure i llums
Instalación | Fotolito sobre metacrilato, cable de cobre y luces
  2 Treffer memoria.ua.es  
(Beril·li, Bronze, Coure, Ferro, Alumini, Zinc)
(Berilio, Bronce, Cobre, Hierro, Aluminio, Zinc)
  3 Treffer www.yprgames.com  
Coure comú
Manto bicolor
  www.euroaula.com  
contra l’arsènic, el plom, el cianur, el coure i el zenc que afecten l’aigua d’algunes regions per la
Palacio de Aranburu, Tolosa. Del 18 de abril al 11 de mayo de 2013 →
  2 Treffer learningadventuresproject.eu  
* Aprendrem a estirar-la, tallar-ne les formes i coure-les.
* Aprenderemos a estirarla, cortar las formas y cocerlas.
  eco-kovcheg.ru  
Durant els nou anys d’estança a Poblet, la pasta per fer el pa per a tots l’anaven a coure al forn de la Masia del Cadet, que encara es conserva restaurat; per aquest motiu la duta masia prengué el sobrenom de Masia del Cadet.
La jeune fille, Maria Mercedes, Regent House pendant 22 ans un restaurant de l’hôtel du côlon de cadets, très efficace, gagner des diplômes de mérite Tourisme et toutes sortes de récompenses culinaires pour son travail. En 1992, il a publié un livre « La cuisine Pays de Poblet, » actuellement épuisé beaucoup de succès, et vit maintenant à la retraite en paix mètres de la ferme.
  www.restaurant-pomme-cannelle.lu  
SULFAT DE COURE: Producte, emprat també en viticultura ecològica, utilitzat per al tractament d’antiparàsits a les vinyes.
TABLES: A dirty farmyard, fecal aroma that is imparted to a wine barrels gross or sanitary facilities of the wine.
SULFATO DE COBRE: Producto, empleado también en viticultura ecológica, utilizado para el tratamiento de antiparásitos a las viñas.
  www.lukimat.fi  
peix blanc; la seva carn és apreciada i conté una gran quantitat de proteïnes i al mateix temps un baix contingut en greix. En la seva composició compta amb la presència de minerals importants, incloent ferro, calci, magnesi, zinc, potassi i coure.
pescado blanco; su carne es apreciada y contiene una gran cantidad de proteínas y al mismo tiempo un bajo contenido en grasa. En su composición no carece de la presencia de minerales importantes, incluyendo hierro, calcio, magnesio, zinc, potasio y cobre.
  6 Treffer www.myskai.ch  
Bombai Sapphire para infusionar els botànics utilitza un alambí de coure, els vapors travessen una cistella que conté els botànics, impregnant l'alcohol de sabors i aromes. Aquest tipus de procés crea notes més delicades i suaus que el procediment clàssic de posar els botànics directament en l'alcohol.
Bombay Sapphire para infusionar los botánicos utiliza un alambique de cobre, los vapores atraviesan una cesta que contiene los botánicos, impregnando el alcohol de sabores y aromas. Este tipo de proceso crea notas más delicadas y suaves que el procedimiento clásico de poner los botánicos directamente en el alcohol.
  lletra.uoc.edu  
Vaig tot seguit a coure aquelles menges que no tan sols la terra m'ha donat, sinó la cura amb què les vaig regar anys i mes anys, en dies de sequera, per l'àrid temps. Les coc amb poca sal, que no perdessin el seu gust, i sense massa...
El pasado 19 de octubre moría el escritor y abogado Lluís Ferran de Pol. Perdíamos a un excelente narrador y a un soldado de Cataluña, de los territorios de habla catalana. Nació en Arenys de Mar en 1911. Tuvo una formación literaria autodidacta y desde muy joven colaboró...
  3 Treffer www.artnouveau.eu  
Nascut en una família de Riudoms dedicada a la fabricació de calderes i altres treballs de coure, el 1873 marxà cap a Barcelona per ingressar a l'Escola d'Arquitectura. Alhora que estudiava, treballava com a delineant i col·laborava amb els arquitectes Francesc Villar i J. Fontserè.
Nacido en una familia de Riudoms dedicada a la fabricación de calderas y a otros trabajos de cobre, se marchó en 1873 a Barcelona para ingresar en la Escuela de Arquitectura. A la vez que estudiaba, trabajaba como delineante y colaboraba con los arquitectos Francesc Villar y J. Fontserè.
