masse – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      38'033 Résultats   5'457 Domaines   Page 10
  38 Résultats www.nato.int  
Nous devons veiller à la cohérence de nos décisions de défense dans l’ensemble de l’Alliance. Notre principe directeur doit être de « réduire la masse graisseuse et d’augmenter la masse musculaire ».
We must ensure cohesion across the Alliance in our defence decisions. Our guiding principle should be to cut fat, and build up muscle.
Wir müssen innerhalb des Bündnisses für Kohärenz unserer sicherheitspolitischen Entscheidungen sorgen. Unser Leitsatz sollte lauten "Fett abbauen, Muskeln aufbauen".
Debemos garantizar la cohesión de nuestras decisiones de defensa dentro de la Alianza. Nuestro principio rector debe ser quitar grasa y desarrollar músculo
Dobbiamo far sì che nell'Alleanza vi sia coesione sulle nostre decisioni di difesa. Il nostro principio guida dovrebbe essere ridurre il superfluo, e aumentare il necessario.
يجب أن نعمل على ضمان استمرارية التماسك داخل الحلف من خلال قراراتنا المتعلقة بالدفاع. أما المبدأ الذي يجب أن نتبع في هذه المرحلة فهو التقليل من الدهون وبناء المزيد من العضلات
Wij moeten zorgen voor samenhorigheid in het gehele Bondgenootschap wat betreft onze defensiebesluiten. Onze richtlijn moet zijn, het vet weg snijden, en spieren opbouwen.
Musíme zajistit soudržnost našich rozhodovacích procesů v oblasti obrany na obou stranách Atlantiku. Naší filozofií by mělo být "méně tuku, více svalů"
Me peame tagama kaitseotsuste sidususe kogu alliansi lõikes. Meie põhimõte peaks olema vähendada rasva, aga kasvatada lihast.
Védelmi döntéseinkben biztosítanunk kell a szövetségen belüli összetartást. Vezéreljen az az alapelv, hogy megszabadulunk a zsírtól, és izmokat növesztünk.
Við þurfum að tryggja samheldni innan bandalagsins með tilliti til ákvarðana okkar í varnarmálum. Sú grundvallarregla sem við ættum að hafa til viðmiðunar, er að leitast við að skera burt yfirbyggingu og byggja upp slagkraft.
Vi må sikre sammenheng over hele Alliansen i våre forsvarsbeslutninger. Våre rettledende prinsipper bør være å kutte ned på fettet, men bygge opp muskler.
Мы должны гарантировать слаженность принимаемых во всем Североатлантическом союзе оборонных решений. Мы должны руководствоваться следующим принципом: избавляться от жира и наращивать мышцы.
Musíme zaistiť súdržnosť našich rozhodovacích procesov v oblasti obrany na oboch stranách Atlantiku. Našou filozofiou by malo byť "menej tuku, viac svalov"
Pri naših obrambnih odločitvah moramo zagotoviti usklajenost znotraj celotnega zavezništva. Voditi nas mora načelo, da je treba zmanjšati maščobo in okrepiti mišično maso.
Savunma ile ilgili kararlarımızda tüm Atlantik bölgesinde tutarlılık sağlamalıyız. Bizi yönlendirecek ilke yağı kesip atıp kas geliştirmek olmalıdır.
Mums ir jānodrošina vienotība visā aliansē, kad tiek pieņemti aizsardzības lēmumi. Mūsu vadošajam principam ir jābūt - nogriezt taukus un uzaudzēt muskuļus.
  16 Résultats www.admin.ch  
Initiative populaire fédérale «Contre l’immigration de masse»
Eidgenössische Volksinitiative «Gegen Masseneinwanderung»
Iniziativa popolare federale «Contro l’immigrazione di massa»
  16 Résultats hamakusala.lt  
Masse grasse du coureur
Fat mass of runner
  9 Résultats solarisquebec.com  
La masse critique
The Critical Mass
  4 Résultats www.xplora.org  
Examiner les ressources disponibles dans les médias de masse se rapportant au problème de la pollution de l’eau à Tabacarie
Study the material in the mass media relating to the problem of polluted water in Tabacarie
Studium der Materialien der Massenmedien zum Thema Wasserverschmutzung in Tabacarie
  6 Résultats www.postauto.ch  
Loin du tourisme de masse, des longues queues et des heures d'attente sur les voies d'accès, que vous soyez carver, snowboarder, aventurier ou sybarite, le Pizol vous enchantera avec ses 40 kilomètres de pistes parfaitement préparées, sa piste de luge de 7 km et un programme hivernal des plus attrayant.
Far away from maddening crowds, long queues and lengthy journeys. Pizol delights visitors with 40 kilometers of excellently prepared pistes, 7-kilometer-long sled path and attractive winter programme that thrills carvers, snow-boarders, adventure & pleasure seekers alike. A panoramic highland path also warms the hearts of hikers.
Fernab von Massentourismus, langen Warteschlangen und stundenlangen Anfahrtswegen erfreut der Pizol mit 40 Kilometern ausgezeichnet präparierten Pisten, dem 7 Kilometer langen Schlittelweg und einem attraktiven Winterprogramm das Herz von Carvern, Snowboardern, Abenteurern und Geniessern gleichermassen. Auf Winterwanderer wartet ein attraktiver Panorama-Höhenweg.
Lontano dal turismo di massa, dalle interminabili code e dai lunghi tragitti per arrivare a destinazione, il Pizol è un paradiso sia per gli appassionati di carving sia per gli amanti dello snowboard, dell'avventura o del relax: 40 chilometri di piste perfettamente battute, 7 chilometri di pista per slittini e un'entusiasmante offerta di attività invernali. Gli escursionisti invernali troveranno un interessante sentiero in cresta panoramico.
  9 Résultats www.istanbulafrica.com  
Teinté aniline dans la masse
Aniline dyed in the mass
Anilin durchgefärbt
Aniline doorgeverfd
  www.connectcp.org  
Professeur à la Faculté de Sciences Politiques de l'Université de Zagreb, les disciplines enseignées "Sociologie de la communication de masse» et «Sociologie de la culture". En outre, il appuie les travaux de deux réseaux mondiaux dont le point focal est à l'Institut pour le développement et des relations internationales de Zagreb: Réseau des réseaux de recherche et de la coopération dans le développement culturel (Culturelink), et le Réseau de institutions pour la développement scientifique de recherche dans les pays en développement.
A lecturer at the Faculty of Political Science at the University of Zagreb, teaching subjects "Sociology of Mass Communication" and "Sociology of Culture". In addition he supports the work of two world networks whose focal point is at the Institute for Development and International Relations, Zagreb: Network of Networks for Research and Cooperation in Cultural Development (Culturelink), and the Network of Scientific Development Research Institutions in Developing Countries.
Un profesor de la Facultad de Ciencias Políticas de la Universidad de Zagreb, la enseñanza de asignaturas "Sociología de la Comunicación de Masas" y "Sociología de la Cultura". Además se apoya la labor de dos redes mundiales cuyo punto central se encuentra en el Instituto para el Desarrollo y Relaciones Internacionales, Zagreb: Red de Redes para la Investigación y la Cooperación en el Desarrollo Cultural (Culturelink), y la Red de Instituciones de Desarrollo en Investigación Científica de los Países en Desarrollo.
  www.billag.ch  
Billag, fondée en 1997 par Swisscom et filiale à 100% de cette dernière, occupe environ 300 personnes. Billag dispose d'un savoir-faire très pointu dans la facturation de masse. Durant ces dernières années, elle a constamment optimalisé ses processus et travaille de façon particulièrement efficace.
Der Sitz von Billag befindet sich in Freiburg. Sie beschäftigt rund 300 Mitarbeitende und wurde 1997 als 100-prozentige Tochtergesellschaft von Swisscom gegründet. Billag verfügt über ein hoch entwickeltes, spezialisiertes Know-how zur Massenabwicklung von Rechnungen. In den letzten Jahren hat sie die Prozesse stets optimiert und verfügt über eine hohe Effizienz. Mit ihren Dienstleistungen ermöglicht sie den Service public im Radio- und Fernsehbereich.
Billag, che ha sede a Friburgo, impiega circa 300 collaboratori ed è stata fondata nel 1997 come società affiliata di Swisscom al 100%. Billag dispone di ampie conoscenze specialistiche sulla gestione di grossi volumi di fatture. Negli ultimi anni ha costantemente ottimizzato i suoi processi ed è quindi in grado di operare con la massima efficienza. Attraverso la sua attività rende possibile il servizio pubblico in ambito radiotelevisivo.
  www.panel.chobot.pl  
Comparé à la transformation des boues en humus, ce système – alliant séchage et stockage – génère un produit final entièrement séché, et donc un combustible offrant de multiples utilisations, exempt de rhizomes ou de corps étrangers. Une fois séchées, les boues présentent une faible humidité résiduelle et par conséquent une masse réduite, ce qui permet de garantir leur élimination et de maîtriser les coûts.
Im Vergleich zur Klärschlammvererdung entsteht bei dem Speichertrockner-Konzept als Endprodukt ein komplett durchgetrockneter und daher vielfältig nutzbarer Brennstoff, der keine Rhizomen oder andere Fremdkörper enthält. Dank der geringen Restfeuchte des getrockneten Schlamms und der damit verbundenen Massenreduktion sind Kosten- und Entsorgungssicherheit gewährleistet.
Diversamente dall’umificazione, lo StorageDryer permette di ottenere come prodotto finale un combustibile perfettamente asciutto e dunque molto versatile, privo di rizomi o altri corpi estranei. La ridotta umidità residua del fango essiccato e la conseguente riduzione dei volumi garantiscono inoltre costi contenuti e uno smaltimento sicuro.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10