une a – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      2'849 Results   1'087 Domains   Page 8
  2 Treffer ar2006.emcdda.europa.eu  
  www.xplora.org  
Mientras que la heroína se une a los receptores de opiáceos del cerebro, como los receptores μ, y por lo tanto imita la acción de las endorfinas del cerebro, la cocaína, una vez ha producido su efecto, impide la reabsorción de la dopamina (y también de la serotonina) de la sinapsis neuronal.
In contrast to heroin addiction, which can be treated with agonists such as methadone or antagonists such as naltrexone, there are currently no medical treatments available for cocaine addiction. The reason for this would appear to be the mechanism of action through which cocaine exerts its effects on the brain neurotransmitters dopamine and serotonin. Whereas heroin binds to brain opioid receptors, such as the mu receptors, and therefore mimics the action of the brain’s own endorphins, cocaine inhibits the reabsorption of dopamine (and indeed serotonin) from the neuronal synapse once it has had its effect, leading to a build-up of the transmitter, thus prolonging and strengthening its effect.
À la différence de l’addiction à l’héroïne, qui peut être traitée avec des agonistes comme la méthadone ou des antagonistes comme le naltrexone, il n’existe actuellement aucun traitement médical pour la dépendance à la cocaïne. La raison de ce manque semble être le mécanisme d'action de la cocaïne sur les neurotransmetteurs du cerveau que sont la dopamine et la sérotonine. Alors que l’héroïne se lie aux récepteurs d’opiacés du cerveau, comme les récepteurs mu, et imite ainsi l’action des endorphines propres du cerveau, la cocaïne inhibe la réabsorption de la dopamine (et de la sérotonine) provenant de la synapse neuronale dès qu’elle a produit son effet, ce qui entraîne un développement du transmetteur et prolonge et renforce son effet.
Während Heroinabhängigkeit mit Agonisten wie Methadon oder Antagonisten wie Naltrexon behandelt werden kann, sind für Kokainabhängige gegenwärtig keine medizinischen Therapien verfügbar. Der Grund hierfür liegt offenbar in der Wirkungsweise von Kokain auf die Neurotransmitter Dopamin und Serotonin im Gehirn. Während Heroin an die Opioidrezeptoren im Gehirn wie beispielsweise die μ‑Rezeptoren anbindet und damit die Wirkung der gehirneigenen Endorphine imitiert, verhindert Kokain die Wiederaufnahme von Dopamin (und auch von Serotonin) durch die neuronalen Synapsen, nachdem es seine Wirkung entfaltet hat. Dies führt zu einer erhöhten Dopaminkonzentration und damit zu einer Verlängerung und Verstärkung der Wirkung des Dopamins.
A differenza della dipendenza da eroina, che può essere curata con agonisti come il metadone o con antagonisti come il naltrexone, non esistono attualmente terapie mediche per la dipendenza da cocaina. Il motivo va ricercato nel meccanismo d’azione attraverso cui la cocaina esercita i suoi effetti sui neurotrasmettitori cerebrali dopamina e serotonina. Mentre l’eroina si lega ai recettori cerebrali degli oppiacei (come i recettori mu), mimando quindi l’azione delle endorfine cerebrali, la cocaina inibisce il riassorbimento della dopamina (e della serotonina) da parte della sinapsi neuronale dopo che essa ha prodotto il suo effetto, determinando un accumulo del trasmettitore, e quindi prolungandone e rafforzandone l’effetto.
Ao contrário da dependência de heroína, que pode ser tratada com agonistas como a metadona ou com antagonistas como a naltrexona, não existem tratamentos médicos disponíveis para a dependência de cocaína. Esta situação parece dever-se ao mecanismo de acção através do qual a cocaína exerce os seus efeitos nos neurotransmissores cerebrais dopamina e serotonina. Enquanto a heroína se liga aos receptores opiáceos do cérebro, como os receptores mu, e imita a acção das próprias endorfinas cerebrais, a cocaína inibe a reabsorção da dopamina (e, na verdade, da serotonina) da sinapse neuronal depois de esta ter produzido o seu efeito, levando a uma acumulação do transmissor que, assim, prolonga e reforça esse efeito.