  2 Treffer www.coupdefouet.eu  
Nascut en una família de Riudoms dedicada a la fabricació de calderes i altres treballs de coure, el 1873 marxà cap a Barcelona per ingressar a l'Escola d'Arquitectura. Alhora que estudiava, treballava com a delineant i col·laborava amb els arquitectes Francesc Villar i J. Fontserè.
Nacido en una familia de Riudoms dedicada a la fabricación de calderas y a otros trabajos de cobre, se marchó en 1873 a Barcelona para ingresar en la Escuela de Arquitectura. A la vez que estudiaba, trabajaba como delineante y colaboraba con los arquitectos Francesc Villar y J. Fontserè.
  agroconf.org  
La casa se situa en la part baixa del terreny per facilitar la seva proximitat a la platja i per allunyar-la del carrer d'accés i de les vistes dels veïns. Dues ales amb coberta de coure es connecten en el punt central on es col·loca l'accés i l'escala que condueix a la planta inferior.
The house is placed in a low part of the terrain to make closer its proximity to the beach and to get away from the access street and from the neighbours sights. Two wings with copper cover are connected in the central point where the main entrance and the stairs that leads to the low floor are placed.
La casa se sitúa en la parte baja del terreno para facilitar su proximidad a la playa y para alejarla de la calle de acceso y de las vistas de los vecinos. Dos alas con cubierta de cobre se conectan en el punto central donde se coloca el acceso y la escalera que conduce a la planta inferior.
The house is placed in a low part of the terrain to make closer its proximity to the beach and to get away from the access street and from the neighbours sights. Two wings with copper cover are connected in the central point where the main entrance and the stairs that leads to the low floor are placed.
The house is placed in a low part of the terrain to make closer its proximity to the beach and to get away from the access street and from the neighbours sights. Two wings with copper cover are connected in the central point where the main entrance and the stairs that leads to the low floor are placed.
The house is placed in a low part of the terrain to make closer its proximity to the beach and to get away from the access street and from the neighbours sights. Two wings with copper cover are connected in the central point where the main entrance and the stairs that leads to the low floor are placed.
  www.wienarchitektur.at  
Per part seva, Henry Swinburne (1776) va observar que es dedicaven a la fabricació d’articles de coure per tal d’evitar que se’ls considerés vagabunds. Assegura, potser amb una certa lleugeresa, que tots eren catòlics (ho confirmaria el fet que molts portaven penjant del coll una medalla amb la imatge de la Verge del Carme).
Por su parte, Henry Swinburne (1776) observó que se dedicaban a la fabricación de artículos de cobre para evitar que se les considerara vagabundos. Asegura, quizá con cierta ligereza, que todos eran católicos (lo confirmaría el hecho de que muchos llevaban colgando del cuello una medalla con la imagen de la Virgen del Carmen).
  2 Treffer www.fbg.ub.edu  
Aquest treball conjunt ha permès que l’empresa (que centra la seva activitat en la producció i venda de productes semielaborats de coure) desenvolupés noves aleacions de coure microaleat com a material per catenàries i la innovació del seu procés productiu.
The article published in Lancet analyses the research performed by the Consortium IPTi, coordinated by CRESIB researchers, centre which is part of the Global Health Institute Barcelona (ISGlobal). The main goal of the Consortium IPTi is to research in great public health and development challenges. Aponte, a researcher at CRESIB, affiliated centre with the health campus of the UB (HUBc), continues working to fight against malaria. The collaboration established since 1996 between the company La Farga Lacambra and the Process and Material Design and Optimisation Centre (DIOPMA), affiliated to the Department of Materials Science and Metallurgical Engineering at the Faculty of Chemistry of the UB, has received the Antoni Caparrós Prize.
La colaboración desde el año 1996 entre la empresa La Farga Lacambra y el grupo de investigación DIOPMA, adscrito al Departamento de Ciencia de los Materiales e Ingeniería Metalúrgica de la Facultad de Química de la UB ha merecido el premio Antonio Caparrós. Este trabajo conjunto ha permitido que la empresa (que centra su actividad en la producción y venta de productos semielaborados de cobre) desarrollara nuevas aleaciones de cobre microaleato como material para catenarias y la innovación de su proceso productivo. La transferencia de tecnología y el conocimiento desarrollado desde el grupo de investigación ha contribuido decisivamente a hacer posible que la empresa pasara de estar en suspensión de pagos a ser actualmente una de las mejores del mundo en su sector. Así, ha creado más de cincuenta puestos de trabajo entre 2008 y 2011, en plena crisis económica.
  www.guangzhou-china-hotels.com  
Obtinguda amb quatre destil·lacions en tradicionals alambins de coure, es tracta d'una ginebra confeccionada amb ingredients típicament mallorquins: taronges, llimones i ametlles s'uneixen a baies de ginebre, coriandre, angèlica de Saxònia i de Bèlgica, arrel de orris i arrel de regalèssia per produir una ginebra de textura suau i harmoniosa.
‘Suau Gin’, the island's first premium gin. It is produced in four distillations from Mallorcan ingredients: oranges, lemons and almonds are blended with juniper berries, coriander, angelica from Saxony and Belgium, and orris and liquorice root.
Suau Gin, le Gin premier "prime" de Majorque. Obtenu avec quatre distillations dans des alambics en cuivre traditionnel, est un gin à base d'ingrédients typiques des oranges majorquin, les citrons et les amandes sont attachés à des baies de genièvre, coriandre, angélique saxons et en Belgique, racine d'iris et de racine de réglisse à le gin pour produire une texture lisse et harmonieux.
Suau Gin, Mallorcas ersten „Premium“-Gin. Er wird aus vier Destillationen mit den folgenden mallorquinischen Zutaten hergestellt: Orangen, Zitronen und Mandeln vereinen sich mit Wacholderbeeren, Koriander, Engelwurz aus Sachsen sowie belgischen Veilchen- und Lakritzwurzeln.
Suau Gin es la primera ginebra 'premium' de Mallorca. Obtenida con cuatro destilaciones en tradicionales alambiques de cobre, se trata de una ginebra confeccionada con ingredientes típicamente mallorquines: naranjas, limones y almendras se unen a bayas de enebro, coriandro, angélica de Sajonia y de Bélgica, raíz de orris y raíz de regaliz para producir una ginebra de textura suave y armoniosa.
Suau Gin è il primo gin 'premio' di Maiorca. Ottenuto con quattro distillazioni in alambicchi di rame tradizionale, è un gin fatto con ingredienti tipici di Maiorca: arance, limoni e mandorle sono collegati a bacche di ginepro, coriandolo, angelica sassone e Belgio, radice di giaggiolo e radice di liquirizia per gin per produrre una consistenza morbida e armoniosa.
Suau Gin is de eerste jenever 'premium' van Mallorca. Verkregen met vier distillaties in traditionele koperen ketels, wordt een gin gemaakt met ingrediënten typische Mallorcaanse sinaasappelen, citroenen en amandelen zijn verbonden aan jeneverbessen, koriander, engelwortel Saxon en België, lis wortel en zoethout om gin tot een gladde textuur en harmonieus te produceren.
Suau Gin er den første gin "premium" af Mallorca. Opnået med fire destillationer i traditionelle kobber stillbilleder, er en gin lavet med ingredienser typiske mallorcanske appelsiner, citroner og mandler er knyttet til enebær, koriander, kvan Saxon og Belgien, orris rod og lakrids rod til gin til at producere en glat tekstur og harmonisk.
Suau Gin er den første gin "premium" av Mallorca. Oppnås med fire destillasjoner i tradisjonelle kobber stillbilder, er en gin laget med ingredienser typiske mallorkanske appelsiner, sitroner og mandler er festet til einebær, koriander, angelica Saxon og Belgia, sverdlilje, rot og lakris rot til gin å produsere en jevn tekstur og harmonisk.
‘Suau Gin’, the island's first premium gin. It is produced in four distillations from Mallorcan ingredients: oranges, lemons and almonds are blended with juniper berries, coriander, angelica from Saxony and Belgium, and orris and liquorice root.
Suau Gin är den första gin "premium" på Mallorca. Erhållas med fyra destillation i traditionella koppar, är en gin som gjorts med ingredienser typiska Mallorca apelsiner, citroner och mandlar är knutna till enbär, koriander, kvanne Saxon och Belgien, iris rot och lakrits rot till gin att skapa en smidig konsistens och harmonisk.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow