onde a – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      3'743 Results   977 Domains   Page 4
  2 Hits www.osdel.me.kyoto-u.ac.jp  
  www.pinolini.com  
Se é de ar fresco que você precisa, convide alguém para um passeio no Zoológico e Jardim Botânico. Depois de um delicioso almoço, desfrute de um café na Plaza Moreno, onde a cidade foi fundada. Na parte da tarde, mergulhe no circuito cultural com seus museus e galerias.
How about spending the morning at the extraordinary Casa Curutchet and visiting the Gothic Catedral de La Plata, with its plethora of vibrant colors? If it’s fresh air you’re after, meet someone at the Jardín Zoológico y Botánico. After a fortifying lunch enjoy a coffee at La Plaza Moreno, where the city was founded. In the afternoon, soak in the art and culture on offer at El Circuito Cultural y de Museos. And if partying is your ideal, don’t miss a night out at Siddharta or Shapo. Join now and create a profile to meet new people, make friends and start dating. Join the Hot or Not party!
Rencontre de nouvelles personnes à La Plata, de chez toi, entièrement gratuitement. Hot or Not est l'un des plus grands réseaux sociaux au monde pour rencontrer de nouvelles personnes. Que tu sois à la recherche d'une nouvelle rencontre ou de nouveaux amis, tu les trouveras sur Hot or Not. Que dirais-tu de passer la matinée à la splendide Maison Curutchet et visiter la très colorée cathédrale gothique de La Plata ? Envie de t'évader dans la nature, une balade romantique au Jardin Zoologique et Botanique t'attend. Après un déjeuner fortifiant, partage un moment convivial autour d'un café sur la Place Moreno, où la ville a été fondée. Dans l'après-midi, découvre les richesses culturelles et artistiques de La Plata en effectuant le circuit culturel à la découverte des musées de la ville. Et si la fête fait également partie de tes plans, ne manque pas une soirée au Siddharta ou au Shapo. Inscris-toi dès maintenant et crée ton profil pour rencontrer de nouvelles personnes, te faire des amis et commencer à t'amuser. Ne perds plus une minute et rejoins Hot or Not aujourd'hui !
إلتقي أناس في لابلاتا، من منزلك أو مكان عملك مجانا. بادوو هو أكبر موقع إجتماعي للتعارف على أناس جدد أو إيجاد شريك الحياة، مهما كان مرادك ستجده معنا. يمكنك التجوال صباحا في كازا كيريتشيت و زيارة الكاتدرائية القديمة مع ألوانها المبهرة. إن كان الجو مناسبا يمكنك بعدها زيارة الحديقة البيولوجية. و بعد الغداء إستمتع بقهوة في لابلازا مورينو، مكان تأسيس المدينة. بعد الظهر إستمتع بالفن و الثقافة في الأسركيتو كيلتورال دي ميزيوس. و إن كنت من هواة الإحتفال لا تفوت فرصة الإحتفال في سيدهاترا أو شابو. إنضم الآن و سجل صفحتك للتعرف على أناس جدد ، أحصل على أصدقاء و إبدأ بالتواعد. إنضم لحفلة بادوو!
Τι θα έλεγες για ένα υπέροχο πρωινό στην εκπληκτική Casa Curutchet ή μια επίσκεψη στον Γοτθικό Καθεδρικό ναό της Λα Πλάτα για να θαυμάσεις την πληθώρα των έντονων χρωμάτων; Αν ψάχνεις για καθαρό αέρα, κανόνισε να πας μια βόλτα στο Ζωολογικό πάρκο και μετά για καφέ στην Plaza Moreno, την περιοχή όπου ιδρύθηκε η πόλη. Το απόγευμα επισκέψου το El Circuito Cultural και βυθίσου στην τοπική τέχνη και κουλτούρα. Αν είσαι λάτρης της νυχτερινής διασκέδασης, βεβαιώσου ότι δεν θα χάσεις με τίποτα τα κλαμπ Siddharta και Shapo. Δημιούργησε τώρα ένα προφίλ για να γνωρίσεις νέα άτομα, να κάνεις νέους φίλους, ή να φλερτάρεις. Το πάρτυ του Hot or Not σε περιμένει!
Иска ли ти се да прекараш сутринта в изключителната Casa Curutchet и да посетите заедно готическата катедрала в Ла Плата, изпъстрена с тъй ярки цветове? Ако просто търсите чист въздух, направете си среща в Jardín Zoológico y Botánico. След подкрепителен обяд, насладете се на по кафе на La Plaza Moreno, където е основан града. Следобяд, се потопете в изкуството и културата, изобилстващи в El Circuito Cultural y de Museos. Ако пък търсите парти, не пропускайте шеметна вечер в Siddharta или Shapo. Ела сега, създай профил и намери нови приятели, поговори с хората от района и излез на среща. Ела на купона в Hot or Not!
Poznávejte nové lidi ve městě La Plata, přímo z domova nebo z práce a úplně zdarma. Hot or Not je jedna z největších světových sociálních sítí, určená k poznávání nových lidí a seznamování - tady najdete cokoli a kohokoli. Co takhle si ráno zajít prohlédnout neobyčejný Curutchetův dům a navštívit gotickou Katedrálu de La Plata a její nepřeberné množství zářících barev? Pokud dáváte přednost čerstvému vzduchu, setkejte se s někým v Jardín Zoológico y Botánico. Posilněni po vydatném obědě si vychutnejte kávu na náměstí La Plaza Moreno, kde bylo město založeno. Odpoledne se ponořte se do umění a kultury, kterou nabízí El Circuito Cultural y de Museos. A pokud jesou párty váš druh zábavy, nenechte si ujít noc v Siddharta nebo Shapo. Přidejte se teď hned a vytvořte si profil, aby jste se mohli začít sezamovat a randit. Přijďte na naší Hot or Not párty!
라플라타에서 새로운 만남을 시작하세요. 집에서든지, 사무실에서든지 완전히 무료로 즐기실 수 있습니다. Hot or Not는 새로운 만남과 데이트를 찾는 이들에게 제공되는 세계에서 가장 큰 규모의 소셜 네트워크입니다. 여러분이 찾는 게 무엇이든지간에, 이곳에 반드시 있습니다. 웅장한 Casa Curutchet에서 아침을 보내고, 다양한 색채가 으뜸인 고딕 양식의 대성당인 de La Plata에 가보는 것은 어떨까요? 신선한 공기를 쐬고 싶다면 Jardín Zoológico y Botánico에서 약속을 잡으세요. 도시가 처음 발견된 기운이 돋는 점심과 커피 한 잔을 La Plaza Moreno에서 즐겼다면 오후에는 El Circuito Cultural y de Museos에서 예술과 문화의 멋에 흠뻑 젖어보세요. 파티를 원하는 당신이라면 Siddharta 혹은 Shapo에서의 밤문화를 적극 추천합니다. 지금 바로 가입하고, 새로운 만남, 새로운 친구, 새로운 데이트 상대를 만나세요. Hot or Not 파티에 지금 함께하세요!
Sutik naujų žmonių La Platoje, iš savo namų ar biuro, visiškai nemokamai. Hot or Not yra vienas iš didžiausių socialinių tinklų, skirtas sutikti naujų žmonių ir surasti pasimatymų - nesvarbu ko beieškotum, viską surasi čia. Galbūt patiktų praleisti rytą išskirtinėje pilyje Casa Curutchet ir aplankyti gotikinę katedrą Gothic Catedral de La Plata, žymią spalvų gausa. Jei ieškai gaivaus oro, paskirk susitikimą Jardín Zoológico y Botánico sode. Po stiprių pietų, mėgaukis kava La Plaza Moreno, kur buvo įkurtas miestas. Popietę gali mirkti dailėje ir kultūroje, kurią siūlo El Circuito Cultural y de Museos. Jei ieškai vakarėlių, nepraleisk nakties Siddharta ar Shapo. Prisijunk dabar ir susikurk profilį naujų žmonių susitikimams, naujiems draugams surasti ir pradėk pasimatymus. Prisijunk prie Hot or Not vakarėlio!
Ce zici de o dimineaţă petrecută la extraordinara Casa Curutchet şi de o vizită la Catedrala Gotică din La Plata, cu mulţimea sa de culori vibrante? Dacă eşti în căutarea aerului curat, întâlneşte-te cu cineva la Jardín Zoológico y Botánico. După un prânz întăritor , bucură-te de o cafea în La Plaza Moreno, unde a fost fondat oraşul . După-amiaza, scufundă-te în arta şi cultura oferite la El Circuito Cultural y de Museos. Şi dacă idealul tău este să petreci, nu rata o noapte la Siddharta sau Shapo. Înscrie-te acum şi creează-ţi un profil pentru a cunoaşte oameni noi, pentru a-ţi face prieteni şi pentru a începe întâlnirile. Alătură-te petrecerii Hot or Not!
Existem dois tipos de hérnia inguinal: dirigir, onde a musculatura abdominal é fraca e os conteúdos viscerais sobressaem através da parede do canal inguinal e de saída através do anel inguinal superficial, e hérnia inguinal indireta, onde os conteúdos viscerais passar para o processus vaginalis patente (PPV) através de um anel inguinal profundo aberta e saída através dos anéis inguinais superficiais.
Il existe deux types de hernie inguinale: diriger, où la musculature abdominale est faible et contenus viscéraux saillie à travers la paroi du canal inguinal et la sortie par l'intermédiaire de l'anneau inguinal superficiel, et hernie inguinale indirecte, où le contenu viscérales passent dans le Processus vaginalis de brevet (PPV) via un anneau inguinal profond ouverte et sortie via les anneaux inguinaux superficiels. Ce dernier est le résultat le plus fréquent chez les enfants.1-5 Hernie inguinale se produit 9 fois plus fréquente chez les garçons que chez les filles, avec la majorité se produisant sur la droite (60%), à gauche (25%), et 15% sont bilatéraux.6,7
Es gibt zwei Arten von Leistenbruch: lenken, wo der Bauchmuskulatur ist schwach und Visceralinhalt durch die Wand des Leistenkanals und Ausgang ragen über die oberflächliche Inguinalring, und indirekte Leistenbruch, wo viszeralen Inhalte gehen in das Patent processus vaginalis (PPV) über eine offene tief inguinal Ring und Ausfahrt über die oberflächlichen Leisten-Ringe. Letzteres ist die häufigste Befund bei Kindern.1-5 Leistenbruch tritt 9 mal häufiger bei Jungen als bei Mädchen, wobei in der Hauptsache auf der rechten (60%), links (25%), und 15% sind bilaterale.6,7
Hay dos tipos de hernia inguinal: dirigir, donde la musculatura abdominal es débil y el contenido visceral sobresale a través de la pared del canal inguinal y la salida a través del anillo inguinal superficial, y la hernia inguinal indirecta, donde los contenidos viscerales pasan al processus vaginalis patente (PPV) a través de un anillo inguinal profundo abierta y salida a través de los anillos inguinales superficiales. Este último es el hallazgo más común en los niños.1-5 Hernia inguinal ocurre 9 veces más común en niños que en niñas, con la mayoría se producen a la derecha (60%), izquierda (25%), y 15% son bilaterales.6,7
Ci sono due tipi di ernia inguinale: dirigere, dove la muscolatura addominale è debole e contenuto viscerali sporgono attraverso la parete del canale inguinale e uscita attraverso l'anello inguinale superficiale, ed ernia inguinale indiretta, dove i contenuti viscerali passano nel vaginalis processus di brevetto (PPV) tramite un anello inguinale profondo aperti e uscire attraverso i superficiali anelli inguinali. Quest'ultimo è il reperto più comune nei bambini.1-5 Ernia inguinale si verifica 9 volte più comunemente nei maschi che nelle femmine, con la maggioranza che si verificano sulla destra (60%), a sinistra (25%), e 15% sono bilaterali.6,7
هناك نوعان من الفتق الإربي: توجيه, حيث عضلات البطن ضعيفة ومحتويات الحشوية تبرز من خلال جدار القناة الإربية والخروج عبر حلقة الأربية السطحية, والفتق الإربي غير المباشر, حيث تمر محتويات الحشوية في الناتئ الغمدي براءات الاختراع (PPV) عبر حلقة الأربية العميقة المفتوحة والخروج عبر حلقات الأربية السطحية. هذا الأخير هو النتيجة الأكثر شيوعا في الأطفال.1-5 يحدث الفتق الإربي 9 مرات أكثر شيوعا في الأولاد أكثر من الفتيات في, مع الأغلبية التي تحدث على الجهة اليمنى (60%), غادر (25%), و 15% هي الثنائية.6,7
वंक्षण हर्निया के दो प्रकार के होते हैं: प्रत्यक्ष, सतही वंक्षण अंगूठी के माध्यम से पेट की मांसलता कमजोर है और आंत सामग्री वंक्षण नहर और बाहर निकलने की दीवार के माध्यम से बहर जहां, और अप्रत्यक्ष वंक्षण हर्निया, आंत सामग्री पेटेंट processus वेजिनेलिस में पारित जहां (पीपीवी) सतही वंक्षण छल्ले के माध्यम से एक खुला गहरी वंक्षण अंगूठी और बाहर निकलने के माध्यम से. बाद के बच्चों में सबसे आम लग रहा है.1-5 वंक्षण हर्निया तब होता है 9 लड़कियों की तुलना में लड़कों में अधिक सामान्यतः बार, बहुमत के अधिकार पर होने वाली के साथ (60%), छोड़ा (25%), और 15% द्विपक्षीय हैं.6,7
Есть два типа паховых грыж: направить, где брюшной мускулатуры слаба и содержание висцерального выступает через стенку пахового канала и выход через поверхностного пахового кольца, и косвенного паховая грыжа, где содержание висцерального проходят в влагалищного отростка патента (PPV) через открытые глубокие паховые кольца и выход через поверхностные паховые кольца. Последний является наиболее частая находка у детей.1-5 Паховая грыжа возникает 9 раза чаще у мальчиков, чем у девочек, при этом большинство происходящих на правой (60%), оставил (25%), и 15% являются двусторонними.6,7
Kasık fıtığı iki türü vardır: doğrudan, yüzeysel inguinal halka ile karın kas zayıf ve viseral içeriği kasık kanalı ve çıkış duvarından çıkıntı nerede, ve dolaylı inguinal herni, visseral içeriği patent processus vaginalis geçer nerede (PPV) yüzeysel kasık halkaları ile açık derin inguinal halka ve çıkış ile. İkinci çocuklarda en sık görülen bulgudur.1-5 Kasık fıtığı oluşur 9 kızlara oranla erkeklerde daha yaygın kez, çoğunluğu sağda meydana gelen (60%), sol (25%), ve 15% çift ​​taraflıdır.6,7
  2 Hits www.unigis.com  
é composta por mais 120 membros que representam as organizações de prevenção, coalizões comunitárias e muitos diversos setores da comunidade. Juntos, eles têm uma visão compartilhada para uma comunidade livre de drogas onde a juventude pode ser seguro e prosperar.
Coalition pour la prévention de PPEP, Inc. est composé de plus 120 membres représentant les organisations de prévention, coalitions communautaires et de nombreux secteurs divers de la communauté. Ensemble, ils ont une vision commune pour une communauté sans drogue où les jeunes peuvent être en sécurité et de prospérer. L'adhésion est gratuite.