Σε αντίθεση με την εξάρτηση από την ηρωίνη η οποία μπορεί να αντιμετωπιστεί με αγωνιστές όπως η μεθαδόνη ή ανταγωνιστές όπως η ναλτρεξόνη, δεν υπάρχουν επί του παρόντος ιατρικές θεραπείες για την εξάρτηση από την κοκαΐνη. Αυτό φαίνεται ότι οφείλεται στον μηχανισμό δράσης μέσω του οποίου η κοκαΐνη επιδρά στους νευροδιαβιβαστές του εγκεφάλου, την ντοπαμίνη και τη σεροτονίνη. Ενώ η ηρωίνη προσκολλάται σε υποδοχείς οπιοειδών του εγκεφάλου, όπως οι μ-υποδοχείς, και επομένως μιμείται τη δράση των ενδορφινών που παράγει ο ίδιος ο εγκέφαλος, η κοκαΐνη αναστέλλει την επαναρρόφηση της ντοπαμίνης (και της σεροτονίνης) από τη νευρωνική σύναψη από τη στιγμή που αρχίζει να επιδρά, με αποτέλεσμα τη συσσώρευση του διαβιβαστή, παρατείνοντας και ενισχύοντας έτσι την επίδρασή του.
In tegenstelling tot heroïneverslaving, die behandeld kan worden met agonisten als methadon of met antagonisten als naltrexon, zijn er momenteel geen medische behandelwijzen voorhanden voor cocaïneverslaving. De reden hiervoor lijkt gelegen te zijn in het mechanisme van de werking van cocaïne, een stof die effect heeft op de neurotransmitters dopamine en serotonine in de hersenen. Terwijl heroïne zich bindt aan de opioïdereceptoren in de hersenen, zoals de mu-receptoren, en op die manier de werking nabootst van de eigen endorfinen van de hersenen, blokkeert cocaïne juist de reabsorptie van dopamine (alsook van serotonine) uit de neuronale synaps zodra de stof zijn effect heeft gehad, hetgeen een ophoping van de transmitter tot gevolg heeft, waardoor zijn werking wordt verlengd en versterkt.
Na rozdíl od závislosti na heroinu, kterou lze léčit pomocí agonistů, jako je např. metadon, nebo antagonistů, jako je např. naltrexon, nejsou v současnosti k dispozici žádné medicínské metody léčby závislosti na kokainu. Důvodem této skutečnosti je podle všeho mechanismus účinku, kterým kokain působí na mozkové neurotransmitery dopamin a serotonin. Zatímco heroin se váže na opiátové receptory v mozku, jako jsou například mí-receptory, a tím napodobuje působení mozkem vytvářených endorfinů, kokain zabraňuje zpětnému vstřebávání dopaminu (a serotoninu) z neuronových synapsí, jakmile dojde k jeho působení, což vede k hromadění transmiteru, a tudíž k prodloužení a zesílení jeho účinku.
I modsætning til heroinafhængighed, som kan behandles med agonister som f.eks. metadon eller antagonister som f.eks. naltrexon, findes der for øjeblikket ingen medicinske behandlinger til kokainafhængighed. Grunden hertil synes at være den virkningsmekanisme, hvormed kokain udøver sine virkninger på hjernens neurotransmittere dopamin og serotonin. Mens heroin binder sig til hjernens opioidreceptorer, f.eks. my-receptorerne, og derfor efterligner virkningen af hjernens egne endorfiner, hæmmer kokain genoptagelsen af dopamin (og også serotonin) fra den neuronale synapse, når stoffet har virket, hvilket medfører en opbygning af transmitteren, hvorved virkningen forlænges og styrkes.
Vastupidiselt heroiinisõltuvusele, mida saab ravida agonistidega, nagu näiteks metadoon, või antagonistidega, nagu näiteks naltreksoon, ei ole kokaiinisõltuvusele olemas meditsiinilist ravi. Põhjus on mehhanismis, mille kaudu kokaiin mõjutab aju neurotransmittereid dopamiini ja serotoniini. Heroiin seob aju opioidiretseptoreid, nagu näiteks mμ-retseptorid, ning seetõttu jäljendab aju enda toodetud endorfiine, kokaiin aga tõkestab dopamiini (ja muidugi ka serotoniini) taasimendumise neuronite ühendustelt ehk sünapsitelt, tuues kaasa transmitterite sünteesi ning seega mõju pikeneb ja tugevneb.
