eux – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 21 Ergebnisse  www.swisstourfed.ch
  La nouvelle newsletter ...  
La nouvelle newsletter est arrivée!
Die neue Ausgabe des Q-Newsletters ist da!
  SUPPRESSION DU STATUT D...  
Dans sa prise de position, la FST s’est prononcée contre la suppression du statut de danseuse de cabaret. L’autorisation dite « L» permet aux danseuses non ressortissantes des Etats de l’UE/AELE de bénéficier d’un minimum de droits légaux et les protège ainsi contre la prostitution et la violence.
Der STV hat sich in seiner Stellungnahme dezidiert gegen die Abschaffung des Cabarettänzerinnen-Statuts ausgesprochen. Die sogenannte L-Bewilligung gibt den Tänzerinnen aus den Nicht-EU- und EFTA-Staaten minimale gesetzliche Rechte und schützt sie vor Prostitution und Gewalt. Statt sie abzuschaffen, sollte der korrekte Vollzug und die Einhaltung der Mindestvorschriften gewährleistet werden.
  Pas de restriction spat...  
Le transport aérien est un moyen de transport important pour le tourisme en Suisse. En effet, un tiers des touristes se rend en Suisse en avion. L’aéroport national de Zurich doit pouvoir se développer en fonction de la demande.
Die Luftfahrt ist ein wichtiges Verkehrsmittel für den Tourismus in der Schweiz. Ein Drittel der Gäste reist per Flugzeug in die Schweiz ein. Der Landesflughafen Zürich muss sich der Nachfrage entsprechend entwickeln können. Der STV lehnt deshalb eine räumliche Begrenzung des Flughafens, wie im SIL-Objektblatt vorgesehen, ab und fordert längere Öffnungszeiten.
  Pour la construction d’...  
La Fédération suisse du tourisme soutient la construction d’un deuxième tube, sans extension de la capacité, et la réfection du tunnel existant. Cette variante, chiffrée à quelques 2,8 milliards, est certes la plus coûteuse mais présente également des avantages nombreux.
Der STV unterstützt den Bau eines zweiten Strassentunnels ohne Kapazitätserweiterung mit anschliessender Sanierung des bestehenden Tunnels. Diese Variante ist zwar mit 2,8 Milliarden Franken die mit Abstand teuerste, weist aber in der Summe die meisten Vorteile auf.
  Voir notre nouvelle Bul...  
Combien d’argent le Conseil fédéral est-il prêt à dépenser pour le marketing touristique international et la promotion de l'innovation ? La charte du développement durable du tourisme suisse restera-t-elle un simple morceau de papier ou allons-nous entendre un beau jour les moteurs des bolides de course vrombir chez nous ?
Wieviel Geld will der Bundesrat für internationales Tourismusmarkting und Innovationsförderung ausgeben? Bleibt die Nachhaltigkeits-Charta des Schweizer Tourismus ein Stück Papier und werden dereinst Rennboliden durch Schweizer Landschaften röhren? Lesen Sie mehr im Bulletin 1/2011.
  Prise de position sur l...  
La FST approuve généralement le changement de système proposé dans la politique agricole 2014-2017. Il est vrai que les paiements directs s’alignent sur les objectifs fixés par la constitution fédérale et indemnisent les prestations de l’agriculture.
Generell begrüsst der STV den in der Agrarpolitik 2014-2017 vorgeschlagenen Systemwechsel. Es ist richtig, dass sich die Direktzahlungen an den verfassungsmässigen Zielen ausrichten und die Leistungen der Landwirtschaft entschädigen. Die Landwirtschaft braucht aber mehr Markt und unternehmerische Freiheit.
  Le nouveau newsletter e...  
La nouvelle newsletter contient de nouveau beaucoup de nouvelles et d'informations intéressantes concernant le Programme qualité du tourisme suisse. Le sujet principal de cette édition est le remaniement terminé du niveau II.
Der neue Newsletter beinhaltet wiederum viele Neuigkeiten und Hintergrundinformationen rund um das Qualitäts-Programm des Schweizer Tourismus. Schwerpunktthema dieser Ausgabe ist die abgeschlossene Überarbeitung der Stufe II. Lesen Sie selbst!
  Prise de position sur l...  
C’est en particulier dans les régions de montagne et les régions écartées que le tourisme et l’agriculture continuent à être les branches les plus importantes de l’industrie. Il en résulte des possibilités de plus-value supplémentaires : commercialisation commune du tourisme et des produits agricoles à l’étranger, tourisme agricole.
Insbesondere in den Berg- und Randregionen sind Tourismus und Landwirtschaft nach wie vor die wichtigsten Industriezweige. Daraus ergeben sich zusätzliche Wertschöpfungsmöglichkeiten: gemeinsame Vermarktung von Tourismus und landwirtschaftlichen Produkten im Ausland, Agrotourismus.
  Du cà´té du Palais fédé...  
La Lex Koller ne doit pas atterrir dans la corbeille à papier, et le trafic aérien à Zurich doit être assuré par un accord entre la Suisse et l’Allemagne. Les engins de damage des pistes de ski doivent être exonérés de la surtaxe sur les carburants, et la construction d’un deuxième tunnel du St-Gothard est prévue.
Die Lex Koller soll nicht im Papierkorb landen und der Flugverkehr in Zürich durch einen Vertrag zwischen der Schweiz und Deutschland gesichert werden. Pistenfahrzeuge sollen vom Treibstoffzuschlag befreit und ein zweiter Gotthardtunnel gebaut werden. Ein Abbruch des Freihandelsabkommens im Agrar- und Lebensmittelbereichs soll verhindert werden, die Vorlage zu den Olympischen Spiele 2022 in Graubünden hingegen wird nicht wie vorgesehen in der Frühjahrsession behandelt.
  Le tourisme suisse en c...  
La brochure est disponible dès maintenant sur notre site Internet en trois langues (fr/en/al) et peut être téléchargée. > Lien
Die Broschüre steht ab sofort auf unserer Website in drei Sprachen (de/fr/en) zum Download bereit. > Link
  La qualité décide du su...  
Celui qui n'est pas moins cher doit être meilleur.
Wer nicht billig ist, muss besser sein.
  Classification des appa...  
Le nouveau dépliant est arrivé!
Der neue Fewo-Flyer ist da!
  La qualité décide du su...  
Celui qui n'est pas meilleur doit être moins cher.
Wer nicht besser ist, muss billig sein.
  La nouvelle Fewo-Newsle...  
La nouvelle Fewo-Newsletter est arrivée!
Die neue Ausgabe des Fewo-Newsletters ist da!
  Débattre et agir ‘“ la ...  
Le tourisme est confronté aux thèmes les plus divers:
Der Tourismus sieht sich mit unterschiedlichen Themen konfrontiert:
  L'EXPO 2015 comme chanc...  
A présent, la motion est inscrite à l’ordre du jour au Conseil des Etats.
Die Motion wird in der Herbstsession im Ständerat behandelt.
  Le nouveau newsletter e...  
Le nouveau newsletter est là!
Der Juni-Newsletter ist da!
  La qualité décide du su...  
2. l'environnement / la culture – le paysage et ce dont il est fait
2. Umwelt/Kultur – die Landschaft und was sie ausmacht
  Diminution des nuitées ...  
La Russie arrive ensuite avec un recul de 8600 nuitées (-8,3%). La hausse absolue la plus marquée est affichée par les hôtes des Etats-Unis qui génèrent une augmentation de 3300 nuitées (+4,4%). Les visiteurs italiens et autrichiens enregistrent une croissance respective de 3200 (+3,3%) et 2600 nuitées (+11%).
Im Januar 2010 registrierten die deutschen Gäste mit einem Minus von 17'000 Logiernächten (-3,3%) den deutlichsten absoluten Rückgang gegenüber Januar 2009. Es folgen das Vereinigte Königreich (-15'000 Logiernächte bzw. -8,8%) und die Niederlande (-12'000 bzw. -17%). An vierter Stelle liegt Russland mit einer Abnahme von 8600 Logiernächten (-8,3%). Am deutlichsten legte die Logiernächtezahl der Besucherinnen und Besucher aus den Vereinigten Staaten zu (+3300 Logiernächte bzw. +4,4%). Die Gäste aus Italien und Österreich registrierten ein Wachstum von 3200 Logiernächten (+3,3%) bzw. 2600 Logiernächten (+11%).