Prevention Coalition von PPEP, Inc. besteht aus über besteht 120 Mitglieder als Vertreter der Prävention Organisationen, Community Koalitionen und vielen unterschiedlichen Bereichen der Gesellschaft. Zusammen, sie haben eine gemeinsame Vision für eine drogenfreie Gemeinschaft, in der Jugend sicher sein kann und gedeihen. Die Mitgliedschaft ist gratis.
Coalición para la Prevención de PPEP, Inc. se compone de más de 120 miembros en representación de las organizaciones de prevención, coaliciones comunitarias y muchos y diversos sectores de la comunidad. Juntos, tienen una visión compartida para una comunidad libre de drogas donde los jóvenes pueden ser seguros y prosperar. La membresía es gratuita.
Prevention Coalition di PPEP, Inc. comprende più 120 membri rappresentanti le organizzazioni di prevenzione, coalizioni della comunità e molti settori diversi della comunità. Insieme, hanno una visione condivisa per una comunità libera dalla droga in cui i giovani possono essere sicuri e prosperare. L'iscrizione è gratuita.
تحالف الوقاية من PPEP, المؤتمر الوطني العراقي. وتتألف من أكثر من 120 أعضاء يمثلون منظمات الوقاية, تحالفات المجتمع والعديد من القطاعات المختلفة من المجتمع. سويا, لديهم رؤية مشتركة لمجتمع خال من المخدرات حيث يمكن للشباب أن تكون آمنة وتزدهر. العضوية مجانية.
Πρόληψη Συνασπισμός της PPEP, Inc. περιλαμβάνει πάνω από 120 μέλη που εκπροσωπούν τις οργανώσεις πρόληψης, κοινότητα συνασπισμούς και πολλούς διαφορετικούς τομείς της κοινότητας. Μαζί, έχουν ένα κοινό όραμα για ένα φάρμακο-ελεύθερη κοινότητα όπου οι νέοι μπορεί να είναι ασφαλής και να ευημερήσει. Η ιδιότητα του μέλους είναι δωρεάν.
Prevention Coalition of PPEP, Inc. bestaat uit meer dan 120 leden die criminaliteitspreventieorganisaties, gemeenschap coalities en veel uiteenlopende sectoren van de gemeenschap. Samen, ze hebben een gedeelde visie voor een drug-free community waar jongeren veilig kan zijn en bloeien. Het lidmaatschap is gratis.
Voorkoming Koalisie van PPEP, Inc. bestaan ​​uit meer as 120 verteenwoordigers van voorkoming organisasies, gemeenskap koalisies en baie diverse sektore van die gemeenskap. saam, hulle het 'n gedeelde visie vir 'n dwelm-vry gemeenskap waar jeug veilig kan wees en u sal voorspoedig. Lidmaatskap is gratis.
PPEP की रोकथाम गठबंधन, इंक. से अधिक के शामिल है 120 सदस्यों रोकथाम संगठनों का प्रतिनिधित्व, समुदाय गठबंधन और समुदाय के कई विभिन्न क्षेत्रों. साथ में, वे जहां युवाओं को सुरक्षित हो सकता है और समृद्ध कर सकते हैं एक नशा मुक्त समुदाय के लिए एक साझा दृष्टि. सदस्यता निशुल्क है.
Профилактика Коалиция PPEP, Inc. состоит из более чем 120 членов, представляющих организации профилактических, общественные коалиции и много различных секторов сообщества. Вместе, они имеют общее видение сообщества, свободные от наркотиков, где молодежь может быть безопасной и преуспевать. Членство бесплатно.
Prevention Coalition of PPEP, Inc. består av över 120 medlemmar som företräder förebyggande organisationer, gemenskap koalitioner och många olika sektorer i samhället. Tillsammans, de har en gemensam vision för en drogfri gemenskap där ungdomar kan vara säkra och blomstra. Medlemskapet är gratis.
รัฐบาลป้องกันการ PPEP, Inc. ประกอบด้วยมากกว่า 120 เป็นตัวแทนของสมาชิกองค์กรการป้องกัน, พันธมิตรของชุมชนและภาคที่หลากหลายมากของชุมชน. ด้วยกัน, พวกเขามีวิสัยทัศน์ร่วมกันเป็นชุมชนปลอดยาเสพติดที่เยาวชนสามารถจะปลอดภัยและประสบความสำเร็จ. สมัครเป็นสมาชิกได้ฟรี.
PPEP Önleme Koalisyonu, A.Ş.. üzerinde oluşur 120 önleme örgütlerini temsil üyeler, topluluk koalisyonlar ve toplumun çok farklı sektörler. Birlikte, gençlik güvenli ve büyümesinin bir ilaçsız toplum için ortak bir vizyon var. Üyelik ücretsiz.
הקואליציה למניעת PPEP, Inc. מורכב מעל 120 חברים המייצגים ארגונים למניעת, קואליציות קהילה ומגזרים רבים ומגוונים של הקהילה. יַחַד, יש להם חזון משותף לקהילה מסמים שבו בני הנוער יכולים להיות בטוחים ולשגשג. החברות היא חינם.
Cosc Comhghuaillíocht na PPEP, Inc. déanta suas de níos mó ná 120 comhaltaí a ionadaíonn Eagraíochtaí chosc, comhghuaillíochtaí pobail agus go leor earnálacha éagsúla an phobail. Le chéile, tá siad ar chomhfhís do phobal saor ó dhrugaí nuair is féidir óige a bheith sábháilte agus a bheith rathúil. Tá ballraíocht saor in aisce.
  4 Hits www.portugal-live.net  
Nas falésias ocres tão típicas desta região fica o Porto Bay Falésia, num lindo jardim onde a verde relva, canteiros de flores coloridas e velhos pinheiros mansos rodeiam maravilhosas piscinas. A partir do jardim tem acesso directo à que tem sido descrita como sendo a mais bela praia da região: os 8km de areal dourado da Praia da Falésia.
Sur les falaises ocre, si typiques de cette région, se trouve le 4 étoiles Porto Bay Falésia, situé dans un magnifique jardin, où l’herbe verte, les parterres de fleurs et les grands pins parasol entourent les jolies piscines. Depuis ce jardin, vous avez l'accès direct à ce qui a été décrit comme la plus belle place de cette région : la plage de sable doré de 8 km de Falésia. Le Porto Bay Falésia se trouve à deux pas de ce dont vous avez besoin pour de parfaites vacances à la plage.
Das 4-Sterne Hotel Porto Bay Falésia liegt auf den für die Region typischen ockerfarbenen Klippen. Es ist in einen herrlichen Garten eingebettet und der Swimming Pool ist umgeben von sattem grünen Gras, Blumenbeeten und alten Pinienbäumen. Vom Garten aus haben Sie direkten Zugang zum wohl schönsten Strand in der Gegend: den 8 km langen goldenen Sandstrand von Falésia. Um das Porto Bay Falésia herum finden Sie alle notwendigen Einrichtungen für einen perfekten Strandurlaub.
El Porto Bay Falésia de 4 estrellas se encuentra ubicado en la cima de los acantilados de tonos ocres tan típicos de esta región, en medio de un precioso jardín de hierba verde, parterres de flores y las sombras que proyectan los pinos situados alrededor de las preciosas piscinas. Este jardín le permite acceder directamente a la que ha sido descrita como la playa más bonita de la zona: la playa de arena dorada y de 8 Km. de longitud conocida como Falésia Beach. El Porto Bay Falésia está cerca de todo lo que pueda necesitar para disfrutar de unas vacaciones perfectas.
Sulle scogliere color ocra, così tipiche di questa regione, si trova l’hotel Porto Bay Falesia, un delizioso hotel situato in un giardino meraviglioso con le splendide piscine circondate da un prato verde, distese di fiori e alti pini ad ombrello. Dal giardino si ha accesso diretto alla spiaggia, descritta come una delle più belle della zona: 8 km di sabbia dorata, la Falesia Beach. Il Porto Bay Falesia si trova vicino a quanto serve per una vacanza balneare perfetta.
Het 4-sterren Porto Bay Falésia staat op de okerkleurige kliffen die zo typerend zijn voor deze regio, en het ligt in een prachtige tuin, waar het groene gazon, de bloembedden en de volwassen parasolden de heerlijke zwembaden omlijsten. Vanuit deze tuin hebt u rechtstreeks toegang tot het, wat wordt omschreven als het mooiste strand in deze regio, het 8 km lange goudkleurige zandstrand Falésia Beach. Het Porto Bay Falésia ligt vlakbij alles dat u nodig hebt voor de perfecte strandvakantie.
På de grønne klipper, som er så typiske for denne region, ligger det 4-stjernede Porto Bay Falésia i en smuk have, hvor det grønne græs, blomsterbedene og de gamle paraplyformede fyrretræer omgiver de skønne swimmingpools. Fra haven har man direkte adgang til stranden, som beskrives som den smukkeste strand i området: Den 8 km lange gyldne sandstrand Falésia Beach. Porto Bay Falésia har alt, hvad man skal bruge for at få den perfekte strandferie
Vaaleanruskeilla kallioilla joka on niin tyypillinen tälle alueelle on neljän tähden Porto Bay Falésia, sijoitettu kauniiseen puutarhaan, jossa vihreä nurmikko, kukkapedit ja kypsät sateenvarjomännyt ympäröivät ihania uima-altaita. Tästä puutarhasta teillä on suora pääsy paikkaan jota on kutsuttu tämän alueen kauniimmaksi rannaksi; 8 km pitkä kultaisen hiekan Falésia ranta. Porto Bay Falésia on aivan kaiken vieressä jota tarvitsette täydellistä rantalomaa varten.
På de okerfargede klippene, som er så typisk for denne regionen, ligger 4-stjerners Porto Bay Falésia midt i en vakker hage, der det grønne gresset, blomsterbed og eldre furutrær omgir det deilige svømmebassenget. Fra denne hagen har du direkte tilgang til den 8 km lange gyldne sandstranden Falésia Beach, som er blitt beskrevet som den vakreste i dette området. Porto Bay Falésia ligger rett ved alt du trenger for en perfekt strandferie.
На столь типичных для этого региона желто-охристых скалах стоит отель Porto Bay Falésia, разместившийся среди живописного сада с прекрасными плавательными бассейнами, окруженными зеленой травой, цветочными клумбами и зрелыми зонтичными соснами. Из этого сада имеется прямой доступ к протянувшемуся на 8 км пляжу с золотистым песком Фалезия, который считается самым красивым в этой местности. Отель Porto Bay Falésia находится прямо рядом со всем тем, что вам нужно для отличного пляжного отдыха.
Det fyrstjärniga hotellet Porto Bay Falésia ligger på ockrafärgade klippor i en vacker trädgård med en härlig pool, omgiven av grönt gräs, blomsterplanteringar och uppvuxna pinjeträd. Från trädgården kan man via en gångväg ta sig direkt till det som anses vara den vackraste stranden i området: Falésia, som är 8 km av gyllene sand. Porto Bay Falésia ligger nära allt man behöver för att en solsemester ska bli riktigt lyckad.
  www.dreamwavealgarve.com  
No começo do jogo, 25 espaços são divididos em 5 fileiras. 1 carta virada para cima é colocada na pilha de reserva, localizada no lado esquerdo da tela, e você deve decidir para onde a carta será movida clicando no espaço-alvo.
Lovers of poker beware: can you form the best hands by using 25 cards from the deck? Your goal in this game is to form the best 10 poker hands both horizontally and vertically. At the start of the game, 25 spaces will be divided into 5 rows. 1 upturned card will be dealt from the stock pile on the left of the screen, and you have to decide which space the card will move to by clicking the target space. After the card is moved to the grid, another card will be dealt and the game continues. When all of the spaces are filled, you will be given a score based on the hierarchy of the poker hands as follows: Royal Flush 100 points, Straight Flush 75 points, Four of a Kind 50 points, Full House 25 points, Flush 20 points, Straight 15 points, Three of a Kind 10 points, Two Pairs 5 points, and One Pair 2 points.
Attention les amants de poker : pouvez-vous façonner les meilleurs mains en utilisant les 25 cartes du jeu? Votre but dans ce jeu est de façonner les meilleurs 10 mains de poker horizontalement et verticalement. Au commencement du jeu, 25 espaces seront divisés dans 5 rangées. 1 carte retournée sera distribuée du talon à gauche de l’écran, et vous avez besoin de décider à quelle espace la carte bougera en cliquant l’espace cible. Apres que la carte est déplacée vers la grille, une autre carte sera distribuée et le jeu continu. Quand toutes les espaces sont comblées, vous serez donné un score basé sur la hiérarchie de poker comme suit: Les Flush Royales 100 points, les Quintes Flush 75 points, Le carré 50 points, Main Pleine 25 points, La couleur 20 points, Quintes 15 points, Brelans 10 points, Doubles paires 5 points, et Paire Simple 2 points.
Achtung Freunde des Pokerns: Können Sie die besten Pokerblätter aus 25 Karten des Kartenstapels bilden? Ihre Aufgabe in diesem Spiel ist es, die zehn besten Pokerblätter, sowohl waagerecht als auch senkrecht, zu bilden. Zu Beginn des Spiels werden 25 Felder in fünf Reihen aufgeteilt. Eine aufgedeckte Karte wird vom Talon auf der linken Bildschirmseite gegeben und Sie müssen entscheiden, auf welches Feld die Karte gelegt wird, indem Sie das Zielfeld anklicken. Nachdem die Karte auf das Raster gelegt wurde, wird eine neue Karte gegeben und das Spiel geht weiter. Wenn alle Felder gefüllt sind, erhalten Sie Punkte gemäß der Hierarchie der Pokerblätter, und zwar wie folgt: Royal Flush 100 Punkte, Straight Flush 75 Punkte, Vierling 50 Punkte, Full House 25 Punkte, Flush 20 Punkte, Straße15 Punkte, Drilling 10 Punkte, Zwei Paare 5 Punkte und Ein Paar 2 Punkte.
Atención a los amantes del póker: puedes formar las mejores manos usando las 25 cartas de la baraja? Tu objetivo en este juego es formar las 10 mejores manos de póker tanto horizontales como verticales. Al comienzo del juego, 25 huecos serán divididos en 5 filas. 1 carta boca arriba será repartida desde la pila de reserva situada a la izquierda de la pantalla y tienes que decidir qué espacio de la carta moverás clicando en el espacio de destino. Después que la carta se haya movido a la parrilla, otra carta será repartida y el juego continuará. Cuando todos los huecos estén completados, se te dará una puntuación basada en las manos de póker de la siguiente manera: Color Real 100 puntos, Escalera de Color 75 puntos, Póker 50 puntos, Full 25 puntos, Color 20 puntos, Escalera 15 puntos, Trío 10 puntos, Doble Par 5 puntos y Un Par 2 puntos.
محبى البوكر احترسوا: هل يمكنكم تشكيل أفضل مجموعات هاند باستخدام ٢٥ كارتاً من الكوتشينة؟ هدفك فى هذه اللعبة هو تكوين أفضل ١٠ مجموعات من البوكر هاند أفقياً ورأسياً. فى بداية اللعبة، ٢٥ مساحة فارغة سيتم تقسيمها إلى خمسة صفوف. سيتم توزيع كارت واحد مكشوف من كومة التوزيع التى فى يسار الشاشة، وعليك أن تُقرر أى مساحة سوف ينتقل لها الكارت بالنقر على المساحة المستهدفة. بعد أن ينتقل الكارت إلى الشبكة، كارت آخر سيتم توزيعه وتستمر اللعبة. عندما تمتلىء جميع المساحات، سوف يتم منحك نقاطاً بناءً على تدرج مجموعات البوكر هاند على النحو التالى: رويال فلاش ١٠٠ نقطة، ستريت فلاش ٧٥ نقطة، رباعية ٥٠ نقطة، فول هاوس ٢٥ نقطة، فلاش ٢٠ نقطة، ستريت ١٥ نقطة، ثلاثية ١٠ نقاط، زوجين ٥ نقاط، زوج واحد نقطتين.
Любители покера будьте осторожны: можете ли Вы сформировать лучшую комбинацию используя 25 карт на столе? Вашей задачей в этой игре является сформировать 10 лучших покерных комбинаций как горизонтально, так и вертикально. В начале игры, 25 пустых ячеек будут распределенны по 5 рядам. 1 карта картинкой вверх будет сдана из колоды запаса слева экрана, и Вам необходимо будет решить в какую ячейку переместить эту карту нажав на выбранную ячейку. После того как карта перемещена в сетку, другая карта будет сдана и игра продолжиться. Когда все ячейки заполнены, Вы получите очки в зависимости от иерархии покерных комбинаций: Флеш-рояль - 100 очков; Стрейт-флеш - 75 очков; Каре - 50 очков; Фул-хаус - 25 очков; Флеш - 20 очков; Стрейт - 15 очков; Тройка - 10 очков; Две Пары - 5 очков; Одна Пара - 2 очка.
  www.molnar-banyai.hu  
Com DPD Predict, tudo isto tem um fim e já nem precisa esperar pela entrega. Afinal, pode consultar a qualquer hora, onde a sua encomenda se encontra, e recebe no dia da entrega uma mensagem sobre a hora exata, em que a sua encomenda chegará.
No more hauling of heavy or bulky products. DPD Predict makes this, and waiting in for the delivery, a thing of the past. You can view where your parcel is at any time and on the delivery day you will receive a message informing you to the hour of when your parcel will arrive. With the live tracking you even can narrow it to 30 minutes. If you are not at home when the delivery arrives you can decide where the parcel will be left, e.g. with a neighbour or a parcel shop.
Plus de produits lourds ou encombrants à traîner ! Avec DPD Predict, tout cela est fini et vous n'avez même plus besoin d'attendre la livraison. Vous pouvez en effet consulter à chaque instant où se trouve votre colis et le jour de la livraison, vous recevez un avis vous indiquant exactement l'heure à laquelle votre colis va arriver. Avec le suivi en temps réel, vous pouvez même limiter ce moment à 30 minutes. En cas d'absence, vous pouvez déterminer vous-même le lieu de dépôt, p. ex. chez un voisin ou dans un relais colis.
Kein Schleppen schwerer oder sperriger Produkte. Mit DPD Predict hat all das ein Ende und Sie müssen nicht mal mehr auf die Zustellung warten. Schließlich können Sie jederzeit einsehen, wo sich Ihr Paket befindet und bekommen am Zustelltag auf die Stunde genau eine Meldung, wann Ihr Paket ankommt. Im Live-Tracking können Sie es sogar bis auf 30 Minuten eingrenzen. Sind Sie einmal nicht zu Hause, können Sie den Abstellort, z. B. bei einem Nachbarn oder Paketshop, selbst bestimmen.
Basta con il trasporto di pacchi pesanti o ingombranti. Con DPD Predict non è più necessario e non devi nemmeno aspettare la consegna. Il tuo pacco è rintracciabile in qualsiasi momento. Il giorno della consegna riceverai un avviso sull’ora precisa. Con il Live-Tracking addirittura sulla mezzora precisa. Se non sei in casa puoi indicare dove depositare il pacco, ad es. da un vicino o in un parcelshop.
Niet slepen met zware of omvangrijke producten. Met DPD Predict komt hier een einde aan en u hoeft niet eens op de bezorging te wachten. Tenslotte kunt u op elk moment ien waar uw pakket zich bevindt en op de dag van bezorging ontvangt u een op het uur nauwkeurige melding wanneer u pakket aankomt. Via live-tracking kunt u dit zelfs nog tot op 30 minuten nauwkeurig inzien. Wanneer u toch eens niet thuis mocht zijn kunt u het afleveradres zelf bepalen, bij uw buren of uw ouders bijvoorbeeld.
Ağır ve hacimli ürünleri taşımaya son. DPD Predict ile bunların hepsi son buldu, hem de teslimat için fazla beklemeniz bile gerekmeden. Sonuçta paketinizin nerede olduğunu her zaman görebilir ve teslimat günü paketinizin ne zaman geleceğini saatine kadar bildiren bir mesaj alırsınız. Bunu Canlı İzleme uygulaması ile 30 dakikaya kadar indirebilirsiniz. Evde değilseniz, teslimat adresini, örn. bir komşu veya emanetçi, kendiniz belirleyebilirsiniz.
  bookkaa.satamapaikka.com  
Garrafas EBM com três camadas, onde a camada do meio é espumada com base em um procedimento especial (tecnologia de espuma). O consumo de material e o peso são reduzidos em cerca de 15 por cento com a mesma funcionalidade e reciclabilidade.
EBM bottle with three layers, where the middle layer is foamed based on a special procedure (foam technology). Material consumption and weight are thus reduced by around 15 per cent, with the same functionality and recyclability. The process is a purely physical one and does not require any chemical additives.
Bouteilles EBM à trois couches, la couche du milieu étant moussée sur la base d’un procédé spécial (technologie de moussage). Cela permet de réduire la consommation de matériaux et le poids d'environ 15 %, tout en conservant la même fonctionnalité et recyclabilité. Ce processus purement physique ne requiert aucun additif chimique.
EBM-Flasche mit drei Schichten, wobei die mittlere Schicht mit einem speziellen Verfahren (Foaming/Schaumtechnologie) aufgeschäumt wird. Damit sinken Materialverbrauch und Gewicht um rund 15 Prozent, bei unveränderter Funktionalität und Recyclingfähigkeit. Der Prozess ist rein physikalisch und erfordert keine chemischen Zusatzstoffe.
Botella EBM de tres capas, donde la capa intermedia se esponja según un procedimiento especial (tecnología de esponjado). El consumo de material y el peso se reducen aproximadamente en un 15 por ciento, con la misma funcionalidad y posibilidad de reciclado. El proceso es puramente físico y no requiere ningún aditivo químico.
Bottiglia EBM con tre strati, nel cui strato centrale è formata della schiuma sulla base di una procedura speciale (tecnologia della schiuma). Il consumo del materiale e il peso sono così ridotti del 15 per cento circa, a parità di funzionalità e riciclabilità. Il processo è puramente fisico e non richiede nessun additivo chimico.
Trójwarstwowa butelka produkowana w technologii wytłaczania z rozdmuchem, w której środkowa warstwa jest spieniana z zastosowaniem specjalnej technologii (technologia spieniania). Umożliwia to zmniejszenie zużycia materiałów i masy o około 15%, z zachowaniem tej samej funkcjonalności i możliwości recyklingu. Jest to czysto fizyczny proces, który nie wymaga stosowania żadnych dodatków chemicznych.
Трехслойная бутылка, изготовленная методом экструзионно-раздувного формования, средний слой которой особым образом вспенивается (пенная технология). За счет этого потребление материала и вес изделия уменьшаются примерно на 15 процентов, сохраняя его функциональность и возможность повторной переработки. Данный процесс протекает при нормальных физических условиях и не требует каких-либо химических добавок.
  2 Hits www.hoteldomvasco.sw-hotelguide.com  
A vila de Sines providencia ricas visitas históricas. Dentro das muralhas do castelo encontrará a casa de Vasco da Gama, onde a vida e as histórias desta proeminente figura portuguesa estão expostas com uma moderna apresentação multimédia.
L’emplacement de l’hôtel au sein d’une forêt de pins fraîche au centre de la ville balnéaire de Sines vous offre un environnement calme pour vous détendre. Vos vacances en groupe seront des plus appréciables dans un tel cadre. Les plages voisines sont idéales pour une promenade d'une journée. Votre groupe pourra se promener, s'allonger sous le chaud soleil portugais ou pratiquer quelques-uns des sports aquatiques les plus palpitants disponibles. La ville de Sines propose une visite historique riche. Dans les murs du château, vous trouverez la Maison de Vasco de Gama, où la vie et les histoires de cet important personnage portugais sont exposées avec une présentation multimédia moderne. Les églises et la forteresse Revelim sont également intéressantes à visiter, du point de vue de l'architecture et de l'histoire portugaise.
Die Lage des Hotels mit dem frischen Pinienwald im Zentrum der Küstenstadt Sines bietet eine ruhige Umgebung zum Entspannen. Eine Gruppenreise ist in so einem Rahmen umso entspannender. Die nahe gelegenen Strände sind ideal für einen Tagesausflug. Hier kann die Gruppe den Strand entlang spazieren, an der warmen portugiesischen Sonne liegen oder Wassersport betreiben. Die Stadt Sines bietet viele historische Sehenswürdigkeiten. In den Schlossmauern finden Sie das Vasco da Gama Haus, das das Leben sowie Geschichten über diese berühmte portugiesische Figur in einer modernen Multimedia-Präsentation zeigt. Die Kirchen und die Burg Revelim geben ebenfalls einen interessanten Überblick über die portugiesische Architektur und die Geschichte.
La ubicación del hotel, dentro de un bosque de pinos y en el centro de la población costera de Sines, le ofrece un entorno tranquilo para relajarse y disfrutar de sus vacaciones en grupo. Asimismo, las playas de los alrededores son un lugar ideal para ir a pasar el día. Aquí su grupo podrá disfrutar de un paseo, estirarse bajo el cálido sol portugués o practicar algunos de los deportes acuáticos más emocionantes. La población de Sines también puede ser el lugar perfecto para realizar una visita histórica. Dentro de las murallas del castillo encontrará la casa de Vasco da Gama, donde una presentación multimedia le informará ampliamente acerca de la vida y anécdotas de esta prominente figura portuguesa. Las iglesias y la Fortaleza de Revelim son también objeto de una interesante visita relacionada con la arquitectura e historia portuguesas.
L’incantevole posizione dell’hotel nel cuore di una foresta di pini proprio al centro della località balneare di Sines vi offrirà un tranquillo scenario dove trascorrere piacevoli momenti all’insegna del relax. L’incantevole cornice che circonda l’hotel sarà davvero l’ideale per vacanze di gruppo. Le vicine spiagge sono la meta perfetta per gite giornaliere. Il vostro gruppo potrà dedicarsi a piacevoli passeggiate oppure alla tintarella sotto il caldo sole portoghese e ad eccitanti sport acquatici. La città di Sines propone anche interessanti visite storiche e culturali. All’interno delle mura del castello potrete visitare la casa di Vasco da Gama dove assisterete ad una moderna presentazione multimediale che ripercorre le tappe salienti delle vita e della storia di questo eminente esploratore portoghese. Da non perdere le chiese e la fortezza di Revelim che vi offriranno una pregiata testimonianza della storia e dell’architettura portoghese.
De locatie van het hotel in een fris dennenbos in het centrum van de kustplaats Sines biedt u een rustige omgeving om u volledig te kunnen ontspannen. Uw reis met een groep is zelfs nog leuker in een omgeving als deze. De nabijgelegen stranden zijn ideaal voor een dagje uit. Uw groep kan hier een wandeling maken, in de warme Portugese zon liggen, of een aantal van de meest spannende watersporten beoefenen. Het stadje Sines zorgt voor een rijk historisch bezoek. Binnen de muren van het kasteel vindt u het huis van Vasco da Gama, waar met moderne multimedia het leven en de verhalen van deze prominente Portugese figuur worden getoond. De kerken en fort Revelim bieden eveneens een interessante rondleiding langs Portugese architectuur en geschiedenis.
Hotellin sijainti raikkaassa mäntymetsässä Sinesin meren äärellä olevan kaupungin keskustassa, tarjoaa teille rauhallisen ympäristön jossa rentoutua. Ryhmämatkanne on mitä nautinnollisin tällaisissa puitteissa. Läheiset rannat ovat ihanteelliset päiväretkelle. Täällä ryhmänne voi kävellä, levätä lämpimän portugalilaisen auringon alla tai harjoitella joitakin sävähdyttävimpiä saatavilla olevia vesiurheiluja. Sinesin kaupunki tarjoaa rikkaan historiallisen käynnin. Linnojen seinien sisällä löydätte Vasco da Gaman talon, jossa tämän huomiotaherättävän portugalilaisen hahmon elämää ja tarinoita esitetään uudenaikaisella multimedia esityksellä. Kirkot ja Revelim linnoitus tarjoavat myös kiinnostavan retken portugalilaiseen arkkitehtuuriin ja historiaan.
Hotellets beliggenhet i en frisk furuskog i sentrum av denne strandbyen, tilbyr et fredelig miljø til å slappe av i. Gruppeferien blir mye hyggeligere i slike omgivelser. De nærliggende strendene er ideelle for en dagstur. Her kan gruppen rusle rundt, ligge under den portugisiske varme solen eller praktisere noen av de spennende vannsportene som er tilgjengelig. Byen Sines tilbyr et rikt historisk besøk. Innefor slottets vegger finner du Vasco da Gama huset, hvor livet og historien til denne portugisiske figuren blir vist med en moderne multimedia presentasjon. Kirkene og Revelim fortet tilbyr også en interresant tur, med portugisisk arkitektur og historie.
Расположение отеля среди дышащей свежестью сосновой рощи, в центре приморского городка Синеш, обеспечит вам спокойную обстановку, где вы сможете отдохнуть и расслабиться. В таком месте вы получите еще большее удовольствие от коллективного отдыха. Близлежащие пляжи идеально подходят для того, чтобы провести на них целый день. Там ваша группа сможет прогуляться, полежать под теплым португальским солнцем или заняться каким-либо из самых захватывающих водных видов спорта. Также можно отправиться на экскурсию по богатому историческими достопримечательностями городу Синеш. В стенах замка вы обнаружите Дом-музей Васко да Гама, где история жизни и деятельности этого выдающегося португальского первооткрывателя показана с помощью современной мультимедийной презентации. Другие интересные места – церкви и крепость Ревелим, где вы сможете познакомиться с португальской архитектурой и историей.
  www.margaretspride.pl  
Perguntas abertas permite adicionar perguntas em pesquisa onde a resposta de voz é necessária a partir do destinatário da chamada. Normalmente, nas pesquisas de voz, o destinatário da chamada vai pressionar alguma tecla DTMF em resposta à opção de resposta de uma pergunta da pesquisa.
Offene Fragen erlaubt, Fragen im Überblick, wo Sprach-Antwort vom Empfänger des Anrufs erforderlich ist hinzuzufügen. Normalerweise in Stimme Umfragen, wird der Anruf Empfänger einige DTMF-Taste als Antwort auf die Antwortmöglichkeit der Frage in einer Umfrage drücken. Aber offene Frage erlaubt Gesprächspartner in Antwort auf eine Umfrage Frage sprechen. Die Stimme des Angerufenen wird als Antwort auf die Frage, aufgezeichnet werden. Diese Art von Frage ist dann nützlich, wenn Feedback vom Benutzer benötigt wird. Solche Fragen sind in der Regel die letzten Fragen in einer Umfrage.