Toisin kuin heroiiniriippuvuuteen, jota voidaan hoitaa metadonin kaltaisilla agonisteilla tai naltreksonin kaltaisilla antagonisteilla, kokaiiniriippuvuuteen ei toistaiseksi ole mitään lääkehoitoa. Tämä vaikuttaisi johtuvan mekanismista, jonka kautta kokaiini vaikuttaa aivojen neurotransmittereihin dopamiiniin ja serotoniiniin. Siinä missä heroiini sitoutuu aivojen opioidireseptoreihin, kuten μ-reseptoriin, ja jäljittelee siten aivojen omien endorfiinien toimintaa, kokaiini estää dopamiinin (ja serotoniini) takaisinoton synapseista, sen jälkeen kun se on vaikuttanut, jolloin välittäjäaineet pysyvät pidempään ja huumeen vaikutus pitenee ja voimistuu.
Az agonistákkal, így a metadonnal, illetve antagonistákkal, például naltrexonnal kezelhető heroinfüggőséggel szemben a kokainfüggőségnek jelenleg nincs orvosi kezelése. Ennek oka, úgy tűnik, abban a működési mechanizmusban keresendő, amelynek révén a kokain kifejti hatását a dopamin és szerotonin agyi neurotranszmitterekre. Miközben a heroin az agy opiátreceptoraihoz kötődik, például a mu-receptorokhoz, és ezért az agy saját endorfinjainak működését utánozza le, a kokain meggátolja a dopamin (sőt, a szerotonin) visszavételét a szinaptikus résből azután, hogy már kifejtette hatását, ami az átvivő anyag felhalmozódásához vezet, ezáltal hatását meghosszabbítja és felerősíti.
El Danubio: un lazo azul que une a las gentes y la cultura europea
The Danube: A blue ribbon connecting people and European cultures
Le Danube : Un ruban bleu qui relie les peuples et les cultures européennes
Die Donau: Ein blaues Band verbindet Menschen und europäische Kulturen
Il Danubio: un nastri blu che collega i popoli e le culture europee
O Danúbio: Um cordão azul a ligar povos e culturas Europeias
Ο Δούναβης: Μια μπλε κορδέλα που ενώνει ανθρώπους και Ευρωπαϊκούς πολιτισμούς
De Donau: Een blauw lint dat mensen en Europese culturen verbindt
Река Дунав: синята панделка, свързваща хора и европейски култури
Dunaj: modrá stuha spojující lidi a evropské kultury
Donau: Et blåt bånd som forbinder folkeslag og kulturer i Europa
Doonau: sinine pael, mis ühendab inimesi ja Euroopa kultuure
Tonava: Sininen virta yhdistää niin ihmiset kuin eurooppalaiset kulttuuritkin
A Duna: ez a kék szalag köt össze népeket és európai kultúrákat
Dunojus - mėlynasis kaspinas, jungiantis Europos kultūras ir žmones
Dunaj: Niebieska wstęga łącząca ludzi i europejskie kultury
Dunărea - panglica albastră ce uneşte popoare şi culturi europene
Dunaj: modrá stužka spájajúca ľudí a európske kultúry
Donava: Modri pas, ki povezuje ljudi in kulture Evrope
Donau: Ett blått band som förenar människor och kulturer i Europa
Donava: Zilā lente, kas vieno cilvēkus un Eiropas kultūras
Id-Danubju: Żigarella blu li tgħaqqad popli u kulturi Ewropej
An Danúb: Ribín ghorm ag cruthú ceangailt idir dhaoine agus cultúrtha na hEorpa
  www.goconqr.com  
Un Grupo puede tener más de un Administrador. Si un usuario se une a un Grupo que ya cuenta con uno o más Administradores, el usuario puede solicitar a los Administradores existentes que lo conviertan en Administrador.
A user automatically becomes an Administrator when they create a Group. A Group can have more than one Administrator. If a user joins a Group that already has one or more Administrators, they can ask any of the existing Administrators to add them as an Administrator.
  www.ytc.co.kr  
A Través de la carretera F. Belaunde Terry. - La carretera Panamericana recorre toda la costa peruana y se une a la carretera F. Belaunde Terry en Olmos, cerca a Chiclayo. Si partes desde Lima el recorrido puede durar 22 horas aprox.
Across the road F. Belaunde Terry.- Pan American Highway runs along the Peruvian coast and joins F. Belaunde Terry highway in Olmos, near Chiclayo. If parts from Lima tour can last 22 hours approx. if salts Trujillo 15 hours and if you leave Chiclayo 12 hours. For many this tour may seem boring, but do not forget that it is a way to see the interior of our country, especially as to reach the Alto Mayo the three natural regions, Costa, Sierra and Selva intersect.
  www.greenspeed.be  
Castelsardo es uno de “Los Pueblos más Bonitos de Italia”, un pueblo medieval donde el encanto de la historia se une a la belleza natural que rodea al pueblo.
Castelsardo est l’un des “Plus Beaux Villages de l’Italie”, un village médiéval où le charme de l’histoire s’unit aux beautés naturelles qui entourent la ville
Castelsardo gehört zu den „I Borghi più Belli d’Italia”, den schönsten Orte Italiens, und ist ein mittelalterlicher Ort, in dem sich der Zauber der Geschichte mit den Schönheiten der Natur vereint, die das Dorf umgeben.
Castelsardo è uno de “I Borghi più Belli d’Italia”, un paese medioevale dove il fascino della storia si unisce alle bellezze naturalistiche che circondano il paese.
  www.museevirtuel-virtualmuseum.ca  
Artistas de México, Estados Unidos y Canadá reflejan ese poderoso vínculo que nos une a la tierra. El arte paisajístico de esta exposición refleja el entorno natural que nos rodea pero también nuestra historia, nuestras industrias, nuestras culturas y nuestros sistemas de creencias, sugiriendo por lo tanto la condición humana común presente incluso en los paisajes más diversos.
Les artistes mexicains, américains et canadiens expriment dans leurs œuvres leur profond attachement à la terre. Les œuvres d’art paysager exposées ici évoquent notre environnement naturel, mais aussi notre histoire, nos industries, nos cultures et nos croyances. Elles nous permettent d’entrevoirl’universalité de la condition humaine dans des milieux naturels différents.
  www.clubmadrid.org  
El Club de Madrid se une a este esfuerzo a través de su iniciativa G20. Con el apoyo de la Presidencia Francesa del G20 y la Fundación Friedrich Ebert, el Club de Madrid organizó durante los días 8 y 9 de septiembre una reunión de alto nivel en París, con el objetivo de evaluar y debatir algunos de los asuntos más importantes que atañen al mundo de hoy, y que considera que deben ser tratados por el G20.
The Club of Madrid is joining forces in this effort through its G20 initiative. With the support of the French Presidency of the G20 and the Friedrich Ebert Foundation, the Club of Madrid organised during the 8 – 9 September a high level meeting in Paris, with the objective of evaluating and debating the most pressing and urgent affairs currently gripping the world today, ones which are considered vital for the G20 to address.
  www.miniurudvarhaz.hu  
Dell'Arno agua, limpia en este tramo, que forma el llamado Levane Lago, que se une a la zona Bandella, formada por las inundaciones del valle del río Ascione. En este enfoque muchas especies de aves, que enriquecen la fauna típica de la zona: la cometa Brown, el Kingfisher, la Trjálævirki pequeños y de la aviación, que durante años han elegido estos lugares para su reproducción.
Dell'Arno water, clean in this stretch, they form the so-called Lake Levane, who joins the area Bandella, formed by the flooding of the valley of the river Ascione. In this focus many species of birds, which enrich the fauna typical of the area: the kite Brown, the kingfisher, the Trjálævirki small and aviation, which for years now have chosen these places for their reproduction. Other species of birds that tourists can spot are the cormorant, the heron and red The official, visible in their brief stops.
Dell'Arno eau, propre à ce tronçon, elles forment ce qu'on appelle le Levane lac, qui se joint à la zone Bandella, formé par l'inondation de la vallée de la rivière Ascione. Dans cet objectif de nombreuses espèces d'oiseaux, qui enrichissent la faune typique de la région: le cerf-volant Brown, le martin-pêcheur, le petit lulu et de l'aviation, qui, pendant des années ont maintenant choisi ces lieux pour leur reproduction. Autres espèces d'oiseaux que la possibilité de repérer les touristes sont le cormoran, le héron et le rouge L'agent, visible dans leur mémoire s'arrête.
Dell'Arno Wasser, saubere in dieser Strecke, sie bilden die so genannten Lake Levane, der schließt sich der Bereich Bandella, die durch die Überschwemmungen im Tal des Flusses Ascione. In diesem Schwerpunkt vielen Arten von Vögeln, die Bereicherung der Fauna typisch für das Revier: der Drachen Brown, der Eisvogel, die Trjálævirki kleinen und Luftfahrt, die für die Jahre jetzt haben diese Orte für ihre Fortpflanzung. Andere Arten von Vögeln, dass Touristen können vor Ort sind der Kormoran, der Reiher und rote Die offizielle, sichtbar in ihren kurzen Haltestellen.
  insight.eun.org  
El Danubio: un lazo azul que une a las gentes y la cultura europea
The Danube: A blue ribbon connecting people and European cultures
Le Danube : Un ruban bleu qui relie les peuples et les cultures européennes
Die Donau: Ein blaues Band verbindet Menschen und europäische Kulturen
Il Danubio: un nastri blu che collega i popoli e le culture europee
O Danúbio: Um cordão azul a ligar povos e culturas Europeias
Ο Δούναβης: Μια μπλε κορδέλα που ενώνει ανθρώπους και Ευρωπαϊκούς πολιτισμούς
De Donau: Een blauw lint dat mensen en Europese culturen verbindt
Река Дунав: синята панделка, свързваща хора и европейски култури
Dunaj: modrá stuha spojující lidi a evropské kultury
Donau: Et blåt bånd som forbinder folkeslag og kulturer i Europa
Doonau: sinine pael, mis ühendab inimesi ja Euroopa kultuure
Tonava: Sininen virta yhdistää niin ihmiset kuin eurooppalaiset kulttuuritkin
A Duna: ez a kék szalag köt össze népeket és európai kultúrákat
Dunojus - mėlynasis kaspinas, jungiantis Europos kultūras ir žmones
Dunaj: Niebieska wstęga łącząca ludzi i europejskie kultury
Dunărea - panglica albastră ce uneşte popoare şi culturi europene
Dunaj: modrá stužka spájajúca ľudí a európske kultúry
Donava: Modri pas, ki povezuje ljudi in kulture Evrope
Donau: Ett blått band som förenar människor och kulturer i Europa
Donava: Zilā lente, kas vieno cilvēkus un Eiropas kultūras
Id-Danubju: Żigarella blu li tgħaqqad popli u kulturi Ewropej
An Danúb: Ribín ghorm ag cruthú ceangailt idir dhaoine agus cultúrtha na hEorpa
  www.pahef.org  
Washington, D.C., 27 de noviembre del 2012 – La Fundación Panamericana de la Salud y Educación (PAHEF, por sus siglas en inglés) se une a una mezcla única de asociados —instituciones de caridad, familias, negocios y personas— en torno a #GivingTuesday, un movimiento organizado para celebrar el regalo de la bondad.
Washington, D.C., November 27, 2012 – The Pan American Health and Education Foundation (PAHEF) joins a unique blend of partners —charities, families, businesses and individuals— for #GivingTuesday, a movement to celebrate giving. Harnessing the collective power, PAHEF and others are working to transform how people think about, talk about and participate in the giving season. Coinciding with the Thanksgiving Holiday and the kickoff of the holiday shopping season, #GivingTuesday will inspire people to take collaborative action to give back to the charities and causes they support and help create a better world.
Washington, D.C., 27 de novembro de 2012 – A Fundação Pan-Americana da Saúde e Educação (PAHEF, pelo seu acrónimo em inglês) se une a uma combinação singular de parceiros ― instituições de caridade, famílias, empresas e indivíduos ― a #GivingTuesday, um movimento para comemorar o ato de doar. Reunindo o poder coletivo, PAHEF e outros participantes vêm trabalhando para transformar como se pensa, se fala a respeito e se participa da temporada de benevolência e caridade. Ao coincidir com o feriado do Dia de Ação de Graças e o pontapé inicial da temporada de compras de Natal, #GivingTuesday deverá inspirar as pessoas a tomarem ações colaboradoras doando às instituições de caridade e causas que elas apóiam ajudando a criar um mundo melhor.
  www.salicorne.ca  
Concurso ciclista que permite descubrir el entorno natural de la comarca Bidasoa-Txingudi. Esta cita deportiva es un gran ejemplo de la colaboración que une a los tres municipios con un comité organizador que suma entidades deportivas de Irun, Hondarribia y Hendaya.
Il s'agit d'une compétition cycliste qui permet de découvrir le milieu naturel du territoire de Bidasoa-Txingudi. Ce rendez-vous sportif est un grand exemple de la collaboration qui unit les trois communes avec un comité organisateur composé de diverses associations sportives d'Irun, Hondarribia et Hendaye.
  www.fides.org  
ASIA/BANGLADESH - Un misionero: “El colapso de la fábrica se une a los elementos de descontento: situación explosiva”
ASIA/NORTH KOREA - An American sentenced to hard labor: religions call for dialogue
OCEANIE/PAPOUASIE NOUVELLE GUINEE - Débat intense autour de la peine capitale
ASIA/INDIA - Accuse di “conversioni forzate”: estremisti indù contro i cristiani in Kerala
ÁFRICA/NIGÉRIA - “A Igreja nigeriana está convosco”: visita de solidariedade a Maiduguri dos Bispos da Província Eclesiástica de Jos
إفريقيا/مصر – الكنائس المسيحية تتخذ قراراً بعدم مقاطعة الاستفتاء الدستوري
  www.brucleshop.com  
El vino Montecucco carretera, entre la Maremma el'Amiata, cruces y se une a ocho municipios en un territorio formado por colinas, montañas y llanuras. Un espacio que ofrece diferentes sabores en un rico paisaje de viñedos en un el clima y la distancia contadino
La route des vins Montecucco, entre la Maremma el'Amiata, traverse et se joint à huit municipalités dans un territoire constitué de collines, de montagnes et de plaines. Une région qui offre beaucoup de différentes saveurs dans un riche paysage de vignes dans un le climat et la distance contadino
Der Wein Montecucco Straße, zwischen der Maremma el'Amiata, Kreuze, und schließt acht Gemeinden in einem Gebiet, der sich aus Hügeln, Bergen und Ebenen. Ein Bereich, bietet viele verschiedene Geschmacksrichtungen in einer reichen Landschaft von Reben in einem Klima-und Remote-Contadino
  2 Hits www.getxo.net  
En Getxo, Kukai presenta un espectáculo en el que la danza se une a la música, de la mano de varios artistas invitados: Iñaki Salvador, Iñaki Tellería, Juan Mari Beltrán, Oreka TX y DJ Zigor Lanpre.
Kukaik Getxon aurkeztuko duen ikuskizunean, dantza eta musika lotuta agertuko zaizkigu, hainbat artista gonbidaturen eskutik: Iñaki Salvador, Iñaki Tellería, Juan Mari Beltrán, Oreka TX eta DJ Zigor Lanpre.
  www.radtorque.eu  
"La base legal para el tratamiento de sus datos es la ejecución de la relación contractual que une a ambas partes, según los términos y condiciones que constan en el contrato de prestación de servicios."
"La base legal per al tractament de les seves dades és l'execució de la prestació de serveis encomanda pel client/proveïdor i que uneix a ambdues parts, segons els termes i condicions que consten en el contracte de prestació de serveis."
  goaaal.arch.be  
El CESAG, como Centro adscrito a una Universidad Pontificia, pero sobre todo, como comunidad que desea vivir según el Evangelio, se une a las palabras del Papa y acoge su llamamiento para que: “Cada parroquia, cada comunidad religiosa, cada monasterio, cada santuario de Europa hospede a una familia”.
El CESAG, com a Centre adscrit a una Universitat Pontifícia, però sobretot, com a comunitat que desitja viure segons l’Evangeli, s’uneix a les paraules del Papa i acull la seva crida perquè: “Cada parròquia, cada comunitat religiosa, cada monestir, cada santuari d’Europa allotgi a una família”.
  8 Hits www.serto.com  
Punto en que UIC Barcelona se une a empresas e instituciones para potenciar la innovación
Point where the UIC joins companies and institutions to promote innovation
Punt en què UIC Barcelona s'uneix a empreses i institucions per potenciar la innovació
  www.apcoa.be  
Una máquina infectada busca la red por servidores IIS adicionales a comprometer. Por cada host infectado, el host recientemente infectado se une a todos los demás en la exploración, provocando que la tasa de exploración crezca exponencialmente.
This particular worm is extremely aggressive in how it searches for it's victim hosts. An infected machine searches the net for additional IIS servers to compromise. For each host that it infects, the newly infected host in turn joins all others in scanning, causing the rate of scanning to grow exponentially.
  evc.ee  
El Chrismy nace gracias a la relación que desde años une a Teresa Sapey con VONDOM, empresa española dedicada a la producción de muebles de diseño y basada en la cultura de diseño como clave del …
Chrismy nasce grazie al rapporto che ci unisce da anni con VONDOM, società spagnola dedicata alla produzione di mobili di design e fondata sulla cultura del design come chiave per il successo. La sua associazione …
  2 Hits www.tercersector.net  
La confianza social es como un hilo fino que une a las entidades con la sociedad. Esta confianza social es muy difícil de conseguir y, paradójicamente, muy fácil de perder. Si bien esta premisa se puede aplicar a todos los ámbitos de la vida, cuando lo hacemos desde las organizaciones sin ánimo de lucro su significado … Seguir leyendo
La confiança social és com un fil molt prim que uneix les entitats amb la societat. Aquesta confiança social és molt difícil d’aconseguir i, paradoxalment, molt fàcil de perdre. Tot i que aquesta premissa es pot aplicar a tots els àmbits de la vida, quan ho fem des de les organitzacions sense ànim … Segueix llegint
  6 Hits www.newtechlodz.com  
Y cuando llegue el momento de que también nosotros caemos de nuestros lugares y una nueva generación se une a la lucha, a que hemos hecho lo suficiente para asegurarse de que lo que dejamos atrás es suficiente en el espíritu y la filosofía; y suficiente en la creencia en el poder de la belleza, la historia, la naturaleza, la igualdad y la justicia?
Et quand vient le temps que nous glissons trop de nos lieux et une nouvelle génération rejoint la mêlée, que nous avons fait assez pour assurer que ce que nous laissons derrière nous est suffisante dans l’esprit et la philosophie; et suffisante dans la croyance dans le pouvoir de la beauté, l’histoire, la nature, l’égalité et la justice?
  www.doric.com  
El próximo domingo, 3 de diciembre, se celebra el Día Internacional de las Personas con Discapacidad. Con tal motivo, Bilbomática se une a la campaña de sensibilización de la Fundación Adecco “El... Leer más
3 de Diciembre, Día Internacional de las Personas… El próximo domingo, 3 de diciembre, se celebra el Día Internacional de las Personas con Discapacidad. Con tal motivo, Bilbomática se une a la campaña de sensibilización de la Fundación Adecco “El… Leer más
  www.lleidatur.com  
La Ruta del Caracremada es una travesía circular de 5 días de marcha que une las principales montañas del Prepirineo del alto Berguedà y el alto Solsonès. El Camino del Último Cátaro es un ramal paralelo del itinerario central del Camino de los Buenos Hombres, que se une a la red de senderos del Alt Urgell y el Pallars Sobirà.
La Ruta del Caracremada és una travessa circular de 5 dies de marxa que uneix les principals muntanyes del Prepirineu de l’alt Berguedà i l’alt Solsonès. El Camí de l’Últim Càtar és un ramal paral·lel de l’itinerari central del Camí dels Bons Homes, que s’uneix a la xarxa de senders de l’Alt Urgell i el Pallars Sobirà. Amb una distància de 189 km, el Camí de l’Últim Càtar connecta el Parc Natural del Cadí-Moixeró i el de l’Alt Pirineu amb el Parc Regional d’Arieja. Té cinc etapes catalanes i quatre de franceses, que equivalen a 9 o 10 dies. El desnivell de pujada és de 7.420 m i el de baixada, de 7.745 m.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow