|
Tas būtu jādara, īstenojot pastiprinātu ekonomikas pārraudzību un koordināciju euro zonā, stingrākus pārraudzības noteikumus euro valstīs, tostarp efektīvākas sankcijas, un iedarbīgu krīžu novēršanas sistēmu.
|
|
Furthermore, they are decided to strengthen the governance of the euro area. This should be done through enhanced economic surveillance and coordination in the eurozone, reinforced rules for surveillance of euro countries, including more effective sanctions, and a robust framework for crisis management.
|
|
Ils ont en outre décidé de renforcer la gouvernance de la zone euro. Il convient à cette fin de développer la surveillance économique et la coordination des politiques dans la zone euro, d'affermir les règles de surveillance des États membres de la zone euro, y compris par l'instauration de sanctions plus efficaces, et de mettre en place un cadre solide pour la gestion des crises.
|
|
Darüber hinaus sind die Staats‑ und Regierungschefs entschlossen, die wirtschaftspolitische Steuerung des Euro‑Währungsgebiets zu verbessern. Dies soll durch eine verbesserte Wirtschaftsaufsicht und Maßnahmenkoordinierung im Euro‑Währungsgebiet, strengere Vorschriften für die Beaufsichtigung der dem Euro‑Währungsgebiet angehörenden Länder – einschließlich wirksamerer Sanktionen – sowie einen soliden Rahmen für die Krisenbewältigung erreicht werden.
|
|
Asimismo están decididos a fortalecer la gobernanza de la zona del euro, lo que deberá lograrse mediante la mejora del control y la coordinación económicos en la zona del euro, normas reforzadas para el control de los países de dicha zona, incluidas sanciones más eficaces, y un robusto marco de gestión de crisis.
|
|
Hanno inoltre deciso di rafforzare la buona gestione della zona euro, da realizzarsi attraverso il potenziamento della vigilanza economica potenziata e del coordinamento della zona euro nonché delle regole per la vigilanza dei paesi della zona euro, incluse sanzioni più efficaci, e un quadro solido di gestione delle crisi.
|
|
Os Chefes de Estado e de Governo da zona euro estão, além disso, determinados a reforçar a governação. Para tal, serão reforçadas a vigilância e a coordenação das políticas económicas na zona euro, serão fortalecidas as regras para a vigilância dos países da zona euro, o que passa por sanções mais eficazes, e será estabelecido um sólido quadro para a gestão de crises.
|
|
Επιπλέον, αποφάσισαν να ενισχύσουν τη διακυβέρνηση της ζώνης του ευρώ. Αυτό πρέπει να γίνει μέσω ενισχυμένης οικονομικής επιτήρησης και συντονισμού στην Ευρωζώνη, ενισχυμένων κανόνων για την επιτήρηση των χωρών του ευρώ, που να περιλαμβάνουν αποτελεσματικότερες κυρώσεις, και ενός εύρωστου πλαισίου για τη διαχείριση της κρίσης.
|
|
Voorts zijn zij vastbesloten om het bestuur van de eurozone te versterken. Dat willen zij bereiken door een beter economisch toezicht en een betere economische coördinatie in de eurozone, door strengere regels voor het toezicht op de eurolanden, met onder meer effectievere sancties, en door een robuust kader voor crisisbeheer.
|
|
Освен това ръководителите на държавите от еврозоната са решени да укрепят управлението на еврозоната. Това следва да се извърши чрез засилено наблюдение и координация на икономиката в еврозоната, укрепване на правилата за наблюдение на участващите в нея държави, включително по‑ефективни санкции, както и чрез стабилна рамка за управление на кризи.
|
|
Dále se rozhodli, že posílí správu eurozóny. Toho by mělo být dosaženo prostřednictvím posíleného hospodářského dohledu a koordinace v eurozóně, zesílenými pravidly pro dohled nad členskými státy eurozóny, včetně účinnějších sankcí, a prostřednictvím robustního rámce pro řízení krizí.
|
|
De er endvidere besluttet på at styrke forvaltningen af euroområdet.Dette skal ske gennem et øget økonomisk tilsyn og en øget samordning i euroområdet, styrkede bestemmelser om tilsyn med eurolandene, herunder mere effektive sanktioner, og en robust ramme for krisestyring.
|
|
Lisaks sellele on riigijuhid otsustanud tugevdada euroala juhtimist. Selleks tuleks parandada majanduse järelevalvet ja koordineerimist euroalal, tõhustada eurot kasutavate riikide üle teostatava järelevalve eeskirju, sealhulgas kehtestades tõhusamad sanktsioonid, ning luua kriiside ohjamiseks töökindel raamistik.
|
|
Päämiehet ovat myös päättäneet vahvistaa euroalueen talouden hallintoa. Tähän pitäisi päästä tehostamalla talouden valvontaa ja koordinointia euroalueella, vahvistamalla euromaiden valvontasääntöjä, tehokkaammat seuraamukset mukaan luettuina, ja luomalla tiukka kriisienhallintajärjestely.
|
|
A vezetők határozott szándéka továbbá, hogy megerősítik az euroövezet irányítását.Ehhez az euroövezetben szigorúbb gazdasági felügyeletre és szorosabb koordinációra, az övezet országai tekintetében szigorúbb felügyeleti szabályokra – többek között hathatósabb szankciókra –, valamint robusztus válságkezelési keretrendszerre van szükség.
|
|
Be to, jie yra pasiryžę stiprinti euro zonos valdymą. Tai turėtų būti vykdoma pasitelkiant griežtesnę ekonomikos priežiūrą ir koordinavimą euro zonoje, sugriežtintas euro zonos šalių priežiūros taisykles, be kita ko, taikant veiksmingesnes sankcijas, ir patikimą krizių valdymo sistemą.
|
|
Liderzy państw strefy euro są zdecydowani wzmocnić zarządzanie strefą euro. Należy tego dokonać przez ściślejszy gospodarczy nadzór i koordynację w strefie euro, zaostrzone przepisy o nadzorze państw strefy euro, w tym wprowadzenie skuteczniejszych sankcji, i solidne ramy zarządzania kryzysowego.
|
|
Mai mult, aceștia au decis să consolideze guvernanța zonei euro. Aceasta se va realiza prin supraveghereași coordonarea economică sporite în zona euro, prin consolidarea normelor de supraveghere a statelor din zona euro, inclusiv prin sancțiuni mai eficiente,și printr-un cadru robust pentru gestionarea crizelor.
|
|
Okrem toho sú rozhodnutí posilniť správu eurozóny. Toto by sa malo uskutočniť prostredníctvom posilneného hospodárskeho dohľadu a koordinácie v eurozóne, posilnených pravidiel dohľadu nad štátmi eurozóny vrátane účinnejších sankcií a pevného rámca na riadenie kríz.
|
|
Prav tako so odločeni, da je treba izboljšati vodenje euroobmočja. Za to so potrebni večji gospodarski nadzor in boljše usklajevanje v euroobmočju, poostrena pravila za nadzor članic euroobmočja, vključno z učinkovitejšimi sankcijami, ter trden okvir upravljanja kriz.
|
|
De är vidare beslutna att stärka styrningen av euroområdet. Detta bör göras genom förstärkt ekonomisk övervakning och samordning i euroområdet, skärpta regler för övervakning av euroländerna, inbegripet effektivare påföljder, och en solid ram för krishantering.
|
|
Barra minn dan, huma deċiżi li jsaħħu l-governanza taż-żona tal-euro.Dan għandu jsir permezz ta' sorveljanza ekonomika u koordinazzjoni msaħħa fiż-żona tal-euro, regoli rinfurzati għas-sorveljanza tal-pajjiżi tal-euro, inklużi sanzjonijiet aktar effettivi, u qafas robust għall-maniġġar ta' kriżijiet.
|