Domande aperte permette di aggiungere domande nel sondaggio in cui è richiesta la risposta vocale del destinatario della chiamata. Normalmente, nelle indagini di voce, la chiamata destinatario premere qualche tasto DTMF in risposta alla opzione di risposta di una domanda del sondaggio. Ma la domanda a risposta aperta permetterà destinatario della chiamata di parlare in risposta ad una domanda del sondaggio. La voce del destinatario della chiamata verrà registrata come una risposta alla domanda. Questo tipo di domanda è utile quando è richiesta feedback da parte dell'utente. Queste domande sono di solito le ultime domande in un sondaggio.
Открытые вопросы позволяет добавлять вопросы в обзоре, где голосового ответа требуется от получателя вызова. Как правило, в голосе обследований, вызов получатель будет нажать несколько DTMF ключ в ответ на выбор ответа вопрос анкеты. Но открытый вопрос позволит получателю звонка говорить в ответ на вопрос анкеты.Голос вызываемого абонента будет записано в качестве ответа на вопрос. Этот тип вопроса является полезным, когда обратная связь от пользователей не требуется. Такие вопросы, как правило, последние вопросы в опросе.
  www.iowebstudio.com  
Fazer um curso em Florença significa uma imersão completa na cultuta e estilo de vida italianos. Florença é um lugar ideal para aprender italiano porque é onde a língua italiana nasceu graças a Dante Alighieri.
Taking a course in Florence means a totally immersion into the Italian culture and lifestyle. Florence is the ideal location to learn Italian because it’s where the Italian language was created by Dante Alighieri. Florence is a vibrant and high-energy city, home of many museums and art galleries and it is called the "Cradle of the Renaissance": actually the Renaissance can be perceived just by walking through the centre and looking around. Even if it's packed with tourists all year round, Florence has many secrets corners to discover and where you can relax. Furthermore Florence is the heart of Tuscany which means it’s very easy to visit places such as Lucca, Pisa, Siena, San Gimignano, Arezzo or the vineyards of the Chianti region.
Realizar un curso en Florencia significa una inmersión completa en la cultura y estilo de vida italianos. Florencia es un lugar ideal para aprender italiano porque es donde la lengua italiana nació gracias a Dante Alighieri. Es una ciudad llena de energía, con muchos museos y galerías de arte, conocida como la “cuna del Renacimiento”: de hecho justo caminando por las calles y mirando alrededor es posible percibir la influencia y presencia del Renacimiento. A pesar de los turistas, Florencia sigue teniendo unos rincones secretos para descubrir y donde poderse relajar. Además Florencia por su posición central permite visitar otros sitios como Lucca, Pisa, Siena, San Gimignano, Arezzo o los viñedos de la región del Chianti.
  3 Hits www.switzerland-family-office.com  
Especialmente em países onde a taxa de impostos cobrada sobre heranças é alta, a existência de um testamento adequado pode poupar um valor substancial de impostos sobre a herança. Um testamento também abre a opção de contornar a lei de heranças aplicável no país de residência ou no país de origem.
Contar con el testamento adecuado, especialmente en países donde se impone una alta tasa de gravámenes a la herencia, puede permitirle ahorrar una cantidad sustancial en dicho impuesto El testamento también abre la posibilidad de apartarse de la legislación sobre la herencia aplicable en su país de residencia o de origen. Lo más común es, sin embargo, no poder evadir las reglas referidas a herederos forzosos.
Soprattutto nei paesi in cui viene riscossa un'alta percentuale di imposta sulla successione, redigere un testamento appropriato può portare al versamento di una minore imposta sulla successione. Il testamento contenente le ultima volontà permette di nominare eredi diversi da quelli previsti dal diritto successorio applicabile nel paese di residenza o nel paese di origine. Comunemente però, non è possibile eludere le norme che disciplinano il diritto alla quota legittima o diseredare i propri figli.
  9 Hits www.omnidecor.it  
Você pode arquivar um suplemento circular de oferta para informações de preços finais em seu estoque continuamente oferecido, onde a declaração de oferta é qualificada com base em uma estimativa de preço de boa fé.
Puoi presentare un supplemento circolare di offerta per informazioni finali sul prezzo nel tuo portafoglio continuamente offerto in cui la dichiarazione dell'offerta è qualificata sulla base di una stima di buone fasce di prezzo. Pertanto, nell'istruzione di offerta specifica una gamma di prezzi. Quando la SEC qualifica l'offerta e vendi la scorta, fai solo un supplemento che fornisce le informazioni sui prezzi finali.
U kunt een aanbodcirculaire aanvulling indienen voor definitieve prijsinformatie in uw doorlopend aangeboden aandeel, waarbij de aanbiedingsverklaring wordt gekwalificeerd op basis van een schatting van het bonafide prijsbereik. Zo geeft u in het biedingsoverzicht een prijsbereik op. Wanneer de SEC het aanbod kwalificeert en u de voorraad verkoopt, voegt u alleen een aanvulling toe die de uiteindelijke prijsinformatie geeft.
Voit toimittaa tarjouksen kiertokorvauksen lopullisen hinnoittelutietojasi jatkuvasti tarjottavassa osuudessasi, jossa tarjouksen ilmoitus on hyväksytty hyvää hintaluokan arvioiden perusteella. Niinpä tarjousta koskevassa ilmoituksessa määrität hintaluokan. Kun SEC täyttää tarjouksen ja myy varastosta, toimitat vain täydennyksen, jossa annetaan lopulliset hintatiedot.
आप अपने लगातार प्रस्तावित स्टॉक में अंतिम मूल्य निर्धारण की जानकारी के लिए एक भेंट सर्कुलर परिशिष्ट फ़ाइल कर सकते हैं जहां भेंट मूल्य सीमा अनुमान के आधार पर भेंट स्टेटमेंट योग्य है। इस प्रकार, भेंट बयान में, आप कीमतों की एक सीमा निर्दिष्ट करते हैं जब एसईसी भेंट की योग्यता प्राप्त करती है, और आप स्टॉक बेचते हैं, तो आप केवल अंतिम पूरक जानकारी देते हुए अंतिम मूल्य निर्धारण की जानकारी देते हैं
Du kan legge inn et tilbudsavgiftsbevis for endelig prisinformasjon i din kontinuerlig tilbudte aksje, hvor tilbudserklæringen er kvalifisert på grunnlag av et bona fide prisintervall estimat. I tilbudserklæringen angir du derfor en rekke priser. Når SEC kvalifiserer tilbudet, og du selger aksjen, legger du bare inn et tillegg som gir den endelige prisinformasjonen.
Puteți depune o ofertă circulară suplimentară pentru informații finale privind prețurile din stocul dvs. oferit în mod continuu, unde declarația de ofertă este calificată pe baza unei estimări bona fide de preț. Astfel, în declarația de ofertă, specificați o gamă de prețuri. Când SEC califică oferta și vindeți acțiunile, veți depune doar un supliment care să furnizeze informațiile finale privind prețurile.
Du kan beställa ett erbjudande cirkulärt tillägg för slutlig prissättning information i ditt ständigt erbjudna lager där erbjudande uttalandet är kvalificerat på grundval av en bona fide prisintervall uppskattning. I erbjudandeuppsättningen anger du således en rad priser. När SEC kvalificerar erbjudandet, och du säljer beståndet, fyller du bara i ett tillägg som ger slutlig prisinformation.
คุณสามารถยื่นเสนอข้อมูลแบบวงกลมเพื่อเสนอข้อมูลราคาสุดท้ายในสต็อกที่เสนอขายได้อย่างต่อเนื่องโดยที่ใบเสนอราคานั้นมีคุณสมบัติตามเกณฑ์ประมาณการราคาที่แท้จริง ดังนั้นในใบเสนอราคาคุณระบุช่วงของราคา เมื่อสำนักงานคณะกรรมการ ก.ล.ต. มีคุณสมบัติครบถ้วนและคุณขายหุ้นคุณจะยื่นเฉพาะข้อมูลเสริมที่ให้ข้อมูลการกำหนดราคาขั้นสุดท้ายเท่านั้น
Anda boleh memfailkan tawaran tambahan pekeliling untuk maklumat harga akhir dalam saham anda yang berterusan ditawarkan di mana pernyataan tawaran itu layak berdasarkan anggaran harga harga bona fide. Oleh itu, dalam pernyataan tawaran, anda menyatakan pelbagai harga. Apabila SEC memenuhi syarat penawaran, dan anda menjual stok, anda memfailkan hanya suplemen yang memberikan maklumat harga akhir.
  12 Hits restrain.eu.com  
  18 Hits vectortechnologies.com  
25/30 minutos do aeroporto. O lado sul de Puerto Vallarta, onde a montanha encontra o oceano, foi reconhecido internacionalmente como a "Zona Dourada de Puerto Vallarta". Esta área também é conhecida como "Riviera Mexicana".
Luxury Villa in Puerto Vallarta. This luxurious villa is located in the most exclusive area of Puerto Vallarta just eight minutes South of downtown and approx. 25/30 minutes from the airport. The South Side of Puerto Vallarta, where the Mountain meets the Ocean, has been recognized internationally as the 'Golden Zone of Puerto Vallarta.' This area is also known as the 'Mexican Riviera'. Our villa has 6 bedrooms all with A/C, ceiling fans and complete bathroom. Each bedroom has 1 King Size bed and one of the bedrooms aside from the king size bed also has 1 double bed. We provide wifi, satellite TV, flat screens, speakers and sound system in the pool level.
Villa de luxe à Puerto Vallarta. Cette luxueuse villa est située dans le quartier le plus exclusif de Puerto Vallarta à seulement huit minutes au sud du centre-ville et à environ. 25/30 minutes de l'aéroport. Le côté sud de Puerto Vallarta, où la montagne rencontre l'océan, a été reconnu internationalement comme la «zone dorée de Puerto Vallarta». Cette zone est également connue sous le nom de «Riviera mexicaine». Notre villa dispose de 6 chambres toutes avec A / C, ventilateurs de plafond et salle de bain complète. Chaque chambre a 1 lit king size et une des chambres à l'écart du lit king size a également un lit double. Nous fournissons wifi, TV satellite, écrans plats, haut-parleurs et système sonore au niveau de la piscine.
Luxusvilla in Puerto Vallarta. Diese luxuriöse Villa befindet sich in der exklusivsten Gegend von Puerto Vallarta nur acht Minuten südlich der Innenstadt und ca. 25/30 Minuten vom Flughafen entfernt. Die Südseite von Puerto Vallarta, wo der Berg den Ozean trifft, wurde international als "Goldene Zone von Puerto Vallarta" anerkannt. Dieser Bereich ist auch bekannt als die "mexikanische Riviera". Unsere Villa verfügt über 6 Schlafzimmer mit A / C, Deckenventilatoren und komplettem Bad. Jedes Schlafzimmer hat 1 King-Size-Bett und eines der Schlafzimmer abgesehen vom Kingsize-Bett hat auch 1 Doppelbett. Wir bieten WiFi, Satelliten-TV, Flachbildschirme, Lautsprecher und Sound-System in der Pool-Ebene.
Villa de Lujo en Puerto Vallarta. Esta lujosa villa se encuentra en la zona más exclusiva de Puerto Vallarta, a sólo ocho minutos al sur del centro de la ciudad y aprox. 25/30 minutos del aeropuerto. El Lado Sur de Puerto Vallarta, donde la Montaña se encuentra con el Océano, ha sido reconocido internacionalmente como la 'Zona Dorada de Puerto Vallarta'. Esta área también se conoce como la "Riviera Mexicana". Nuestra villa tiene 6 dormitorios, todos con A / C, ventiladores de techo y baño completo. Cada habitación tiene una cama King Size y una de las habitaciones, aparte de la cama king size también tiene 1 cama doble. Ofrecemos wifi, TV vía satélite, pantallas planas, altavoces y sistema de sonido en el nivel de la piscina.
Villa di lusso a Puerto Vallarta. Questa villa di lusso si trova nella zona più esclusiva di Puerto Vallarta a soli otto minuti a sud del centro e ca. 25/30 minuti dall'aeroporto. Il lato sud di Puerto Vallarta, dove la montagna incontra l'oceano, è stata riconosciuta a livello internazionale come "Zona dorata di Puerto Vallarta". Questa zona è anche conosciuta come la 'Riviera messicana'. La nostra villa dispone di 6 camere da letto tutte con A / C, ventilatori a soffitto e bagno completo. Ogni camera ha 1 letto king size e una delle camere da letto a parte il letto king size ha anche 1 letto matrimoniale. Forniamo wifi, TV satellitare, schermi piatti, altoparlanti e impianto audio a livello piscina.
Luxe Villa in Puerto Vallarta. Deze luxe villa is gelegen in het meest exclusieve gebied van Puerto Vallarta, op slechts acht minuten ten zuiden van het centrum en ca. 25/30 minuten van de luchthaven. De zuidkant van Puerto Vallarta, waar de berg aan de oceaan voldoet, is internationaal erkend als de 'Golden Zone of Puerto Vallarta'. Dit gebied heet ook de 'Mexicaanse Rivièra'. Onze villa heeft 6 slaapkamers, allemaal met airconditioning, plafondventilatoren en een complete badkamer. Elke slaapkamer heeft 1 kingsize bed en een van de slaapkamers naast het kingsize bed heeft ook 1 tweepersoonsbed. Wij bieden wifi, satelliet-tv, flatscreens, luidsprekers en geluidssysteem in het zwembad.
Luxusní vila v Puerto Vallarta. Tato luxusní vila se nachází v nejexkluzivnější oblasti Puerto Vallarta, pouhých 8 minut jižně od centra města a cca. 25/30 minut od letiště. Jižní část Puerto Vallarta, kde se hora setkává s oceánem, byla mezinárodně uznána jako "Zlatá zóna Puerto Vallarta". Tato oblast je také známá jako "mexická riviéra". Naše vila má 6 pokojů, všechny s klimatizací, stropními ventilátory a kompletní koupelnou. Každá ložnice má 1 manželskou postel velikosti King a jedna ložnice vedle královské postele má také 1 manželskou postel. Nabízíme wifi, satelitní TV, ploché obrazovky, reproduktory a zvukový systém v bazénu.
Luksus Villa i Puerto Vallarta. Denne luksuriøse villa ligger i det mest eksklusive område i Puerto Vallarta kun otte minutter syd for centrum og ca. 25/30 minutter fra lufthavnen. Sydsiden af ​​Puerto Vallarta, hvor bjerget møder havet, er blevet anerkendt internationalt som 'Golden Zone of Puerto Vallarta.' Dette område er også kendt som den »mexicanske riviera«. Vores villa har 6 soveværelser alle med aircondition, loft fans og komplet badeværelse. Hvert soveværelse har 1 king size seng og et af soveværelserne bortset fra kingsize seng har også 1 dobbeltseng. Vi tilbyder wifi, satellit-tv, fladskærme, højttalere og lydsystem i poolniveauet.
Luxury Villa Puerto Vallarta. Tämä ylellinen huvila sijaitsee ylellisimmällä alueella Puerto Vallarta vain kahdeksan minuutin etelään keskustasta ja noin. 25/30 minuutin päässä lentokentältä. Puerto Vallartan eteläpuolella, jossa vuori täyttää valtameren, on tunnustettu kansainvälisesti "Puerto Vallartan kultaiseksi alueeksi". Tätä aluetta kutsutaan myös "Meksikon Rivieriksi". Meidän villa on 6 makuuhuonetta, joissa kaikissa on ilmastointi, kattotuuletin ja täydellinen kylpyhuone. Jokaisessa makuuhuoneessa on 1 king size-vuode ja yksi makuuhuone king-size-vuoteessa on myös 1 parivuode. Tarjoamme wifi, satelliitti-tv, litteät näytöt, kaiuttimet ja äänijärjestelmä altaan tasolla.
Luksusowa willa w Puerto Vallarta. Ta luksusowa willa znajduje się w najbardziej ekskluzywnej części Puerto Vallarta, zaledwie 8 minut drogi od centrum i ok. 25/30 minut od lotniska. Południowa strona Puerto Vallarta, gdzie Góra spotyka się z Oceanem, została uznana na arenie międzynarodowej jako "Złota Strefa Puerto Vallarta". Obszar ten jest również znany jako "Riviera Meksykańska". Nasza willa posiada 6 sypialni z klimatyzacją, wentylatorem sufitowym i kompletną łazienką. W każdej sypialni znajduje się 1 łóżko typu king-size i jedna z sypialni, z dala od łóżka typu king-size, posiada również 1 łóżko podwójne. Oferujemy bezprzewodowy dostęp do Internetu, telewizję satelitarną, płaskie ekrany, głośniki i system dźwiękowy na poziomie basenu.
A conferência realizada em Amsterdam ontem Junho 2013, onde a Itália também participou com fio. PSD, como membro da Grupo de direcção, Foi uma oportunidade para discutir e facilitar a comparação entre os promotores de HFE, onde os efeitos da abordagem foram avaliados (cidades de teste) e outras cidades (Estas cidades de Peer) Onde vocês estão experimentando apenas projetos de HF que seguem o modelo americano (Dublin, Gent, Gotemburgo, Helsínquia e Viena).
The Conference held in Amsterdam last June 2013, where Italy also participated with fio. PSD as a member of the Steering group, It was an opportunity to discuss and facilitate comparison between promoters of HFE, where the effects of the approach were assessed (test cities) and other cities (These Peer cities) where you are experimenting only HF projects that follow the American model (Dublin, Gent, Gothenburg, Helsinki and Vienna).
La Conférence tenue à Amsterdam dernier Juin 2013, que l'Italie a participé en tant que membre de fio.PSD Groupe de pilotage, ce fut l'occasion de discuter et de faciliter la comparaison entre les villes de mentorat de HFE, où les effets de l'approche ont été évalués (villes d'essai) et d'autres villes (Dette pairs villes) où vous rencontrez les projets suivants de HF en partie seulement le modèle américain (Dublin, Gentleman, Göteborg, Helsinki et Vienne).
  www.online.hu  
Com operações em cinco continentes, nosso compromisso na esfera social se traduz no desafio global de melhorar as condições de vida das comunidades onde a empresa atua. Acreditamos que a "partilha do valor" deva começar a partir das pessoas que contribuem diariamente para o crescimento da Magneti Marelli.
We operate with our plants over five continents, consequently our commitment in the social sphere translates into a global commitment devoted to the improvement of life conditions of the communities where the Company operates. We firmly believe that the “sharing of value” should start from those people who contribute daily to the growth of Magneti Marelli.
Presente con i propri impianti in tutti e cinque i continenti, per noi l'impegno in ambito sociale si traduce in un impegno globale per la promozione di un miglioramento delle condizioni di vita delle comunità nelle quali l'azienda opera. Nella convinzione che la "condivisione di valore" debba partire proprio dalle persone che quotidianamente contribuiscono alla crescita di Magneti Marelli.
  2 Hits www.aundh.com  
Um momento a ser recordado por todos os presentes como um dia de festa, confraternização e muito boa disposição, passos de dança onde a sardinha assada e o bom vinho animaram conversas entre os participantes!
The ANEM Summer Party held on 28 July at Quinta da Malafaia having lunch included, transport, snack and lots of entertainment. How is the farm's own motto was certainly a feast of color, Light and Joy with which we toasted to reach the site. A day well spent, neat with good food, good company, great animation and sympathy. A moment to be remembered by all present as a feast day, socializing and very good provision, dance steps where the sardines and wine animated conversations among participants!
Le Parti été ANEM lieu le 28 Juillet à Quinta da Malafaia avoir déjeuner inclus, transport, snack et nombreuses animations. Comment propre devise de la ferme est a certainement été une fête de la couleur, Lumière et de Joie qui nous trinqué pour accéder au site. Une journée bien remplie, soigné avec de la bonne nourriture, bonne compagnie, une grande animation et de sympathie. Un moment d'être rappelé par toutes les personnes présentes comme un jour de fête, socialisation et très bonne prestation, pas de danse où les sardines et le vin animaient les conversations entre les participants!
Die ANEM Summer Party statt auf 28 Juli im Quinta da Malafaia mit Mittagessen inklusive, Transport, Snack und viel Unterhaltung. Wie wird der hofeigenen Motto war sicherlich ein Fest der Farbe, Licht und Freude, mit der wir geröstet, um die Website zu erreichen. Ein Tag gut angelegt, ordentlich mit gutem Essen, guter Gesellschaft, tolle Animation und Sympathie. Ein Moment, um von allen Anwesenden als Festtag erinnert werden, Geselligkeit und sehr gute Rückstellung, Tanzschritte, wo die Sardinen und Wein angeregte Gespräche unter den Teilnehmern!
  2 Hits www.opera.com  
Possui um tarifário pré-pago? Ou encontra-se num local onde a rede é lenta? O Opera Mini utiliza até 90% menos dados do que outros browsers, proporcionando uma Internet mais rápida e económica.
Vous avez un abonnement prépayé pour les données Internet ? Votre connexion est lente ? Opera Mini utilise jusqu'à 90 % de données en moins que les autres navigateurs, ce qui vous donne accès à une connexion plus rapide et moins chère.
Haben Sie einen Prepaid-Datentarif? Oder ist bei Ihnen das Netzwerk langsam? Opera Mini nutzt 90 % weniger Daten als andere Webbrowser und bietet Ihnen so schnelleres, kostengünstigeres Internet.
Hai un piano dati prepagato? Nel luogo in cui ti trovi la connessione è lenta? Opera Mini utilizza fino al 90% in meno di dati rispetto ad altri browser Web, offrendoti così una navigazione più veloce a costi contenuti.
Διαθέτετε πρόγραμμα με καρτοκινητό; Ή βρίσκεστε σε περιοχή με αργή σύνδεση στο δίκτυο; Το Opera Mini χρησιμοποιεί 90% λιγότερα δεδομένα σε σύγκριση με άλλα προγράμματα περιήγησης web, προσφέροντάς σας ταχύτερο και οικονομικότερο Internet.
従量制データプランを契約している。低速なネットワークに接続している。そのような場合、Opera Mini は他のブラウザと比べ、データ使用量を最高 90% までも抑えることができるため、通信料を節約しながらインターネットを楽しめます。
На предплатен план за данни? Или на място, където мрежата е бавна? Opera Mini използва до 90% по-малко данни от други уеб браузъри, давайки ви по-бърз и по-евтин интернет.
Máte předplacený tarif pro přenos dat? Nebo se nacházíte na místě, kde je pomalé připojení? Opera Mini používá až o 90 % méně dat než jiné webové prohlížeče, takže vám nabízí rychlejší a levnější Internet.
Har du et forudbetalt dataabonnement? Eller befinder du dig et sted med et langsomt netværk? Opera Mini bruger op til 90 % mindre data end andre webbrowsere, så du får hurtigere, billigere internet.
Käytätkö Prepaid-dataliittymää? Tai käytätkö puhelinta paikassa, jossa yhteydet ovat hitaita? Opera Mini välittää jopa 90 prosenttia vähemmän tietoja kuin muut Web-selaimet, mikä tarjoaa käyttöösi nopeamman ja edullisemman Internetin.
प्रीपेड डेटा योजना पर? या किसी ऐसे स्थान पर जहां नेटवर्क धीमा हो? Opera Mini, आपको अधिक तेज़ और अधिक सस्ता इंटरनेट देकर, अन्य वेब ब्राउज़र की तुलना में 90% कम डेटा तक का उपयोग करता है।
Feltöltőkártyás internetcsomagot használ? Vagy csak épp lassú az internet? Az Opera Mini 90%-kal kevesebb adatforgalmat generál, mint más webböngészők, így gyorsabbá és olcsóbbá teszi a böngészést.
Anda berlangganan paket data? Atau berada di tempat dengan jaringan lambat? Opera Mini menggunakan 90% data lebih sedikit daripada browser web lainnya, sehingga internet Anda lebih cepat, dan lebih murah.
선불 데이터 요금에서는? 또는 네트워크 속도가 느린 장소에서는? Opera Mini는 다른 웹 브라우저보다 최대 90%의 데이터를 덜 사용하여 더 빠르고 더 저렴한 인터넷을 제공합니다.
Korzystasz z przedpłaconego pakietu danych? Sieć działa wolno? Opera Mini przesyła nawet 90% mniej danych niż inne przeglądarki WWW, zapewniając szybszy i tańszy dostęp do internetu.
На тарифном плане с предоплатой? Или в месте, где Интернет работает медленно? Браузер Opera Mini использует до 90% меньше данных, чем другие браузеры, предоставляя вам быстрый и дешёвый Интернет.
Používate predplatený dátový balík? Alebo ste niekde, kde je pomalá sieť? Opera Mini prenáša až o 90 % menej dát ako iné webové prehliadače, aby ste mohli naplno využívať rýchlejší a lacnejší internet.
Betalar du för datatrafik? Eller är du på en plats med långsam uppkoppling? Opera Mini använder upp till 90 procent mindre data än andra webbläsare och ger dig därför ett snabbare och billigare internet.
สำหรับแผนบริการข้อมูลผ่านทางโทรศัพท์แบบชำระล่วงหน้าอย่างนั้นหรือ หรือในสถานที่ที่เครือข่ายทำงานช้า Opera Mini จะใช้ข้อมูลน้อยกว่าเว็บเบราเซอร์อื่นๆ มากสูงสุดถึง 90% จึงทำให้อินเทอร์เน็ตของคุณทำงานได้เร็วขึ้น และมีราคาถูกลง
משתתף בתוכנית נתונים בתשלום מראש? או נמצא במקום שבו הרשת איטית? Opera Mini משתמש בעד 90% נתונים מאשר דפדפני אינטרנט אחרים, ומעניק לך אינטרנט מהיר וזול יותר.
Використовуєте Інтернет на умовах передплаченого тарифного плану? Чи у місцях із низькою швидкістю Інтернету? Opera Mini використовує на 90 % менше даних, ніж інші веб-переглядачі, забезпечуючи вас швидшим і дешевим Інтернетом.
Sa prepaid na data plan? O sa lugar kung saan mabagal ang network? Gumagamit ang Opera Mini ng hanggang 90% mas kaunting data kaysa sa ibang mga web browser, binibigyan ka ng mas mabilis at mas murang internet.
  11 Hits avalo.zemos98.org  
A razão para dizer isto é que a luz da intensidade muito elevada de um laser que se emite a luz infravermelha está percebida como sendo vermelho ruby profundo. O infrared não tem uma cor mas sua intensidade é assim grande que estimula os cones vermelhos na cauda da curva da eficiência onde a eficiência da percepção é pequena mas nonzero.
Die Leistungsfähigkeit Kurven für die Kegelempfänger werden im oben genannten Diagramm gezeigt, wie, gehend bis null, aber sie verjüngen wahrscheinlich sich asymptotisch bis null wie eine Gaußsche Kurve. Der Grund für das Sagen dieses ist, daß sehr hohe Intensität Licht von einem Laser, der Infrarotlicht ausstrahlt, als seiend tiefes karminrotes Rot wahrgenommen wird. Der Infrared hat nicht eine Farbe, aber seine Intensität ist so groß, daß sie die roten Kegel im Endstück der Leistungsfähigkeit Kurve anregt, in der die Leistungsfähigkeit der Vorstellung klein aber ungleich Null ist.
Las curvas de la eficacia para los receptores del cono se demuestran en el diagrama antedicho como yendo a cero, pero disminuyen probablemente asintótico a cero como una curva Gaussian. La razón de decir esto es que la luz muy de intensidad alta de un laser que emite la luz infrarroja está percibida como siendo rojo de rubíes profundo. El infrarrojo no tiene un color pero su intensidad es tan grande que estimula los conos rojos en la cola de la curva de la eficacia donde está pequeña pero distinta a cero la eficacia de la opinión.
Le curve di efficienza per i ricevitori del cono sono indicate nel suddetto schema come andando a zero, ma probabilmente diminuiscono asintoticamente a zero come una curva gaussiana. Il motivo per dire questo è che la luce molto ad alta intensità da un laser che emette la luce infrarossa è percepita come essendo colore rosso vermiglio profondo. Il infrared non ha un colore ma la relativa intensità è così grande che stimola i coni rossi nella coda della curva di efficienza in cui l'efficienza della percezione è piccola ma diversa da zero.
De efficiencykrommen voor de kegelreceptoren worden getoond in het bovengenoemde diagram zoals gaand naar nul, maar zij die waarschijnlijk verminderen asymptotisch aan nul als een Gaussian kromme. De reden om dit te zeggen is dat het zeer hoge intensiteitslicht van een laser die infrarood licht uitzendt zoals zijnd diep robijnrood rood wordt waargenomen. Infrared heeft geen kleur maar zijn intensiteit is zo groot dat het de rode kegels in de staart van de efficiencykromme bevordert waar de efficiency van de waarneming klein maar nonzero is.
Effektivitetkrökarna för kottereceptorsna finnas visat i ovan diagramet såsom att tillfalla noll, men de taper likely till noll gillar av asymptotically en Gaussian krök. Skälet för att säga detta finnas att mycket hög intensitetlampa alltifrån en laser som sänder ut infraröd lampa finnas perceived såsom att finnas den röda djupa rubinen. Det infrarött har inte en färg, men dess intensitet finnas så great att den stimulerar de röda kottarna i svanen av effektivitetkröken var som effektiviteten av föreställningen finnas litet men icke-nollställt.
  9 Hits www.copaair.com  
Deverá dirigir-se ao local onde a compra foi realizada:
You should go to the place where you purchased the ticket.
Deberá dirigirse al lugar donde realizó la compra:
  4 Hits www.nordiclights.com  
  28 Hits www.nato.int  
25/30 minutos do aeroporto. O lado sul de Puerto Vallarta, onde a montanha encontra o oceano, foi reconhecido internacionalmente como a "Zona Dourada de Puerto Vallarta". Esta área também é conhecida como "Riviera Mexicana".
This luxurious villa is located in the most exclusive area of Puerto Vallarta just eight minutes South of downtown and approx. 25/30 minutes from the airport. The South Side of Puerto Vallarta, where the Mountain meets the Ocean, has been recognized internationally as the 'Golden Zone of Puerto Vallarta.' This area is also known as the 'Mexican Riviera'. Our villa has 6 bedrooms all with A/C, ceiling fans and complete bathroom. Each bedroom has 1 King Size bed and one of the bedrooms aside from the king size bed also has 1 double bed. We provide wifi, satellite TV, flat screens, speakers and sound system in the pool level.
Cette luxueuse villa est située dans le quartier le plus exclusif de Puerto Vallarta à seulement huit minutes au sud du centre-ville et à environ. 25/30 minutes de l'aéroport. Le côté sud de Puerto Vallarta, où la montagne rencontre l'océan, a été reconnu internationalement comme la «zone dorée de Puerto Vallarta». Cette zone est également connue sous le nom de «Riviera mexicaine». Notre villa dispose de 6 chambres toutes avec A / C, ventilateurs de plafond et salle de bain complète. Chaque chambre a 1 lit king size et une des chambres à l'écart du lit king size a également un lit double. Nous fournissons wifi, TV satellite, écrans plats, haut-parleurs et système sonore au niveau de la piscine.
Diese luxuriöse Villa befindet sich in der exklusivsten Gegend von Puerto Vallarta nur acht Minuten südlich der Innenstadt und ca. 25/30 Minuten vom Flughafen entfernt. Die Südseite von Puerto Vallarta, wo der Berg den Ozean trifft, wurde international als "Goldene Zone von Puerto Vallarta" anerkannt. Dieser Bereich ist auch bekannt als die "mexikanische Riviera". Unsere Villa verfügt über 6 Schlafzimmer mit A / C, Deckenventilatoren und komplettem Bad. Jedes Schlafzimmer hat 1 King-Size-Bett und eines der Schlafzimmer abgesehen vom Kingsize-Bett hat auch 1 Doppelbett. Wir bieten WiFi, Satelliten-TV, Flachbildschirme, Lautsprecher und Sound-System in der Pool-Ebene.
Esta lujosa villa se encuentra en la zona más exclusiva de Puerto Vallarta, a sólo ocho minutos al sur del centro de la ciudad y aprox. 25/30 minutos del aeropuerto. El Lado Sur de Puerto Vallarta, donde la Montaña se encuentra con el Océano, ha sido reconocido internacionalmente como la 'Zona Dorada de Puerto Vallarta'. Esta área también se conoce como la "Riviera Mexicana". Nuestra villa tiene 6 dormitorios, todos con A / C, ventiladores de techo y baño completo. Cada habitación tiene una cama King Size y una de las habitaciones, aparte de la cama king size también tiene 1 cama doble. Ofrecemos wifi, TV vía satélite, pantallas planas, altavoces y sistema de sonido en el nivel de la piscina.
Questa villa di lusso si trova nella zona più esclusiva di Puerto Vallarta a soli otto minuti a sud del centro e ca. 25/30 minuti dall'aeroporto. Il lato sud di Puerto Vallarta, dove la montagna incontra l'oceano, è stata riconosciuta a livello internazionale come "Zona dorata di Puerto Vallarta". Questa zona è anche conosciuta come la 'Riviera messicana'. La nostra villa dispone di 6 camere da letto tutte con A / C, ventilatori a soffitto e bagno completo. Ogni camera ha 1 letto king size e una delle camere da letto a parte il letto king size ha anche 1 letto matrimoniale. Forniamo wifi, TV satellitare, schermi piatti, altoparlanti e impianto audio a livello piscina.
Deze luxe villa is gelegen in het meest exclusieve gebied van Puerto Vallarta, op slechts acht minuten ten zuiden van het centrum en ca. 25/30 minuten van de luchthaven. De zuidkant van Puerto Vallarta, waar de berg aan de oceaan voldoet, is internationaal erkend als de 'Golden Zone of Puerto Vallarta'. Dit gebied heet ook de 'Mexicaanse Rivièra'. Onze villa heeft 6 slaapkamers, allemaal met airconditioning, plafondventilatoren en een complete badkamer. Elke slaapkamer heeft 1 kingsize bed en een van de slaapkamers naast het kingsize bed heeft ook 1 tweepersoonsbed. Wij bieden wifi, satelliet-tv, flatscreens, luidsprekers en geluidssysteem in het zwembad.
Tato luxusní vila se nachází v nejexkluzivnější oblasti Puerto Vallarta, pouhých 8 minut jižně od centra města a cca. 25/30 minut od letiště. Jižní část Puerto Vallarta, kde se hora setkává s oceánem, byla mezinárodně uznána jako "Zlatá zóna Puerto Vallarta". Tato oblast je také známá jako "mexická riviéra". Naše vila má 6 pokojů, všechny s klimatizací, stropními ventilátory a kompletní koupelnou. Každá ložnice má 1 manželskou postel velikosti King a jedna ložnice vedle královské postele má také 1 manželskou postel. Nabízíme wifi, satelitní TV, ploché obrazovky, reproduktory a zvukový systém v bazénu.
Tämä ylellinen huvila sijaitsee ylellisimmällä alueella Puerto Vallarta vain kahdeksan minuutin etelään keskustasta ja noin. 25/30 minuutin päässä lentokentältä. Puerto Vallartan eteläpuolella, jossa vuori täyttää valtameren, on tunnustettu kansainvälisesti "Puerto Vallartan kultaiseksi alueeksi". Tätä aluetta kutsutaan myös "Meksikon Rivieriksi". Meidän villa on 6 makuuhuonetta, joissa kaikissa on ilmastointi, kattotuuletin ja täydellinen kylpyhuone. Jokaisessa makuuhuoneessa on 1 king size-vuode ja yksi makuuhuone king-size-vuoteessa on myös 1 parivuode. Tarjoamme wifi, satelliitti-tv, litteät näytöt, kaiuttimet ja äänijärjestelmä altaan tasolla.
Ta luksusowa willa znajduje się w najbardziej ekskluzywnej części Puerto Vallarta, zaledwie 8 minut drogi od centrum i ok. 25/30 minut od lotniska. Południowa strona Puerto Vallarta, gdzie Góra spotyka się z Oceanem, została uznana na arenie międzynarodowej jako "Złota Strefa Puerto Vallarta". Obszar ten jest również znany jako "Riviera Meksykańska". Nasza willa posiada 6 sypialni z klimatyzacją, wentylatorem sufitowym i kompletną łazienką. W każdej sypialni znajduje się 1 łóżko typu king-size i jedna z sypialni, z dala od łóżka typu king-size, posiada również 1 łóżko podwójne. Oferujemy bezprzewodowy dostęp do Internetu, telewizję satelitarną, płaskie ekrany, głośniki i system dźwiękowy na poziomie basenu.
Эта роскошная вилла расположена в самом эксклюзивном районе Пуэрто-Вальярта всего в восьми минутах езды к югу от центра города и ок. 25/30 минут от аэропорта. Южная сторона Пуэрто-Вальярта, где гора встречает океан, была признана на международном уровне как «Золотая зона Пуэрто-Вальярта». Эта область также известна как «Мексиканская Ривьера». Наша вилла имеет 6 спален с кондиционерами, потолочными вентиляторами и ванной комнатой. В каждой спальне установлена ​​1 кровать размера "king-size", а в одной из спален, кроме двуспальной кровати, установлена ​​1 двуспальная кровать. Мы предоставляем Wi-Fi, спутниковое телевидение, плоские экраны, динамики и звуковую систему на уровне пула.
  2 Hits www.eeas.europa.eu  
Isto é a consequência de dez anos de cooperação com a OTAN no quadro da Parceria para a Paz, bem como da nossa experiência na Bósnia-Herzegovina, para onde a Suécia destacou 12 batalhões no espaço de seis anos, nos anos 90.
It's actually quite easy to work together. This is the result of ten years of cooperating with NATO in the framework of the Partnership for Peace, as well as our experience in Bosnia and Herzegovina where Sweden deployed 12 battalions in the 1990s. Moreover, in Kosovo we have already been working together for five years. Critically, all soldiers - whether NATO or non-NATO - are, above all, soldiers with similar training and similar values. This makes the overall experience extremely positive.
Le travail est, en vérité, très facile. C'est le résultat de dix années de coopération avec l'OTAN dans le cadre du Partenariat pour la paix, ainsi que de notre expérience en Bosnie-Herzégovine, où la Suède a déployé douze bataillons pendant six ans, dans les années 1990. Qui plus est, au Kosovo, nous collaborons depuis cinq ans. L'essentiel, c'est que tous les hommes présents - qu'ils appartiennent ou non à l'OTAN - soient avant tout des soldats possédant une formation et des valeurs similaires. Cela rend l'expérience globale extrêmement positive.
Man will es vielleicht nicht glauben, aber es ist ganz leicht zusammenzuarbeiten. Dies ist eine Folge der zehnjährigen Zusammenarbeit mit der NATO im Rahmen der Partnerschaft für den Frieden sowie das Ergebnis unserer Erfahrungen in Bosnien und Herzegowina, wo Schweden in den 90er Jahren 12 Bataillone stationierte. Zudem arbeiten wir im Kosovo auch schon seit fünf Jahren zusammen. Hierbei ist es von entscheidender Bedeutung, dass alle Soldaten - seien sie aus NATO-Staaten oder aus anderen Ländern - in erster Linie Soldaten mit ähnlicher Ausbildung und mit ähnlichen Wertvorstellungen sind. Dadurch werden die Erfahrungen mit der Zusammenarbeit insgesamt äußerst positiv.
Hoy en día nos resulta bastante fácil trabajar juntos, gracias a los diez años de colaboración con la OTAN dentro del marco de la Asociación para la Paz y a nuestra experiencia en Bosnia-Herzegovina, donde en los años noventa Suecia mantuvo desplegados doce batallones. Además, llevamos ya cinco años trabajando juntos en Kosovo. Y lo más importante, los militares - sean o no de países OTAN - somos militares por encima de todo y tenemos una preparación y una escala de valores muy parecidas. Por eso la experiencia está resultando enormemente positiva.
In realtà, è piuttosto facile lavorare insieme. Ciò si deve a dieci anni di cooperazione con la NATO nel contesto del Partenariato per la Pace, come pure alla nostra esperienza in Bosnia Erzegovina, dove negli anni '90 la Svezia ha dispiegato 12 battaglioni. Inoltre, sono già cinque anni che lavoriamo insieme in Kosovo. E' fondamentale che tutti i soldati - appartenenti o meno alla NATO - siano innanzitutto dei soldati con addestramento e valori simili. Ciò rende nel complesso l'esperienza estremamente positiva.
Στην πραγματικότητα είναι εύκολο να εργάζονται μαζί. Κάτι που οφείλεται στη δεκαετή συνεργασία με το ΝΑΤΟ στο πλαίσιο της Σύμπραξης για την Ειρήνη, όπως επίσης και από την εμπειρία μας στην Βοσνία και Ερζεγοβίνη όπου η Σουηδία ανέπτυξε 12 τάγματα στη δεκαετία του 1990. Επιπλέον, στο Κοσσυφοπέδιο ήδη εργαζόμαστε μαζί για πέντε χρόνια. Ουσιωδώς, όλοι οι στρατιώτες -είτε είναι ΝΑΤΟϊκοί είτε μη ΝΑΤΟϊκοί- πάνω από όλα είναι στρατιώτες, με παρόμοια εκπαίδευση και παρόμοιες αξίες. Αυτό κάνει τη συνολική εμπειρία εξαιρετικά θετική.
Понастоящем безпроблемно работим заедно. Това е резултат от десетгодишното сътрудничество с НАТО в рамките на Партньорство за мир, както и на опита ни от Босна и Херцеговина, където през 90-те години Швеция участва с 12 батальона. А и в Косово вече пет години действаме заедно. В крайна сметка всички воини, от НАТО или не, имат подобна подготовка и едни и същи ценности. Затова опитът е изключително положителен.
Pracuje se nám společně celkem snadno. Je to výsledek jednak desetileté spolupráce s NATO v rámci Partnerství pro mír a jednak našich zkušeností z Bosny a Hercegoviny, kde Švédsko mělo v devadesátých letech dvanáct praporů. V Kosovu už navíc spolupracujeme pět let. Všichni příslušníci – ať z NATO či odjinud – jsou konec konců hlavně vojáky se stejným výcvikem a stejnými hodnotami. Díky tomu je celková zkušenost nesmírně pozitivní.
Det er faktisk ganske let. Det er resultatet af ti års samarbejde med NATO inden for rammerne af Partnerskab for Fred samt vores erfaringer fra Bosnien-Hercegovina, hvor Sverige i 1990'erne indsatte 12 bataljoner i seks år. Derudover har vi arbejdet sammen i Kosovo i fem år. Det afgørende er, at alle soldaterne - uanset om de kommer fra NATO-lande eller lande uden for NATO - er soldater med ensartede træning og ensartede værdier. Det gør den generelle erfaring ekstremt positiv.
Koos töötamine on tegelikult üsna lihtne. Seda tänu nii kümneaastasele koostööle NATO rahupartnerlusprogrammi raames kui ka meie kogemusele Bosnias ja Hertsegoviinas, kuhu Rootsi saatis 1990. aastatel 12 pataljoni. Kosovos oleme me koos töötanud juba viis aastat. Kõige olulisem on see, et kõigil sõjaväelastel, olgu nad NATO riikidest või mujalt, on sarnane väljaõpe ja nad jagavad samu väärtusi. Seetõttu on kogemus ülimalt positiivne.
Valójában egészen könnyű a közös munka. Ez a Békepartnerség keretében a NATO-val folytatott tíz éves együttműködés, valamint Bosznia- Hercegovinában szerzett tapasztalataink eredménye, ahol Svédország 12 zászlóaljat vonultatott fel a 90-es években. Sőt mi több, Koszovóban már öt éve dolgozunk együtt. Kritikusan szemlélve minden katona – legyen akár NATO-, akár nem NATO-katona – mindenek előtt hasonló kiképzést kapott és hasonló értékeket vall magának. Ez az általános tapasztalatokat rendkívül pozitívvá teszi.
Samvinnan gengur raunar mjög greiðlega. Það má þakka tíu ára samstarfi við NATO innan ramma Samstarfsins í þágu friðar og einnig reynslu okkar í Bosníu og Herzegóvínu, en þangað sendu Svíar 12 herfylki á tíunda áratugnum. Þar að auki höfum við nú þegar starfað saman í Kosovo í fimm ár. Það sem mestu máli skiptir er að hermenn – hvort sem þeir eru frá NATO eða ekki – eru fyrst og fremst hermenn með svipaða þjálfun að baki og svipað gildismat. Þess vegna er reynslan í heild afar jákvæð.
Iš tiesų dirbti kartu yra gana lengva. Taip yra todėl, kad jau dešimt metų kartu su NATO dalyvaujame Partnerystės taikos labui programoje bei esame įgiję patirties Bosnijoje ir Hercegovinoje, kur Švedija nuo 1990-ųjų buvo dislokavusi 12 batalionų. Be to, mes jau penkerius metus kartu dirbame Kosove. Svarbiausia yra tai, kad visi kariai - ar NATO, ar ne NATO - yra panašiai apmokyti ir tiki panašiomis vertybėmis. Tai garantuoja visapusiškai teigiamą patirtį.
Det er faktisk ganske lett å arbeide sammen. Det er resultatet av ti år med samarbeid med NATO innen rammen av Partnerskap for fred, så vel som vår erfaring fra Bosnia og Hercegovina, der Sverige deployerte 12 bataljoner i 1990-årene. Videre, i Kosovo har vi allerede arbeidet sammen i fem år. Det som er avgjørende er at alle soldater -enten man tilhører NATO eller ikke -fremfor alt er soldater med den likeverdig trening og de samme verdier. Dette gjør den totale erfaringen ekstremt positiv.
  www.google.co.uk  
Resposta a situações de crise e ajuda humanitária: Quase metade dos esforços internacionais de ajuda humanitária vêm da União Europeia e dos seus países membros. Trata-se de uma ajuda essencial à sobrevivência de populações de lugares como o Corno de África, onde a fome afeta populações inteiras.
Réaction aux crises et aide humanitaire: près de la moitié de l’aide humanitaire internationale provient de l’Union européenne et de ses États membres. Ce soutien permet de fournir une aide de survie dans des régions telles que la Corne de l’Afrique, où la famine menace des populations entières. Par ailleurs, l’Union européenne se tient prête à réagir de manière coordonnée à toute situation d'urgence internationale, comme ce fut le cas lors du tremblement de terre en Haïti, du tsunami au Japon ou des inondations au Pakistan. Dans ces cas-là, tous les instruments dont l’Union européenne dispose sont réunis.
Krisenreaktion und humanitäre Hilfe: Fast die Hälfte der internationalen humanitären Hilfe wird von der Europäischen Union und ihre Mitgliedstaaten geleistet. Diese Hilfe rettet Menschenleben in Gebieten, in denen ganze Bevölkerungen von Hunger bedroht sind, beispielsweise am Horn von Afrika. Darüber hinaus hält sich die Europäische Union bereit, in koordinierter Weise auf internationale Notfälle wie das Erdbeben in Haiti, den Tsunami in Japan oder die Überschwemmungen in Pakistan zu reagieren. Dazu setzt sie sämtliche ihr zur Verfügung stehenden Instrumente ein.
Respuesta a las crisis y ayuda humanitaria: casi la mitad de la ayuda humanitaria internacional procede de la Unión Europea y de sus Estados miembros. Eso permite proporcionar una ayuda de supervivencia en lugares como el Cuerno de África, donde el hambre amenaza poblaciones enteras. La Unión Europea, además, está preparada para responder de manera coordinada ante cualquier emergencia internacional, ya sea el terremoto de Haití, el tsunami de Japón o las inundaciones de Pakistán. Todos los instrumentos de que dispone la Unión Europea se ponen en común.
Risposta alle crisi e aiuti umanitari. L'Unione europea e i suoi Stati membri forniscono quasi la metà di tutti gli aiuti umanitari internazionali. L'UE contribuisce così a salvare vite umane in luoghi come il Corno d'Africa dove la carestia minaccia l'esistenza di intere popolazioni. Essa è inoltre pronta a rispondere in modo coordinato a qualsiasi emergenza internazionale, come il terremoto a Haiti, lo tsunami in Giappone o le inondazioni in Pakistan, utilizzando la totalità degli strumenti a sua disposizione.
Αντιμετώπιση κρίσεων και ανθρωπιστική βοήθεια: Σχεδόν η μισή από τη συνολική παρεχόμενη ανθρωπιστική βοήθεια σε διεθνές επίπεδο προέρχεται από την Ευρωπαϊκή Ένωση και τα μέλη της. Πρόκειται για βοήθεια που σώζει ζωές σε μέρη όπως το Κέρας της Αφρικής, όπου ολόκληροι πληθυσμοί πλήττονται από την πείνα. Η Ευρωπαϊκή Ένωση είναι επίσης έτοιμη να αντιμετωπίσει με συντονισμένο τρόπο οποιαδήποτε διεθνή έκτακτη ανάγκη: είτε πρόκειται για τον σεισμό στην Αϊτή, το τσουνάμι στην Ιαπωνία ή τις πλημμύρες στο Πακιστάν. Αυτό επιτυγχάνεται με την αξιοποίηση όλων των εργαλείων που διαθέτει η Ευρωπαϊκή Ένωση.
Crisisbestrijding en humanitaire hulp: De Europese Unie en haar lidstaten geven bijna evenveel uit aan humanitaire hulp als alle andere donorlanden samen. In gebieden als de Hoorn van Afrika, waar grote bevolkingsgroepen door hongersnood worden geteisterd, worden op die manier levens gered. Daarnaast staat de Unie paraat om gecoördineerde hulp te bieden bij internationale noodsituaties als de aardbeving in Haïti, de tsunami in Japan of de overstromingen in Pakistan. Alle instrumenten waarover de Europese Unie beschikt, worden daarvoor gebundeld.
Crisis Response & Humanitarian Aid: Almost half of all international humanitarian relief comes from the European Union and its members. This provides life saving aid in places like the Horn of Africa where famine stalks whole populations. In addition the European Union stands ready to respond in a coordinated way to any international emergency - be it the earthquake in Haiti, tsunami in Japan or flooding in Pakistan. This brings together all the tools the European Union has at its disposal.
Řešení krizí a humanitární pomoc: Téměř polovina veškeré mezinárodní humanitární pomoci pochází z Evropské unie a jejích členských států. Směřuje na záchranu lidských životů do zemí, jako je Africký roh, kde hladomor ohrožuje obrovské skupiny obyvatelstva. Kromě toho je Evropská unie připravena reagovat koordinovaným způsobem na jakoukoli mezinárodní krizovou situaci, jako tomu bylo například při zemětřesení na Haiti, po tsunami v Japonsku nebo při záplavách v Pákistánu. V takových situacích využívá všechny nástroje, jež má za tímto účelem Unie k dispozici.
Kriseberedskab og humanitær bistand: Næsten halvdelen af al international humanitær nødhjælp kommer fra EU og medlemslandene. Den er med til at redde menneskeliv på steder som Afrikas Horn, hvor hungersnøden har ramt hele folkeslag. Desuden står EU klar til at rykke ud i samlet flok, når der opstår internationale nødsituationer, f.eks. et jordskælv i Haiti, en tsunami i Japan eller en oversvømmelse i Pakistan. Herved samler EU alle de værktøjer, det råder over.
Kriisile reageerimine ja humanitaarabi: Peaaegu pool kogu rahvusvahelisest humanitaarabist pärineb Euroopa Liidust ja selle liikmesriikidest. Selle kaudu võimaldatakse elupäästvat abi näiteks Aafrika Sarve piirkonnas, kus nälg ähvardab kogu elanikkonda. Lisaks on Euroopa Liit valmis reageerima koordineeritult mis tahes rahvusvahelisele hädaolukorrale − olgu selleks maavärin Haitis, tsunami Jaapanis või üleujutused Pakistanis. Selleks koondatakse kõik Euroopa Liidu käsutuses olevad vahendid.
Kriisivalmius ja humanitaarinen apu: Lähes puolet kaikesta kansainvälisestä humanitaarisesta avusta on peräisin EU:sta ja sen jäsenmaista. Tällä avulla pelastetaan ihmishenkiä esimerkiksi Afrikan sarven alueella, jossa nälänhätä piinaa paikoin koko väestöä. EU on myös valmis reagoimaan nopeasti ja koordinoidusti kansainvälisiin hätätilanteisiin, kuten viime vuosina on nähty esimerkiksi Haitin maanjäristyksen, Japanin tsunamin ja Pakistanin tulvien yhteydessä. Koordinoinnin ansiota EU pystyy ottamaan käyttöön kaikki käytettävissä olevat resurssinsa.
Válságkezelés és humanitárius segítségnyújtás: Az összes nemzetközi humanitárius segély csaknem felét az Európai Unió és tagállamai nyújtják. Ez a segély életeket ment a válság sújtotta övezetekben, például az Afrika szarva térségben, ahol a lakosság számottevő részét az éhínség fenyegeti. Az Európai Unió ezenkívül készen áll arra, hogy összehangolt módon reagáljon a nemzetközi szükséghelyzetekre, ahogy tette azt a haiti földrengés, a japán szökőár és a pakisztáni áradások után is. E válságkezelések során az EU a rendelkezésére álló összes eszközt mozgósítja.
Reagowanie w sytuacjach kryzysowych i pomoc humanitarna: Prawie polowa miedzynarodowej pomocy humanitarnej pochodzi z Unii Europejskiej i jej panstw czlonkowskich. Dzieki tej pomocy udaje sie ratowac zycie ludzi mieszkajacych na takich obszarach jak Róg Afryki, gdzie glód dotyka cala ludnosc. Ponadto Unia Europejska jest gotowa do reagowania w skoordynowany sposób w kazdej miedzynarodowej sytuacji kryzysowej – bez wzgledu na to, czy chodzi o trzesienie ziemi na Haiti, tsunami w Japonii, czy powódz w Pakistanie. W takich sytuacjach wykorzystywane sa wszystkie dostepne w Unii Europejskiej narzedzia reagowania.
Răspunsul în caz de criză şi ajutorul umanitar: aproximativ jumătate din volumul de ajutor umanitar acordat la nivel internaţional provine din partea Uniunii Europene şi a statelor sale membre. Acest tip de intervenţie contribuie la salvarea de vieţi în regiuni precum Cornul Africii, unde foametea afectează populaţii întregi. Mai mult, Uniunea Europeană este pregătită să intervină prin acţiuni coordonate în caz de urgenţă, oriunde în lume (ex. cutremurul din Haiti, tsunamiul din Japonia sau inundaţiile din Pakistan), cu toate instrumentele pe care le are la dispoziţie.
Reakcia na krízy a humanitárna pomoc: Európska únia a jej clenské štáty poskytujú takmer polovicu medzinárodnej humanitárnej pomoci. Táto pomoc casto zachranuje množstvo ludských životov a smeruje napríklad do oblasti Afrického rohu, kde trpia hladomorom obrovské skupiny obyvatelstva. Európska únia je taktiež pripravená na koordinovanú akciu v prípade akejkolvek medzinárodnej katastrofy – ci už ide o zemetrasenie na Haiti, cunami v Japonsku alebo záplavy v Pakistane. V takýchto situáciách EÚ využíva všetky nástroje, ktoré má na tento úcel k dispozícii.
  triada-ua.com  
Para publicar anúncios em serviços onde a tecnologia de cookies não se encontra disponível (por exemplo, em aplicações para dispositivos móveis), poderemos utilizar identificadores anónimos. Estes desempenham funções semelhantes às dos cookies.
To serve ads in services where cookie technology may not be available (for example, in mobile applications), we may use anonymous identifiers. These perform similar functions to cookies. To control the ads that we serve to apps on your mobile device, you can use our Ads Preferences Manager for apps. To change your preferences, or to opt out of interest-based ads, follow the instructions below for your mobile device.
Pour diffuser des annonces sur des services ne prenant pas en charge la technologie des cookies (par exemple, dans des applications mobiles), nous sommes susceptibles d'utiliser des identificateurs anonymes. Ces identificateurs assurent des fonctions similaires à celles des cookies. Pour contrôler les publicités que nous diffusons sur les applications de votre appareil mobile, vous pouvez employer notre Gestionnaire de préférences pour les annonces. Pour ce faire ou pour désactiver les annonces par centre d'intérêt, suivez les instructions ci­-dessous correspondant à votre appareil mobile.
Damit Anzeigen auch in Diensten ohne Cookie-Technologie geschaltet werden können, zum Beispiel in mobilen Anwendungen, verwenden wir anonyme Kennungen. Diese funktionieren ähnlich wie Cookies. Über den Anzeigenvorgaben-Manager für Apps kontrollieren Sie die Anzeigen, die wir in Apps auf Ihrem Mobilgerät schalten. Wenn Sie Ihre Einstellungen ändern oder interessenbasierte Anzeigen deaktivieren möchten, folgen Sie der Anleitung für Ihr Mobilgerät:
Per pubblicare annunci in servizi in cui la tecnologia dei cookie potrebbe non essere disponibile (ad esempio nelle applicazioni per cellulari), potremmo utilizzare identificatori anonimi. Questi ultimi svolgono funzioni simili a quelle dei cookie. Per controllare gli annunci che pubblichiamo nelle applicazioni sul tuo dispositivo mobile, puoi utilizzare la nostra Gestione preferenze annunci per applicazioni. Per modificare le preferenze o per disattivare gli annunci basati sugli interessi, attieniti alle istruzioni riportate di seguito per il tuo dispositivo mobile.
لعرض إعلانات في الخدمات التي ربما لا تتوفر فيها تقنية ملفات تعريف الارتباط (على سبيل المثال، في تطبيقات الجوّال)، قد نستخدم المعرّفات مجهولة الهوية. وتنفذ هذه المعرّفات وظائف مماثلة لملفات تعريف الارتباط. وللتحكم في الإعلانات التي نعرضها للتطبيقات على جهازك الجوّال، يمكنك استخدام مدير تفضيلات الإعلانات للتطبيقات. ولتغيير تفضيلاتك أو لتعطيل الإعلانات التي تستهدف الاهتمامات، اتبع الإرشادات أدناه لجهازك الجوّال.
Για την εμφάνιση διαφημίσεων σε υπηρεσίες στις οποίες η τεχνολογία cookie ενδέχεται να μην είναι διαθέσιμη (για παράδειγμα, στις εφαρμογές για κινητά), ενδέχεται να χρησιμοποιήσουμε ανώνυμα αναγνωριστικά. Αυτά εκτελούν παρόμοιες λειτουργίες με τα cookie. Για τον έλεγχο των διαφημίσεων που εμφανίζονται σε εφαρμογές στην κινητή συσκευή σας, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον Διαχειριστή προτιμήσεων διαφημίσεων για εφαρμογές. Για να αλλάξετε τις προτιμήσεις σας ή για να εξαιρεθείτε από διαφημίσεις που βασίζονται στα ενδιαφέροντά σας, ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες για την κινητή συσκευή σας.
За да показваме реклами в услуги, за които технологията на „бисквитките“ е възможно да не е налице (например в мобилни приложения), може да използваме анонимни идентификатори. Те изпълняват функции, подобни на тези на „бисквитките“. За да контролирате рекламите, които показваме в приложенията на мобилното ви устройство, може да използвате съответния ни мениджър на предпочитанията за реклами. За да промените предпочитанията си или да се откажете от рекламите въз основа на интереси, изпълнете инструкциите по-долу за мобилното си устройство.
Per mostrar anuncis en serveis en què és possible que la tecnologia de les galetes no estigui disponible (per exemple, en aplicacions per a dispositius mòbils), podem fer servir identificadors anònims. Aquests identificadors funcionen de manera similar a les galetes. Per controlar els anuncis que mostrem en aplicacions del vostre dispositiu mòbil, podeu fer servir el nostre Gestor de preferències d'anuncis per a aplicacions. Per canviar les vostres preferències o desactivar anuncis en funció dels vostres interessos, seguiu les instruccions que trobareu a continuació per al vostre dispositiu mòbil.
Za prikazivanje oglasa na uslugama na kojima tehnologija kolačića možda nije dostupna (na primjer, u mobilnim aplikacijama) možemo upotrijebiti anonimne identifikatore. Oni obavljaju slične funkcije kao kolačići. Za upravljanje oglasima koje prikazujemo u aplikacijama na mobilnim uređajima upotrijebite naš Upravitelj postavki oglasa za aplikacije. Da biste promijenili svoje postavke ili se isključili iz oglasa na temelju interesa, slijedite donje upute za svoj mobilni uređaj.
Vi kan bruge anonyme identifikatorer til at vise annoncer i tjenester, hvor cookieteknologien ikke er tilgængelig (f.eks. i mobilapplikationer). De anonyme identifikatorer udfører de samme funktioner som cookies. Hvis du vil have kontrol over de annoncer, vi viser i apps på din mobilenhed, kan du bruge vores Annoncepræferencemanager til apps. Hvis du vil ændre dine præferencer eller fravælge vores interessebasede annoncer, skal du følge vejledningen nedenfor for din mobilenhed.
Devido às características estruturais da casa e do edifício onde a mesma se encontra, não poderemos receber pessoas com determinadas limitações de mobilidade.
En raison des caractéristiques structurelles de la maison et du bâtiment où il se trouve, nous ne pouvons pas amener les gens avec certaines limitations de mobilité.
