alat – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 5 Results  www.dhamma.org  Page 9
  Vipassana Meditation  
El día diez es una transición muy importante para volver a la vida diaria. No se le permite a nadie irse ese día.
The tenth day is a very important transition back to ordinary life. No one is permitted to leave on that day.
Le dixième jour est une transition très importante pour revenir à la vie quotidienne. Personne n'est autorisé à partir ce jour là.
Der zehnte Tag ist ein sehr wichtiger Übergang zurück in das alltägliche Leben. Es wird nicht erlaubt, dass Teilnehmer an diesem Tag abreisen.
O décimo dia é uma importante transição para a vida quotidiana. Nenhum estudante tem permissão para sair nesse dia.
De tiende dag is een hele belangrijke overgang naar het normale leven. Het is niet toegestaan op die dag te vertrekken.
در مورد روز دهم چطور؟ زمانی که سخن گفتن مجاز است و مراقبه جدی متوقف شده است، آیا می توانم در آن روز، دوره را ترک کنم؟
Десетият ден е много важен преход обратно към обичайния живот. Не се разрешава на никого да си тръгва на този ден.
Desátý den je velmi důležitým přechodem zpět do běžného života. Proto ani desátý den nesmí nikdo odejít.
शिविर के बाद सामान्य जीवन में जाने के लिए दसवां दिन एक परिवर्तन (ट्रान्जीशन) दिवस है। साधक को उस दिन जाने की अनुमति नहीं दी जाती।
A tizedik nap nagyon fontos átmenet a mindennapi életbe. Senki nem mehet el azon a napon.
Hari kesepuluh merupakan suatu transisi kembali ke kehidupan biasa yang sangat penting. Tak seseorangpun diperbolehkan meninggalkan kursus pada hari tersebut.
Dziesiąty dzień jest bardzo ważnym elementem powrotu do zwykłego życia. Nikomu nie wolno wyjechać w tym dniu.
Ziua a 10-a este o zi foarte importanta, de tranzitie inapoi la viata obisnuita. Nimanui nu ii este permis sa plece in aceasta zi.
Десятый день – это очень важный переход, возвращение к обычной жизни. Никому не разрешается уезжать в этот день.
Ngày thứ mười là ngày rất quan trọng để chuyển sang cuộc sống bình thường. Không ai được phép ra về vào ngày đó.
Desmitā diena ir ļoti svarīga kā pāreja atpakaļ uz ikdienas ierasto dzīvi. Neviens nedrīkst pamest kursu šajā dienā.
ថ្ងៃទី 10 គឺជា​ថ្ងៃ​ផ្លាស់ប្តូរ​មួយ​យ៉ាង​សំខាន់​សម្រាប់​ឲ្យ​អ្នក​ត្រឡប់​ទៅរក​ការរស់នៅ​ជា​ប្រក្រតី​វិញ។ ឥត​មាន​អ្នកណា​ម្នាក់​ត្រូវបាន​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ត្រឡប់​ទៅ​ផ្ទះ​នៅក្នុង​ថ្ងៃ​នោះ​ទេ។
  Vipassana Meditation  
A ellos solía decirles, “Dejemos de lado nuestras diferencias. Concentrémonos en lo que estamos de acuerdo, y pongámoslo en práctica. ¿Por qué pelear?” Ese sabio consejo aún hoy mantiene todo su valor.
Etant donné la diversité des confessions, comment pouvons-nous surmonter les différences et parvenir à un plan concret pour la paix ? Le Bouddha, l'Eveillé, était souvent approché par des gens ayant différents points de vue. Il leur disait , "Laissons de côté nos différences. Portons notre attention sur ce sur quoi nous pouvons être d'accord et mettons-le en pratique. Pourquoi se quereller ?" Ce sage conseil garde toute sa valeur aujourd'hui.
Wie überwinden wir angesichts der vielen verschiedenen Glaubensrichtungen die Differenzen und erreichen einen konkreten Plan für den Frieden? Der Buddha, der Erleuchtete, wurde sehr oft von Menschen mit anderen Ansichten angesprochen. Ihnen entgegnete er: „Lasst uns unsere Differenzen beiseite lassen. Lasst uns die Aufmerksamkeit auf das lenken, worin wir übereinstimmen, und lasst uns das in die Tat umsetzen. Warum streiten?“ Dieser weise Rat hat seinen Wert bis heute erhalten.
Data la diversità delle fedi, come possiamo superare le differenze e realizzare un piano concreto per la pace? Il Buddha, l'Illuminato, era spesso avvicinato da persone di fede diverse. A loro egli diceva, “Mettiamo da parte le differenze. Mettiamo l'attenzione su ciò su cui possiamo trovarci d'accordo, e mettiamolo in pratica. Perché litigare?” Quel saggio consiglio ancora oggi conserva il suo valore.
با توجه به گوناگونی ادیان و اعتقادات مذهبی، چطور می توان براین اختلافات فائق آمد و به یک برنامه ی مشخص و عینی برای صلح نائل گردید. بودا، آن روشن بین بزرگ، اغلب با افرادی با دیدگاه های متفاوت برخورد می کرد که به او مراجعه می کردند و به آنها می گفت: بیایید اختلاف نظرهایمان را کنار بگذاریم. بیایید بر آنچه توافق داریم تمرکز کنیم و آنها را جامه عمل بپوشانیم. چرا نزاع؟ آن نصیحت حکیمانه حتی تا امروز ارزش خود را حفظ کرده است.
Když uvážíme rozmanitost různých vyznání, jak překonat jejich odlišnosti a najít reálnou cestu k míru? Za Buddhou, Osvíceným, často přicházeli lidé s odlišnými názory. Říkal jim: „Odložme naše odlišnosti. Věnujme pozornost tomu, na čem se shodneme a pojďme to praktikovat. Proč se hádat?“ Tato moudrá rada si zachovala platnost dodnes.
Given the diversity of faiths, how do we surmount the differences and achieve a concrete plan for peace? The Buddha, the Enlightened One, was often approached by people of different views. To them he would say, "Let us set aside our differences. Let us give attention to what we can agree on, and let us put it into practice. Why quarrel?" That wise counsel still retains its worth today.
A hitek különbözőségét adottnak tekintve, hogyan hidalhatjuk át a különbségeket és hogyan készíthetünk egy konkrét tervet a békéhez? A Buddha, a Megvilágosodott gyakran találkozott különböző nézetű emberekkel. Nekik mindig azt mondta: „Tegyük félre a különbségeket. Fordítsuk figyelmünket arra, amiben meg tudunk egyezni és gyakoroljuk azt! Miért veszekedjünk?” Ez a bölcs tanács máig tartja érvényességét.
Mengingat keanekaragaman dalam keyakinan, bagaimana kita mengatasi perbedaan dan menciptakan rencana nyata untuk kedamaian? Buddha, Yang Tercerahkan, sering didekati oleh orang-orang dari pandangan berbeda. Kepada mereka Beliau akan berkata, "Mari kita kesampingkan perbedaan kita. Mari kita beri perhatian pada apa yang dapat kita sepakati, dan kita terapkan dalam praktek. Kenapa bertengkar?" Nasihat bijak itu tetap berharga sampai sekarang.
신앙의 다양성에 비춰볼 때, 우리는 어떻게 그 차이를 극복하고, 평화를 위한 확고한 계획을 수립할 수 있을까요? 해탈하신 부처님께서는 종종 다른 견해를 가진 사람들이 찾아 왔을 때 말씀하시길, “우리의 차이점은 잠시 옆으로 밀어 두기로 합시다. 우리가 동의할 수 있는 것에 주의를 기울입시다. 그리고 그것을 실행에 옮깁시다. 왜 싸웁니까?” 그 현명한 가르침은 오늘날에도 그 가치가 유효합니다.
Data fiind diversitatea credintelor, cum sa surmontezi diferentele si sa obtii un plan concret de pace? Buddha, Iluminatul, era deseori abordat de oameni cu pareri diferite. Le spunea: "Haideti sa lasam deoparte diferentele. Haideti sa ne concentram asupra a ceea ce putem cadea de acord si sa il punem in practica. De de sa ne certam?" Acest sfat intelept inca este valabil astazi.
Med alla olika trosuppfattningar som finns, hur kan vi överbygga olikheterna och utforma en konkret fredsplan? Buddha, den upplyste, blev ofta uppsökt av människor med olika åsikter. Han brukade då säga, "Låt oss bortse från det som skiljer oss åt. Låt oss i stället betona det som vi kan komma överens om och praktisera det. Varför bråka?" Dessa visa ord är lika giltiga och relevanta idag.
Verilen bu inanç çeşitliğinde farklılıkların nasıl üstesinden geleceğiz ve barış için somut bir plana ulaşabileceğiz? Buda'ya, aydınlanmış kişiye sıkça farklı görüşlerden insanlar yaklaşırdı. Buda, onlara şöyle derdi: ''Farklılıklarımızı kenara koyalım. Ne üzerinde hemfikir olabileceğimize önem verelim ve bunu uygulamaya koyalım. Neden kavga olsun?'' Bu bilge öğüt bugün hala değerini koruyor.
  Vipassana Meditation  
Pero como no sé cuando va a surgir la ira tengo que emplear tres secretarios haciendo tres turnos que cubran las veinticuatro horas del día. Supongamos que puedo mantener ese gasto y aparece la ira. Inmediatamente mi secretario diría: "Mire, la ira ha comenzado".
Angenommen, ich stelle einen Privatsekretär ein, der mich warnt, sobald Ärger entsteht: "Achtung, der Ärger beginnt!” Da ich nicht weiß, wann dieser Ärger entsteht, bräuchte ich einen Rund-um-die-Uhr-Service von drei Privatsekretären. Nehmen wir einmal an, ich kann mir das leisten und Ärger entstünde. Sofort warnt mich mein Privatsekretär: "Achtung, Herr, Ärger!" Meine erste Reaktion wäre, ihn zurechtzuweisen: "Für wen hältst du dich eigentlich! Bezahl' ich dich, damit du mir Vorschriften machst?" Ich bin vom Ärger so überwältigt, dass guter Rat nicht helfen kann.
Επομένως θα έπρεπε να έχω μια ιδιαιτέρα γραμματέα μαζί μου, ώστε κάθε φορά που αρχίζω να θυμώνω να μου λέει, “Πρόσεξε, αφεντικό, αρχίζει ο θυμός!” Αφού όμως δεν ξέρω πότε θ’αρχίσει αυτός ο θυμός, πρέπει να προσλάβω τρεις ιδιαιτέρες γραμματείς που να δουλεύουν σε τρεις βάρδιες, όλο το εικοσιτετράωρο. Ας υποθέσουμε πως έχω την οικονομική άνεση να το κάνω και κάποια στιγμή ο θυμός αρχίζει να φουντώνει. Αμέσως η γραμματέας μου  λέει, “Αφεντικό, κοίταξε, άρχισε ο θυμός!” Τότε κι εγώ το πρώτο πράγμα που κάνω είναι να της δώσω ένα χαστούκι και να τη βρίσω, “Ηλίθια! Νομίζεις πως σε πληρώνω για να μου κάνεις μάθημα;” Ο θυμός μ’έχει τόσο κυριέψει που καμιά καλή συμβουλή δεν μπορεί να βοηθήσει.
Да предположим, че си назнача частен секретар, който да ме предупреждава, когато у мен избликва гняв: „Виж, шефе, заражда се гняв!” Но тъй като аз не мога да знам кога този гняв ще се появи, а секретарят ми работи само по осем часа на ден, ще трябва да наема трима души, за да имам по някого до себе си през цялото денонощие. Да предположим, че мога да си позволя такова нещо. Ето че гневът ми започва да се заражда в някаква ситуация. Частният ми секретар веднага се намесва и казва: ”О, шефе, виж - появява се гняв!” Първото нещо, което ще направя е да го зашлевя и да му изкрещя: „Ти, глупако, да не мислиш, че ти плащам, за да ме поучаваш?” Толкова съм обзет от гнева, че в този момент добър съвет не би помогнал.
तो कोई प्राईवेट सेक्रेटरी साथ रख लिया जो हमें याद दिलाये, देख मालिक, तुझ में क्रोध आ गया है, तू क्रोध को देख। क्यों कि क्रोध दिन के चौबीस घंटों में कभी भी आ सकता है इसलिए तीन प्राईवेट सेक्रेटरीज् को नौकरी में रख लूं। समझ लो, रख लिए। क्रोध आया और सेक्रेटरी कहता है, देख मालिक, क्रोध आया। तो पहला काम यह करूंगा कि उसे डांट दूंगा। मूर्ख कहीं का, मुझको सिखाता है? मैं क्रोध से इतना अभिभूत हो जाता हूं कि यह सलाह कुछ काम नहीं आती।
Mondjuk, alkalmazok egy személyi titkárt, hogy bármikor, ha jön a harag, figyelmeztessen: „Uram, figyeljen, jön a harag!” Mivel nem tudhatom, mikor jön a harag, három titkárt kell felvennem három műszakra, akik 24 órán át dolgoznak. Mondjuk megtehetem, és jön a harag. Amint a titkár figyelmeztet, hogy „Uram, figyeljen, jön a harag!”, az első dolgom az lesz, hogy rendreutasítom: „Te bolond, azért fizetlek, hogy kioktass engem?” Elkap a düh és semmilyen jó tanács nem segít.
Andaikan saya memperkerjakan seorang sekretaris pribadi, sehingga setiap saat kemarahan timbul, dia akan berkata kepada saya,"Lihat, kemarahan timbul!". Karena saya tidak tahu kapan amarah timbul, saya harus menggaji tiga sekretaris pribadi untuk berjaga bergantian selama 24 jam! Seandainya saya mampu melakukannya, saat amarah timbul dan segera sekretarisku mengatakan: "Tuan lihat, kemarahan timbul!" Hal pertama yang akan saya lakukan adalah menghardiknya: 'Bodoh kamu! Apakah kamu dibayar untuk mengajari aku?" Saya sudah dikuasai oleh kemarahan, tidak ada nasihat yang baik yang dapat membantu.
W takim razie może powinniśmy mieć przy sobie prywatnego sekretarza, którego zadaniem byłoby – za każdym razem, kiedy wpadniemy w gniew – uświadamiać nam: “Uwaga! Zaczyna się!” Przydałoby się trzech sekretarzy czuwających na zmianę przez całą dobę, bo przecież nigdy nie wiadomo, kiedy możemy się rozzłościć. Przypuśćmy, że stać nas na nich i w pewnym momencie sekretarz woła do nas: “Uwaga! Nadchodzi gniew!” Pierwsza rzecz jaką zrobimy, to trzepniemy go i krzykniemy ze złością: “Co ty sobie, głupcze, myślisz?! Nie płacę ci za to, żebyś mnie pouczał?!” Gniew tak nas zdominował, że żadne dobre rady nic tu nie pomogą.
Предположим, я заведу личного секретаря, чтобы всякий раз, когда начинается гнев, он говорил мне: “Смотрите, гнев начинается!” Так как я не знаю, когда начнется этот гнев, мне нужно иметь трех частных секретарей, работающих в три смены круглосуточно! Допустим, я могу это организовать, и вот гнев начинается проявляться. Сразу же секретарь сообщает мне: “О, смотрите — гнев начался!” Тогда первое, что я делаю, это кричу на него: “Дурак! Думаешь, тебе платят, чтобы учить меня?”. Я так охвачен гневом, что никакой совет не поможет.
Då måste jag se till att jag hela tiden har en privatsekreterare hos mig, som så snart ilskan uppstår säger: "Chefen! Se upp! Ilska!" Eftersom jag inte vet vid vilken tid på dygnet ilskan kommer måste jag ha tre privatsekreterare som jobbar i skift, dygnet runt! Säg att jag har råd med det, och att ilska uppstår. En av mina sekreterare säger till mig: "Chefen, se upp - ilska!" Det första jag gör är att ge honom en örfil och skälla ut honom: "Din idiot! Tror du jag betalar dig för att du ska komma här och undervisa mig?" Jag blir så övermannad av ilskan att inga goda råd hjälper.
Diyelim özel bir sekreter tuttum, ne zaman öfke ortaya çıksa bana şöyle diyecek: “Bak öfke başlıyor!“ Bu öfkenin ne zaman başlayacağını bilemeyeceğim için, üç vardiya için üç tane özel sekreter tutmam gerekecek. Diyelim ki buna imkanım var ve öfke ortaya çıkmaya başlıyor. Şimdi sekreterim bana şöyle der: “Bakın, öfke başladı!“ Yapacağım ilk şey onu azarlamaktır: “Seni aptal! Bana öğretesin diye mi para aldığını sanıyorsun?“ Öfkenin o kadar etkisi altındayım ki bu güzel tavsiye işe yaramayacak.
Giả sử tôi mướn một thư ký riêng để khi nào cơn giận dữ nổi lên, người thư ký nói với tôi: “Xem kìa, cơn giận đã bắt đầu”. Bởi vì tôi không biết khi nào cơn giận xảy ra, tôi phải mướn đủ thư ký cho cả ba ca, suốt hai mươi bốn tiếng đồng hồ. Nếu tôi có khả năng làm như thế, và khi sự giận dữ nổi lên lập tức người thư ký báo cho tôi: “Ồ xem kìa cơn giận đã bắt đầu”. Việc đầu tiên tôi sẽ làm là mắng người thư ký: “Đồ ngốc, bộ ngươi tưởng ta trả tiền để ngươi dạy bảo cho ta à?” Tôi đã bị cơn giận dữ chi phối quá nhiều đến nỗi sự khuyên bảo chẳng giúp ích được gì cả.
  Vipassana Meditation  
Sólo deben solicitar admisión en un curso aquellos que consideren con toda honestidad que pueden seguir escrupulosamente la disciplina. Quienes no se sientan preparados para realizar ese esfuerzo perderán el tiempo y lo que es más, molestarán a aquellos que quieran trabajar seriamente.
Un étudiant devra rester pendant toute la durée du cours. Les autres règles devront aussi être lues et prises en considération. Seuls ceux qui pensent pouvoir suivre sincèrement et scrupuleusement la discipline sont en mesure de faire une demande d’inscription. Ceux qui ne sont pas préparés à faire un effort déterminé perdront leur temps, et de surcroit, dérangeront ceux qui souhaitent travailler sérieusement. L’étudiant potentiel doit aussi comprendre qu’il serait à la fois désavantageux et inopportun de partir sans avoir terminé le cours, ayant réalisé que la discipline trop difficile à suivre pour lui. De même, il serait très regrettable qu’un étudiant ne respecte pas les règles malgré des rappels répétés, et qu’il faille lui demander de quitter le cours.
Κάθε μαθητής πρέπει να παραμείνει για όλη την διάρκεια του σεμιναρίου. Οι παρακάτω κανόνες πρέπει κι αυτοί να διαβαστούν και να ληφθούν πολύ σοβαρά υπ’ όψη. Μόνο εκείνοι που αισθάνονται ότι μπορούν να τηρήσουν την πειθαρχία μ’ ειλικρίνεια κι ευσυνειδησία, θα πρέπει να δηλώσουν συμμετοχή. Όσοι δεν είναι έτοιμοι να κάνουν μια αποφασισμένη προσπάθεια, θα σπαταλήσουν το χρόνο τους, κι επιπλέον θα ενοχλήσουν αυτούς που θέλουν να δουλέψουν σοβαρά.  Ένας υποψήφιος μαθητής πρέπει ακόμα να καταλάβει, πως θα μπορούσε να είναι βλαβερό γι’ αυτόν να φύγει πριν τελειώσει το σεμινάριο, επειδή δυσκολεύεται να τηρήσει τους κανόνες πειθαρχίας. Αλλά είναι ακόμα χειρότερο, αν ένας μαθητής, παρά τις επανειλημμένες υπενθυμίσεις, δεν τηρήσει τους κανόνες και χρειαστεί να του ζητηθεί να αποχωρήσει.
Een student moet voor de volle 10 dagen van de cursus blijven. Daarnaast dienen ook de overige regels zorgvuldig gelezen en afgewogen te worden. Slechts degenen die bereid zijn op een eerlijke en zorgvuldige wijze alle regels en voorschriften na te leven, kunnen zich voor een cursus opgeven. Zij, die niet bereid zijn om vastberaden deze inspanning te leveren, zullen hun tijd slechts verdoen en bovendien een belemmering vormen voor anderen, die wel serieus wensen te werken. Iemand die wil deelnemen moet weten dat het niet alleen nadelig is maar zelfs wordt afgeraden, om de cursus voortijdig te verlaten wanneer de discipline als te moeilijk wordt ervaren. Dat geldt eveneens voor iemand die - ondanks herhaalde waarschuwingen - de regels blijft veronachtzamen en gevraagd moet worden te vertrekken.
دانشجو باید برای تمام مدت زمان دوره بماند.بقیه مقررات بایستی به دقت خوانده و رعایت شود.فقط کسانی که احساس می کنند می توانند صادقانه و بادقت از مقررات پیروی کنند باید برای ورود به دوره درخواست کنند. کسانی که برای تلاش مصمم نیستند وقت خودشان را تلف خواهند کرد و بیش از آن مزاحم کسانی خواهند شد که می خواهند با جدیت کار کنند.یک دانشجوی آینده نگر باید متوجه باشد که ترک دوره قبل از پایان آن به دلیل سخت بودن قوانین ،توصیه نمیشود و زیان آور خواهد بود.به همین شکل ، این بسیار مایه تاسف خواهد بود که علیرغم یادآوری های مکرر، یک دانشجو از قوانین پیروی نکرده و از او خواسته شود تا دوره را ترک کند.
От учениците се изисква да останат в центъра до края на курса. Останалите правила също трябва да бъдат прочетени внимателно и спазвани. Само тези, които са уверени, че могат честно и съвестно да следват дисциплината, би трябвало да кандидатстват за участие в курс. Тези, които не са готови да положат такова усилие, не само ще си загубят времето, но и ще пречат на желаещите да работят сериозно. Бъдещият ученик трябва да разбере, че не е препоръчително, а и за самия него е неблагоприятно, да напусне курса преди края, когато е усетил, че спазването на дисциплината не е по силите му. Също така би било изключително жалко, ако въпреки повторни напомняния, ученикът не съумява да спазва правилата и бъде принуден да напусне центъра.
Thiền sinh phải lưu trú tại trường thiền trong suốt thời gian của khóa thiền. Những điều lệ khác cũng nên được đọc kỹ và cân nhắc. Chỉ những người cảm thấy mình có thể tuân theo một cách thành thật và triệt để mới nên nộp đơn xin tham dự. Những người chưa sẵn sàng để cố gắng tuân theo sẽ chỉ lãng phí thì giờ của mình, và tệ hơn nữa là sẽ làm phiền những người tu tập nghiêm chỉnh khác. Thiền sinh cũng phải hiểu rằng khi mình nhận thấy kỷ luật quá khắt khe, và bỏ về nửa chừng, không hoàn tất khóa thiền, sẽ rất bất lợi và không được phép. Cũng tương tự, thật đáng tiếc, mặc dù đã được nhắc nhở nhiều lần, thiền sinh nào không tuân theo kỷ luật sẽ không được tiếp tục dự khóa thiền.
සිසුන් මුලූ පාඨමාලා කාලය තුළම භාවනා මධ්‍යස්ථානයේ රැුඳී සිටිය යුතු වේ. අනිකුත් නීති ද ඉතා සැළකිලිමත්ව කියවා සලකා බැලිය යුතු වේ. මෙම විනය නීති අවංකවම ඉතා දැඩි ලෙස පිළිපැදීමට හැකි යැයි සිතන අය පමණක් පාඨමාලාවට ඇතුලත් වීම සඳහා ඉල්ලූම් කළ යුතු වේ. අධිෂ්ඨානශීලීව වැර දැරීමට උත්සාහ නොකරන අය තමන්ගේ කාලය නාස්ති කරනවා පමණක් නොව, උනන්දුවෙන් වැඩ කිරීමට කැමැත්තක් දක්වන අයට බාධා පමුණුවති. විනය නීති මාලාව ඉතා දුෂ්කර බව දැනී පාඨමාලාව සම්පූර්ණ නොකර පිටව යාම අවාසිදායක මෙන්ම නුවණට හුරු නොවන බව පාඨමාලාවට ඉල්ලූම් කිරීමට බලාපොරොත්තු වන අය තේරුම් ගත යුතු වේ. එමෙන්ම, නැවත නැවතත් සිහිපත් කිරීමෙන් පසුවත් විනය නීති නොපිළිපැදීමේ හේතුවෙන් කිසියම් සිසුවෙකුට ඉවත්ව යන ලෙස කීමට සිදු වුවහොත් එය ඉතාමත් කණගාටුදායක තත්වයක් වේ.
A student will have to stay for the entire period of the course. The other rules should also be carefully read and considered. Only those who feel that they can honestly and scrupulously follow the discipline should apply for admission. Those not prepared to make a determined effort will waste their time and, moreover, will disturb others who wish to work seriously. A prospective student should also understand that it would be both disadvantageous and inadvisable to leave without finishing the course upon finding the discipline too difficult. Likewise, it would be most unfortunate if, in spite of repeated reminders, a student does not follow the rules and has to be asked to leave.
  Vipassana Meditation  
Este fenómeno físico - mental es como una moneda, en una cara están los pensamientos y las emociones que surgen en la mente y en la otra, la respiración y las sensaciones del cuerpo. Todos los pensamientos y emociones, todas las impurezas mentales que surgen se manifiestan en la respiración y en las sensaciones de ese momento.
Dieses geistig-körperliche Phänomen ist wie eine Münze, die zwei Seiten hat. Auf der einen Seite sind all die Gedanken und Emotionen, die im Geist auftauchen. Auf der anderen Seite sind der Atem und die Empfindungen im Körper. Jeder Gedanke, jede Emotion, jede geistige Unreinheit manifestiert sich im Atem und der Empfindung dieses Moments. Indem wir die Atmung oder die Empfindungen beobachten, beobachten wir daher indirekt die geistigen Unreinheiten. Anstatt vor dem Problem davonzulaufen, stellen wir uns der Wirklichkeit, wie sie ist. Dann werden wir feststellen, dass die Unreinheit ihre Kraft verliert: sie kann uns nicht mehr überwältigen, wie sie es in der Vergangenheit tat. Wenn wir beharrlich weiterarbeiten, wird diese Unreinheit schließlich ganz vergehen, und wie beginnen, ein friedvolles und glückliches Leben zu führen, ein Leben das nach und nach frei ist von Negativität.
Αυτό το νοητικό-σωματικό φαινόμενο είναι σαν τις δυο πλευρές ενός νομίσματος. Στη μια πλευρά είναι χαραγμένες οι σκέψεις και τα συναισθήματα που εμφανίζονται στο νου. Στην άλλη είναι η αναπνοή κι οι αισθήσεις πάνω στο σώμα. Κάθε σκέψη ή συναίσθημα, συνειδητό ή ασυνείδητο, κάθε νοητικό μίασμα εκδηλώνεται στην αναπνοή και στην αίσθηση εκείνης της στιγμής. ‘Έτσι παρατηρώντας την αναπνοή ή την αίσθηση, άμεσα παρατηρώ και το μίασμα του νου μου. Αντί ν’αποφεύγω το πρόβλημα, αντιμετωπίζω την πραγματικότητα έτσι όπως είναι κι ανακαλύπτω πως το μίασμα χάνει τη δύναμη του. Δεν μπορεί να με κυριέψει όπως το έκανε στο παρελθόν. Αν επιμείνω, το μίασμα με τον καιρό θα εξαφανιστεί εντελώς και θα παραμείνω γαλήνιος κι ευτυχισμένος.
Tози феномен от дух и материя е като монета с две лица. От едната страна са мислите и чувствата, пораждащи се в съзнанието, а от другата страна са дишането и усещанията в тялото. Всички мисли и емоции, всички замърсявания, породени в духа ни, се проявяват на физическо ниво като променят дишането и усещанията по тялото в този момент. Така че, когато наблюдаваме дишането или усещанията, ние в действителност наблюдаваме и замърсяванията на духа. Вместо да бягаме от проблема, посрещаме реалността такава, каквато е. Като резултат от това откриваме, че тези замърсявания изгубват силата си. Те не могат да ни завладеят отново по начина, по който го правеха в миналото. И ако продължава да се развива по този начин, негативността изчезва изцяло и човек заживява в мир и щастие.
यह शरीर और मन का परस्पर संबंध एक ही सिक्के के दो पहलू हैं। एक तरफ मन में जागने वाले विचार एवं विकार हैं और दूसरी तरफ सांस एवं शरीर पर होने वाली संवेदनाएं हैं। मन में कोई भी विचार या विकार जागता है तो तत्क्षण सांस एवं संवेदनाओं को प्रभावित करता ही है। इस प्रकार, सांस एवं संवेदनाओं को देख कर हम विकारों को देख रहे हैं। पलायन नहीं कर रहे, विकारों के आमुख होकर सच्चाई का सामना कर रहे हैं। शीघ्र ही हम देखेंगे कि ऐसा करने पर विकारों की ताकत कम होने लगी, पहले जैसे वे हमपर अभिभूत नहीं होते। हम अभ्यास करते रहें तो उनका सर्वथा निर्मूलन हो जाएगा। विकारों से मुक्त होते होते हम सुख एवं शांति का जीवन जीने लग जाएंगे।
Ez az test-tudat jelenség olyan, mint az érem két oldala. Az egyik oldalon a tudatban megjelenő gondolatok és érzelmek, a másik oldalon pedig a légzés és a testérzetek vannak. Bármilyen gondolat vagy érzelem, bármilyen tudati szennyeződés megjelenése azonnal megnyilvánul a légzésben és a testérzetekben. Ezáltal, a légzést és a testérzeteket figyelve valójában a tudat szennyeződését szemléljük. Ahelyett, hogy elfutnánk a probléma elől, szembenézünk a valósággal ahogyan az van. Ennek eredményeként azt tapasztaljuk, hogy a szennyeződések veszítenek erejükből; már nem uralkodnak rajtunk úgy, mint korábban. Ha kitartóak vagyunk, végül teljesen eltűnnek, és egy békés és boldog életet kezdünk élni, egyre jobban megszabadulva a negativitásoktól.
Fenomena materi-batin ini seperti dua sisi dari sebuah koin. Pada satu sisi adalah apapun pikiran atau emosi yang timbul di dalam pikiran, sisi lainnya adalah nafas dan perasaan-perasaan pada tubuh. Setiap pikiran atau emosi, setiap kekotoran mental mewujudkan diri dalam nafas dan perasaan tubuh pada saat itu. Jadi dengan mengamati nafas atau perasaan tubuh, kita sebenarnya sedang mengamati kekotoran batin. Alih-alih melarikan diri dari masalah, kita menghadapi kenyataan sebagaimana adanya. Sebagai hasilnya, kita mendapatkan bahwa kekotoran kehilangan kekuatannya. Kita tidak lagi bisa dikuasai seperti dulu. Jika kita bertahan, kekotoran akhirnya lenyap seluruhnya dan kita mulai hidup dengan tetap damai dan bahagia, hidup yang secara bertahap bebas dari negativitas.
Ten mentalno-fizyczny fenomen jest jak moneta o dwóch stronach. Po jednej stronie są powstające w umyśle myśli i emocje, po drugiej – oddech i doznania w ciele. Każda myśl czy emocja, świadoma lub nieświadoma, każde zakłócenie mentalne przejawia się w oddechu i w doświadczanym w danym momencie doznaniu fizycznym. Dlatego, obserwując oddech i doznania, bezpośrednio obserwujemy też mentalne zakłócenie. Zamiast uciekać od problemu, stajemy twarzą w twarz z rzeczywistością taką, jaką ona jest. Widzimy wtedy, że zakłócenie traci moc. Nie jest już tak obezwładniające, jak bywało w przeszłości. Jeśli będziemy wytrwali, w końcu całkiem zaniknie i pozostawi nas spokojnych i szczęśliwych.
Такой ментально-физический феномен напоминает две стороны одной монеты. С одной стороны есть мысли и эмоции, появляющиеся в уме, а с обратной стороны — дыхание и ощущения в теле. Как только появляется какая-то мысль или эмоция, какое-то умственное загрязнение, оно сразу же проявляется через дыхание и ощущения. Таким образом, наблюдая за дыханием или ощущениями, мы на самом деле наблюдаем за умственными загрязнениями. Вместо того чтобы бежать от проблемы, мы поворачиваемся к ней лицом, воспринимая реальность такой, какая она есть в данный момент. В результате мы обнаружим, что эти загрязнения теряют свою силу, они больше не могут овладевать нами, управлять нами, как это было в прошлом. Если мы упорно продолжаем, они, в конце концов исчезают, и мы начинаем жить мирной и счастливой жизнью, жизнью, которая становится все более свободной от загрязнений.
Detta mentala/kroppsliga fenomen är som ett mynt med två sidor. På den ena sidan finns de tankar och känslor som uppstår i sinnet. På den andra sidan finns andning och kroppsförnimmelser. Varje tanke, varje känsla, varje mental orenhet - medveten eller omedveten - manifesterar sig i samma ögonblick i andning och i förnimmelser. Genom att iaktta andning eller förnimmelser iakttar jag alltså den mentala orenheten. I stället för att fly undan problemet möter jag verkligheten som den är. Då kommer jag att märka att orenheten förlorar i styrka: den kan inte längre övermanna mig som den gjorde förut. Om jag fortsätter att iaktta andning och förnimmelser kommer orenheten till slut att försvinna helt och hållet och stör inte längre min frid och harmoni.
Bu zihinsel-fiziksel olgu madalyonun iki yüzü gibidir. Bir tarafında zihinde düşünceler ve duygular ortaya çıkar; diğer tarafında bedende nefes ve duyumlar. Ortaya çıkan herhangi bir düşünce ya da duygu, herhangi bir kirlilik kendisini nefeste ve o anın duyumlarında gösterir. Bu yüzden nefesi ya da duyumları gözlemlerken aslında zihinsel kirlilikleri gözlemliyoruzdur. Sorundan kaçmak yerine gerçeklikle, olduğu gibi yüzleşiyoruz. Sonuç olarak bu kirliliklerin güçlerini kaybettiğini, eskiden olduğu gibi üzerimizde etkileri olmadığını keşfederiz. Eğer ısrar edersek, sonunda tamamen ortadan kaybolacaklardır. Biz de huzurlu ve mutlu bir hayat, olumsuzluklardan giderek kurtulduğumuz bir hayat yaşamaya başlarız.
Hiện tượng tâm và thân này giống như hai mặt của một đồng xu. Một mặt là ý nghĩ và cảm xúc hiện ra trong tâm, mặt kia là hơi thở và cảm giác trên thân. Bất cứ ý tưởng, xúc động nào, bất cứ phiền não nào nảy sinh trong tâm đều biểu hiện bằng hơi thở và cảm giác ngay lúc đó. Do đó, bằng cách quan sát sự hô hấp hoặc cảm giác, chúng ta thực sự quan sát phiền não trong tâm. Thay vì tránh né vấn đề, chúng ta phải đối diện với thực tại đúng như nó đang hiện hữu. Kết quả cho thấy rằng, phiền não mất đi sức mạnh, chúng không còn trấn áp được ta như trong quá khứ. Nếu ta kiên trì, chúng sẽ hoàn toàn biến mất và ta bắt đầu có được cuộc sống an vui, một cuộc sống ngày càng ít phiền não.