Aufgrund der strukturellen Merkmale des Hauses und dem Gebäude, in dem es sich befindet, können wir nicht Menschen mit bestimmten Mobilitätseinschränkungen bekommen.
  www.csvintagelisboahotel.com  
O ambiente vintage do Vintage Lisboa Hotel reflecte-se plenamente no seu Restaurante Vintage, onde a utilização de tons subtis, cadeiras confortáveis, palmeiras e o bar de estilo retro criam um ar de elegância informal.
L’atmosphère d’autrefois du Vintage Lisboa Hotel est merveilleusement transcrite dans le restaurant Vintage de l'hôtel où les couleurs subtiles, les sièges confortables, les palmiers parsemés et le bar rétro créent une certaine élégance informelle. Un menu à la carte à partir de cuisine portugaise traditionnelle est disponible de midi à 15 h pour le déjeuner et de 20 h à 23 h pour le dîner.
Die traditionelle Atmosphäre des Vintage Lisboa Hotels wurde im Vintage Restaurant des Hotels wunderbar eingefangen. Hier sorgen die dezenten Farben, die komfortablen Sitzmöglichkeiten, die vereinzelten Palmen und eine Retro-Bar für ungezwungene Eleganz. Mittags wird von 12.00 bis 15.00 Uhr und abends von 20.00 bis 23.00 Uhr ein à la carte-Menü angeboten, dessen Grundlage die traditionelle portugiesische Küche ist.
La atmósfera vintage del Vintage Lisboa Hotel está bellamente representada en el Vintage Restaurant, que se ha decorado con sutiles colores, cómodos asientos y donde se han plantado palmeras en diversos puntos. El bar retro crea también un aire de elegancia informal. El menú a la carta, basado en la cocina tradicional portuguesa, se sirve de 12:00 a 15:00 durante el almuerzo y de 20:00 a 23:00 durante la cena.
L’atmosfera vintage del Vintage Lisboa viene catturata in modo splendido dal Ristorante Vintage, dove l’uso di colori pastello, di sedie comode, palme sparse e bar retrò, conferiscono al posto un’eleganza informale. Il menu à la carte si basa sulla cucina tradizionale portoghese, ed è aperto dalle 12.00 alle 15.00 e dalle 20.00 alle 23.00.
De traditionele sfeer van het Vintage Lisboa Hotel komt prachtig tot uiting in het Vintage Restaurant, door het gebruik van subtiele kleuren, comfortabel zitmeubilair, palmbomen en een retro bar. Maaltijden zijn op basis van een à la carte menu gebaseerd op de traditionele Portugese keuken, beschikbaar voor de lunch van 12.00 tot 15.00 uur en van 20.00 tot 23.00 uur voor het diner.
Vintage Lisboa Hotel´in alkuperäinen ilmapiiri on vangittu kauniisti hotellin Vintage ravintolassa jossa hienostuneiden värien käyttö, mukavat istumet, sirotellut palmupuut ja vanhanaikainen baari luovat rennon tyylikkään tunnelman. À la carte ruokalista joka perustuu perinteiseen portugalilaiseen keittiöön on saatavilla klo: 12.00 – 15.00 lounaalle ja klo: 20.00 – 23.00 illalliseksi.
Den vintage atmosfæren ved Vintage Lisboa Hotel ligger vakkert fanget i hotellets Vintage Restaurant hvor bruk av subtile farger, komfortable sitteplasser, spredte palmer og en retro bar skaper en aura av uformell eleganse. En à la carte meny bassert på tradisjonell portugisisk mat er tilgjengelig 24.00-15.00 for lunsj og 20.00-23.00 for middag.
Винтажная атмосфера Vintage Lisboa Hotel во всей своей красе проявляется в имеющемся при отеле Vintage Restaurant. Нежные цвета, комфортабельная мебель, расставленные повсюду пальмы и ретро-бар создают здесь обстановку непринужденной элегантности. В ресторане подаются блюда из порционного меню, основанного на традиционной португальской кухне. Обед предлагается с 12:00 до 15:00, а ужин – с 20:00 до 23:00.
  9 Hits europass.cedefop.europa.eu  
  21 Hits www.parlamento.pt  
Sou capaz de lidar com a maior parte das situações que podem surgir durante uma viagem a um local onde a língua é falada. Consigo entrar, sem preparação prévia, numa conversa sobre assuntos conhecidos, de interesse pessoal ou pertinentes para o dia-a-dia (por exemplo, família, passatempos, trabalho, viagens e assuntos da actualidade).
I can deal with most situations likely to arise whilst travelling in an area where the language is spoken. I can enter unprepared into conversation on topics that are familiar, of personal interest or pertinent to everyday life (e.g. family, hobbies, work, travel and current events).
Je peux faire face à la majorité des situations que l'on peut rencontrer au cours d'un voyage dans une région où la langue est parlée. Je peux prendre part sans préparation à une conversation sur des sujets familiers ou d'intérêt personnel ou qui concernent la vie quotidienne (par exemple famille, loisirs, travail, voyage et actualité).
Ich kann die meisten Situationen bewältigen, denen man auf Reisen im Sprachgebiet begegnet. Ich kann ohne Vorbereitung an Gesprächen über Themen teilnehmen, die mir vertraut sind, die mich persönlich interessieren oder die sich auf Themen des Alltags wie Familie, Hobbys, Arbeit, Reisen, aktuelle Ereignisse beziehen.
Sé desenvolverme en casi todas las situaciones que se me presentan cuando viajo donde se habla esa lengua. Puedo participar espontáneamente en una conversación que trate temas cotidianos de interés personal o que sean pertinentes para la vida diaria (por ejemplo, familia, aficiones, trabajo, viajes y acontecimientos actuales).
Riesco ad affrontare molte delle situazioni che si possono presentare viaggiando in una zona dove si parla la lingua. Riesco a partecipare, senza essermi preparato, a conversazioni su argomenti familiari, di interesse personale o riguardanti la vita quotidiana ( per esempio la famiglia, gli hobby, il lavoro, i viaggi e i fatti di attualità).
Μπορώ να αντεπεξέρχομαι λεκτικά στις περισσότερες καταστάσεις που είναι δυνατόν να συναντήσει κανείς όταν ταξιδεύει στο εξωτερικό. Μπορώ να συμμετέχω χωρίς προετοιμασία σε μια συζήτηση πάνω σε θέματα οικεία ή με προσωπικό ενδιαφέρον ή με αναφορές στην καθημερινή ζωή (όπως για παράδειγμα οικογένεια, προσωπικές ασχολίες, εργασία, ταξίδια, επικαιρότητα).
Ik kan de meeste situaties aan die zich kunnen voordoen tijdens een reis in een gebied waar de betreffende taal wordt gesproken. Ik kan onvoorbereid deelnemen aan een gesprek over onderwerpen die vertrouwd zijn, of mijn persoonlijke belangstelling hebben of die betrekking hebben op het dagelijks leven (bijvoorbeeld familie, hobby's, werk, reizen en actuele gebeurtenissen).
Мога да се справям с повечето ситуации, в които се оказвам в страна, където се говори съответният език. Мога да участвам без предварителна подготовка в разговори по теми, които са ми познати, лично ме интересуват или се отнасят до всекидневието ми (напр. семейство, свободно време, работа, пътуване, актуални събития).
Mogu se snalaziti u većini situacija koje se mogu pojaviti tijekom putovanja kroz područje na kojemu se taj jezik govori. Mogu se, bez pripreme, uključiti u razgovor o temama koje su mi poznate, koje su od osobnog interesa ili se odnose na svakodnevni život (npr. na obitelj, hobi, posao, putovanja i tekuće događaje).
Umím si poradit s většinou situací, které mohou nastat při cestování v oblasti, kde se tímto jazykem mluví. Dokážu se bez přípravy zapojit do hovoru o tématech, která jsou mi známá, o něž se zajímám nebo která se týkají každodenního života (např. rodiny, koníčků, práce, cestování a aktuálních událostí).
Jeg kan klare de fleste situationer, der opstår ved rejse i lande eller områder, hvor sproget tales. Jeg kan uforberedt indgå i en samtale om emner af personlig interesse eller generelle hverdagsemner som fx familie, fritid, arbejde, rejse og aktuelle begivenheder.
Selviydyn useimmista tilanteista, joita syntyy kohdekielisillä alueilla matkustettaessa. Pystyn osallistumaan valmistautumatta keskusteluun aiheista, jotka ovat tuttuja, itseäni kiinnostavia tai jotka liittyvät arkielämään, esimerkiksi perheeseen, harrastuksiin, työhön, matkustamiseen ja ajankohtaisiin asioihin.
Elboldogulok a legtöbb olyan nyelvi helyzetben, amely utazás során adódik. Felkészülés nélkül részt tudok venni az ismert, az érdeklődési körömnek megfelelő, vagy a mindennapi témákról (pl. család, szabadidő, tanulás, munka, utazás, aktuális események) folyó társalgásban.
Ég get tekist á við flestar aðstæður sem geta komið upp á ferðalagi um svæði þar sem málið er talað. Ég get óundirbúin(n) tekið þátt í samræðum um efni sem ég þekki, hef áhuga á eða tengjast daglegu lífi (t.d. fjölskyldu, áhugamálum, starfi, ferðalögum og málefnum líðandi stundar.)
Gebu bendrauti daugelyje situacijų, į kurias galiu patekti keliaudamas po šalį, kurioje kalbama ta kalba. Gebu nepasirengęs įsitraukti į pokalbį žinomomis, dominančiomis arba kasdienio gyvenimo temomis, pvz., apie šeimą, pomėgius, darbą, keliones ir naujausius įvykius.
Jeg kan klare meg språklig i de fleste situasjoner som kan oppstå når jeg reiser i et område der språket snakkes. Jeg kan uforberedt delta i samtaler om kjente emner, emner av personlig interesse eller som er viktige i dagliglivet (f.eks. familie, hobby, arbeid, reise, aktuelle hendelser).
Potrafię sobie radzić w większości sytuacji, w których można się znaleźć w czasie podróży po kraju lub regionie, gdzie mówi się danym językiem. Potrafię - bez uprzedniego przygotowania – włączać się do rozmów na znane mi tematy prywatne lub dotyczące życia codziennego (np. rodziny, zainteresowań, pracy, podróżowania i wydarzeń bieżących).
Pot să fac faţă în majoritatea situaţiilor care pot să apară în cursul unei călătorii printr-o regiune unde este vorbită limba. Pot să particip fără pregătire prealabilă la o conversaţie pe teme familiare, de interes personal sau referitoare la viata cotidiană (de ex. familie, petrecerea timpului liber, călătoriile, activitatea profesională şi actualităţi).
Dokážem zvládnuť väčšinu situácií, ktoré sa môžu vyskytnúť počas cestovania v oblasti, kde sa hovorí týmto jazykom. Môžem nepripravený vstúpiť do konverzácie na témy, ktoré sú známe, ktoré ma osobne zaujímajú, alebo ktoré sa týkajú osobného každodenného života (napríklad rodina, koníčky, práca, cestovanie, súčasné udalosti).
Znajdem se v večini situacij, ki se pogosto pojavljajo na potovanju po deželi, kjer se ta jezik govori. Sposoben/sposobna sem se tudi nepripravljen-a vključiti v pogovor, povezan s splošnimi temami, temami, ki me osebno zanimajo, ali takimi, ki se tičejo vsakdanjega življenja (npr. družine, hobijev, dela, potovanj in aktualnih dogodkov).
Jag kan fungera i de flesta situationer som kan uppstå vid resor i länder eller områden där språket talas. Jag kan utan förberedelser gå in i ett samtal om ämnen av personligt intresse eller med anknytning till vardagslivet, t.ex. familj, fritidsintressen, arbete, resor och aktuella händelser.
Dilin konuşulduğu ülkede seyahat ederken ortaya çıkabilecek bir çok durumla başa çıkabilirim. Bildik, ilgi  alanıma giren ya da günlük yaşamla ilgili (Örneğin; aile, hobi, iş, yolculuk ve güncel olaylar gibi) konularda hazırlık yapmadan konuşmalara katılabilirim.
Es spēju ārzemju ceļojuma laikā sazināties situācijās, kur nepieciešams runāt. Es varu bez iepriekšējas sagatavošanās iesaistīties sarunā par man zināmiem vai mani interesējošiem, kā arī ar ikdienas dzīvi saistītiem tematiem (pie­mēram, “ģimene”, “vaļas­prieks”, “darbs”, “ceļo­ša­na”, “jaunākie notiku­mi”).
Vivemos em um mundo onde a violência sexual é uma experiência comum, especialmente para as mulheres e niñ@s l@s. Dados...
We live in a world where sexual violence is a common experience, especially for women and niñ@s l@s. Data...
Nous vivons dans un monde où la violence sexuelle est une expérience commune, en particulier pour les femmes et niñ@s l@s. Données...
Vivimos en un mundo donde la violencia sexual es una experiencia común, especialmente para las mujeres y l@s niñ@s. Datos ...
  2 Hits bruggcables.com  
Gerenciando o crescimento nos mercados em rápida mudança, mantendo o crescimento em mercados em transição e reativando o crescimento em mercados maduros, onde a inovação pode parecer ser uma causa perdida.
Managing growth in fast changing markets, maintaining growth in changing markets and re-triggering growth in mature markets where innovation seems to be a lost cause.
  5 Hits www.sulzer.com  
A Sulzer oferece soluções específicas para todas as aplicações odontológicas onde a misturas de dois componentes se faz necessário: para materiais para impressão dentária, materiais para ponte e coroa temporárias, cimentos, produtos branqueadores e outros.
Our bioactive or biocompatible coating solutions applied with thermal spray fulfill the demanding requirements for medical devices like hip, knee, and other implants. We also offer coating services for the medical community and we develop high-precision plastic parts for medical applications.
Bioaktive und biokompatible thermisch gespritzte Schichten erfüllen höchste Anforderungen an medizinaltechnische Komponenten wie Hüft-, Knie- und weitere Implantate. Wir bieten außerdem Beschichtungsservices für die Medizinaltechnik und entwickeln Hochpräzisions-Kunststoffkomponenten für medizinaltechnische ...
Nuestras soluciones de mezclador y distribuidor permiten a los productores de cosméticos mezclar componentes de manera efectiva con el mínimo uso de energía. Además, proporcionamos soluciones de proceso innovadoras para la purificación de productos y la recuperación de disolventes de otros ingredientes ...
Компания Sulzer предлагает конкретные решения для любых областей применения двухкомпонентного смешивания в стоматологии: для слепочных материалов, материалов временных коронок и мостовидных зубных протезов, пломбировочного цемента, отбеливающих составов ...
  2 Hits atriummb.com  
A cevada foi domesticada pela primeira vez numa área chamada Crescente Fértil, onde a espécie silvestre
Barley was first domesticated in the area called the Fertile Crescent, where its wild progenitor
Die früheste Kulturform der Gerste findet sich im sogenannten fruchtbaren Halbmond, wo ihr wilder Vorgänger,
La cebada se domesticó en en el área conocida como el Creciente Fértil, donde todavía crece su progenitor silvestre, el
تم تدجين الشعير لأول مرة في المنطقة التي تُسمى منطقة الهلال الخصيب، حيث مازال ينمو سلفه البري الذي يُسمى
جو ابتدا در ناحیه‌ای به نام "هلال حاصلخیز"، که گیاه وحشی آن یعنی
Ячмень впервые был одомашнен в странах так называемого «Плодородного полумесяца», где по сей день растет его предок —
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow