kleinste – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      6'849 Résultats   2'745 Domaines   Page 7
  www.nordiclights.com  
  www.cssaorafaelatlanticalgarve.com  
Jedes Badezimmer ist mit 1/2 Mitbewohnern geteilt. Die Miete beträgt 450 Euro pro Monat für das kleinste Zimmer und die Gebühren alle 100 Euro extra (Wasser, Gas, Strom, Internet und Reinigungsservice für den Gemeinschaftsbereichen) enthalten sind.
6 furnished rooms with 2 shared bathroom just renovated to rent in a mansion house for 6 flatmates, Just renovated with high quality materials, nice garden. Each room has a double bed with night stands a desk and chair and a big closet. The house is located next to the Schuman subway, Parc Léopold and Place Jourdan, it is a 5 minute walk from Schuman and Place Luxembourg. It has a fully equipped kitchen, furnished common areas (dining room and living room) and a washer and dryer shared with 5 other roommates. Each bathroom is shared with 1/2 roommates. The rent is 450 euros per month for the smallest room and the charges all included are 100 euros extra (water, gas, electricity, internet and cleaning service for the common areas). More pictures will be available soon, these are just to give you an idea of the type of rooms. Available on the 14th of April. For more information, please contact me preferably via email.
6 chambres meublées avec 2 salle de bains commune vient d'être rénové à louer dans une maison de maître pour 6 Colocataire, tout juste rénové avec des matériaux de haute qualité, beau jardin. Chaque chambre dispose d'un lit double avec tables de nuit d'un bureau et une chaise et un grand placard. La maison est située à côté du métro Schuman, Parc Léopold et Place Jourdan, il se trouve à 5 minutes à pied de Schuman et de la place du Luxembourg. Il dispose d'une cuisine entièrement équipée, des espaces communs meublés (salle à manger et salon) et un lave-linge et sèche-linge partagé avec 5 autres colocataires. Chaque salle de bains est partagée avec 1/2 colocataires. Le loyer est de 450 euros par mois pour la plus petite chambre et les charges tout compris sont de 100 euros (service eau, gaz, électricité, internet et le nettoyage des parties communes) supplémentaire. Plus de photos seront disponibles bientôt, ce sont juste pour vous donner une idée du type de chambres. Disponible le 14 Avril. Pour plus d'informations, s'il vous plaît me contacter de préférence par e-mail.
6 habitaciones equipadas con 2 baños compartidos acababan de ser renovadas para alquilar en una mansión de 6 compañeros de piso, completamente reformado con materiales de alta calidad, bonito jardín. Cada habitación tiene una cama doble con mesitas de noche, escritorio y silla y un armario grande. La casa está situada al lado del metro Schuman, Parc Léopold y la Place Jourdan, que se encuentra a 5 minutos a pie de Schuman y Place Luxemburgo. Tiene una cocina totalmente equipada, áreas comunes decoradas (comedor y sala de estar) y una lavadora y secadora compartido con otros 5 compañeros. Cada cuarto de baño es compartido con 1/2 compañeros. El alquiler es de 450 euros al mes por la habitación más pequeña y los cargos son todo incluido 100 euros (agua, gas, electricidad, internet y servicio de limpieza de las áreas comunes) adicional. Más imágenes estarán disponibles en breve, estos son sólo para darle una idea del tipo de habitaciones. Disponible el 14 de abril. Para obtener más información, póngase en contacto conmigo, preferiblemente por correo electrónico.
6 camere arredate con bagno in comune 2 appena rinnovato per affitto in una casa padronale per 6 coinquilini, appena ristrutturato con materiali di alta qualità, bel giardino. Ogni camera ha un letto matrimoniale con comodini una scrivania e sedia e un grande armadio. La casa si trova vicino alla metropolitana Schuman, Parc Léopold e Place Jourdan, si trova a 5 minuti a piedi da Schuman e Place Luxembourg. Esso ha una cucina completamente attrezzata, spazi comuni arredati (sala da pranzo e soggiorno) e una lavatrice e asciugatrice in comune con altri 5 compagni di stanza. Ogni bagno è in comune con 1/2 compagni di stanza. L'affitto è di 450 euro al mese per la camera più piccola e gli oneri tutti inclusi sono 100 euro in più (acqua, gas, elettricità, internet e pulizia Servizio per le aree comuni). Altre immagini saranno presto disponibili, questi sono solo per dare un'idea del tipo di camere. Disponibile il 14 aprile. Per ulteriori informazioni, si prega di contattare me preferibilmente via e-mail.
6 quartos decorados com 2 casa de banho partilhada apenas reformado para alugar em uma mansão por 6 flatmates, recentemente renovado com materiais de alta qualidade, agradável jardim. Cada quarto tem uma cama de casal com stands noite uma mesa e cadeira e um grande armário. A casa está localizada ao lado do metrô Schuman, Parc Léopold e Place Jourdan, é uma caminhada de 5 minutos Schuman e Lugar Luxemburgo. Tem uma cozinha totalmente equipada, áreas comuns decorados (sala de jantar e sala de estar) e uma lavadora e secadora compartilhada com 5 outros colegas de quarto. Cada casa de banho é partilhada com 1/2 companheiros de quarto. O aluguel é de 450 euros por mês para o quarto menor e as taxas tudo incluído são 100 euros extra (água, gás, electricidade, internet e serviço de limpeza para as áreas comuns). Mais imagens estarão disponíveis em breve, estes são apenas para lhe dar uma idéia do tipo de quartos. Disponível no dia 14 de abril. Para mais informações, por favor contacte-me de preferência por e-mail.
6 ingerichte kamers met 2 gedeelde badkamer net gerenoveerd te huur in een herenhuis voor 6 huisgenoten, Net gerenoveerd met hoogwaardige materialen, mooie tuin. Elke kamer heeft een tweepersoons bed met nachtkastjes een bureau en stoel en een grote kast. Het huis ligt naast het Schuman metro, het Leopoldpark en het Jourdanplein, het is een 5 minuten lopen van Schuman en de Place Luxemburg. Het heeft een volledig uitgeruste keuken, ingerichte gemeenschappelijke ruimten (eetkamer en woonkamer) en een wasmachine en droger gedeeld met 5 andere huisgenoten. Elke badkamer wordt gedeeld met 1/2 huisgenoten. De huurprijs bedraagt ​​450 euro per maand voor de kleinste kamer en de kosten alles inbegrepen zijn € 100 extra (water, gas, elektriciteit, internet en schoonmaakservice voor de gemeenschappelijke ruimtes). Meer foto's zullen binnenkort beschikbaar zijn, deze zijn alleen maar om u een idee van de aard van de kamers geven. Beschikbaar op 14 april. Voor meer informatie, neem dan bij voorkeur contact met mij opnemen via e-mail.
Das São Rafael Atlantic Hotel hat bis ins kleinste Detail an Ihre Geschäftsmeetings oder Tagungen gedacht. Das Tagungszentrum ist das modernste des Landes. Es ist mit der neuesten Technik ausgestattet und bietet Projektoren, eine Bühne, Breitband-Internet-Zugang (W-LAN und Plug-In), eine besondere Beleuchtung und eine Klimaanlage.
Le São Rafael Atlantic Hotel a pensé à vos réunions ou conférences dans les moindres détails. Ce Centre de Congrès est l’un des plus avancés du pays. Il est équipé de la dernière technologie, avec des projecteurs, une scène, l'accès internet haut débit (sans fil et filaire), d'un éclairage spécial et de l'air conditionné.
El São Rafael Atlantic Hotel ha pensado en los mínimos detalles de su reunión de trabajo o conferencia. El centro de congresos se encuentra entre los más avanzados del país, está equipado con la última tecnología y posee proyectores, un escenario, acceso de banda ancha a Internet (Wi-Fi o por cable), iluminación especial y aire acondicionado.
L’Hotel São Rafael Atlantic ha pensato agli incontri di lavoro o conferenze fin nei minimi dettagli. Questo centro congressi è uno dei più avanzati del Paese, fornito delle ultime tecnologie quali proiettori, palcoscenico, accesso internet a banda larga (wireless e via cavo), illuminazione speciale e aria condizionata.
O São Rafael Atlantic Hotel concebeu a sua reunião de negócios ou conferência ao mínimo pormenor. Este centro de congressos é um dos mais avançados do país, e está equipado com a mais recente tecnologia, incluindo projectores, um palco, acesso à Internet de banda larga (sem fios e plug-in), iluminação especial e ar condicionado.
Het São Rafael Atlantic Hotel heeft uw vergadering of conferentie tot in de puntjes uitgedacht. Dit congrescentrum is een van de meest vooruitstrevende in het hele land. Het is voorzien van de laatste technologie zoals projectors, een podium, breedbandinternet (draadloos en kabel), speciale verlichting en airconditioning.
São Rafael Atlantic Hotel on ajatellut liiketoimi kokoustanne tai konferenssianne hienointa yksityiskohtaa myöten. Tämä kongressikeskus on yksi maan edistyneimmistä. Se on varustettu uusimmalla teknologialla, tarjoten kuvanheittimet, näyttämön, nopean internet yhteyden (johdoton ja liitännäinen), erityisvalaistuksen ja ilmastoinnin.
São Rafael Atlantic Hotel har tenkt gjennom dine forretningsmøter og konferanser ned til siste detalj. Kongressenteret er et av landets mest avansert, og er ustyrt med den siste teknologien som projektorer, en scene, internettilgang med bredbånd (både trådløst og via kabel), spesielt lys og ventilasjonsanlegg.
В São Rafael Atlantic Hotel продумано все до мельчайших деталей для проведения вашей деловой встречи или конференции. Этот конгресс-центр – один из самых передовых в стране. Он оснащен новейшими технологиями: здесь вам предоставят проекторы, сцену, широкополосный доступ в Интернет (беспроводной и кабельный), специальное освещение и систему кондиционирования воздуха.
  2 Résultats www.fcyfxny.com  
Schritt für Schritt wagen Sie sich hinauf und entdecken den Hochseilgarten als einen bis ins kleinste Detail durchdachten Erlebnisparcours. Entfesseln Sie Ihre Kreativität, beweisen Sie Mut und wachsen Sie über sich selbst hinaus.
Venture up step by step and discover the high ropes course, an adventure course which has thought through well, right down to the very last detail. Unleash your creativity, demonstrate your courage and rise beyond yourself.
Passo dopo passo salite e scoprite il percorso ad alta fune, un percorso avventura pensato fin nel minimo dettaglio. Date sfogo alla vostra creatività, mettete alla prova il vostro coraggio e superate voi stessi.
  www.prime-force.com  
Auch Infrastruktur-/Betriebsspezialisten interessieren sich für neue Software-Produkte und -Technologien. Sie arbeiten gründlich und gewissenhaft, da kleinste Fehler zu grossen Systemausfällen führen können.
Los especialistas en infraestructura / operaciones se interesan por los nuevos productos de software y tecnologías. Trabajan cuidadosa y minuciosamente porque los errores más pequeños pueden provocar las averías más grandes. Ante problemas técnicos buscan una pista como detectives hasta encontrar la solución. Frecuentemente trabajan fuera de horarios (tardes, noches y fines de semana). Flexibilidad y paciencia son esenciales para los especialistas en infraestructura / operaciones.
Anche gli specialisti infrastrutturali si interessano di nuovi prodotti software e di nuove tecnologie. Lavorano in modo accurato e sapiente, per fare in modo che piccoli errori non si trasformino in importanti avarie dei sistemi. In caso di problemi tecnici, vanno alla ricerca di indizi fino a trovare la soluzione. In molti casi, lavorano negli orari di chiusura (di sera, di notte o nei fine settimana). Va da sé che la flessibilità e la pazienza sono doti essenziali degli specialisti infrastrutturali.
Infrastruktur-/driftsspecialister interesserer sig brændende for nye softwareprodukter- og teknologier. De går grundigt og videnskabeligt til værks, idet selv små fejl kan føre til gennemgribende systemfejl. Opstår der tekniske problemer kulegraver de årsagerne, og giver ikke op før de har fundet en løsning. De har ofte skæve arbejdstider (aftener, nætter og weekender). Som infrastruktur-/driftsspecialist er man derfor nødt til at udvise en høj grad af både fleksibilitet og tålmodighed.
Stručnjaci za infrastrukturne/operativne sisteme se takođe zanimaju za nove softverske proizvode i tehnologije. Oni rade dosledno i savesno jer čak i najmanje greške mogu da dovedu do velikih propusta u sistemu. U slučaju tehničkih problema, u potrazi su za tragom u stilu tajnih agenata, sve dok ne pronađu rešenje. Često rade van svog radnog vremena (uveče, noću ili vikendima). Zbog toga su fleksibilnost i strpljivost svakog stručnjaka za infrastrukturne/operativne sisteme nezanemarive osobine.
  2 Résultats www.ot-scafidi.com  
Tendenziell, mehrere Läufe bilden die Batterie ist besser weil das Produkt “Neu” stromaufwärts hinzugefügt, Alter mehr Zeit vor der Ankunft in den abschließenden Lauf, die kleinste. A Annahme falsch, weil ich glaube, wir sollten die Anzahl der nicht überschreiten 9, unsere Batterien bestehen aus 7 Fässer.
Tends to be, multiple barrels make up the battery is better because the product “new” added upstream, ages more time before arriving in the final barrel, the smallest. A wrong assumption because I believe we should not exceed the number of 9, our batteries are made up of 7 barrels.
Tend à être, plusieurs barils composent la batterie est mieux parce que le produit “Nouveau” ajouté en amont, ages de plus de temps avant d'arriver dans le Canon final, le plus petit. A mal prise en charge parce que je crois que nous ne devrions pas dépasser le nombre de 9, nos batteries sont composées de 7 barriques.
Tiende a ser, varios barriles hacen encima de la batería es mejor porque el producto “Nuevo” añadido arriba, edades más tiempo antes de llegar al cañón final, el más pequeño. A wrong Asunción porque creo que no debemos exceder el número de 9, nuestras baterías se componen de 7 barriles de.
  3 Résultats www.sitesakamoto.com  
-Das Restaurant El Cason der Lopez, ist ein XVI Jahrhundert, in dem sie dokumentiert, dass der Verzehr Cervantes und nach dem Guinness Buch der Rekorde hält die weltweit kleinste Fenster. Es ist billig und einen Besuch wert für seine Einzigartigkeit.
-Le restaurant El Cason de l'Lopez, est un bâtiment du XVIe siècle dans lequel il est documenté que la consommation de Cervantes et selon le Livre Guinness des Records détient plus petite fenêtre au monde. Il est bon marché et mérite une visite pour son caractère unique.
-El restaurante El Casón de los López, es un edificio del siglo XVI en el que está documentado que comía Cervantes y que según el libro Guinness de los récords posee la ventana más pequeña del mundo. Es barato y merece una visita por su singularidad.
-Il ristorante El Cason della Lopez, è un edificio del XVI secolo in cui viene documentato in modo che mangiare Cervantes e secondo il Guinness dei primati detiene finestra più piccola del mondo. E 'a buon mercato e merita una visita per la sua unicità.
-O restaurante El Cason da Lopez, é um edifício do século XVI em que está documentado que o consumo de Cervantes e de acordo com o Guinness Book of Records detém menor janela do mundo. É barato e vale a pena uma visita para a sua singularidade.
-Het restaurant El Cason van de Lopez, is een XVI eeuws gebouw waarin het is gedocumenteerd dat het eten van Cervantes en volgens het Guinness Book of Records 's werelds kleinste venster bezit. Het is goedkoop en zeker een bezoek waard voor zijn uniciteit.
-El restaurant El Casón dels López, és un edifici del segle XVI en el qual està documentat que menjava Cervantes i que segons el llibre Guinness dels rècords posseeix la finestra més petita del món. És barat i mereix una visita per la seva singularitat.
-Restoran El Cason od Lopeza, je zgrada XVI. stoljeća u kojem je dokumentirano da jede Cervantes i prema Guinnessovoj knjizi rekorda drži svijetu najmanji prozor. To je jeftin i vrijedi posjetiti za njegovu jedinstvenost.
-В ресторане El Cason в Lopez, это 1/16 веке здание, в котором оно зарегистрировано, что есть Сервантеса и согласно Книге рекордов Гиннеса имеет наименьший окно в мире. Это дешево и стоит посетить его уникальность.
-Lopezes CASON duen jatetxea, XVI mendeko eraikina den dokumentatu Cervantes jateko eta Records Guinness Liburuaren arabera, munduko txikiena leihoa da. Merkea da eta merezi du bisita bat da, bere berezitasuna eman.
-O restaurante do Lopezes Cason, é un edificio do século XVI na que está documentado que o consumo de Cervantes e de acordo co Guinness Book of Records ten menor ventá do mundo. É barato e paga a pena unha visita á súa singularidade.
  4 Résultats www.szqzdz.net  
Der kleinste Lichtlaufzeitsensor der Welt, der WinTec P1KY001, überzeugt bei Anwesenheits- und Positionskontrollen auf engstem Raum durch seine minimale Gehäusegröße (22 x 32 x 12 mm) und einen enorm großen Arbeitsbereich von 1 000 mm. Ausgestattet mit der legendären wenglor-interference-free-Technology (WinTec), die eine störungsfreie Erkennung von schwarzen oder glänzenden Objekten auch in extremer Schräglage ermöglicht, unterstreicht wenglor mit dieser Produktneuheit einmal mehr den Anspruch auf Technologieführerschaft im Bereich der optoelektronischen Sensorik.
Where checking for presence and position monitoring in tight spaces are concerned, the world’s smallest Transit Time Sensor, namely the WinTec P1KY001, is distinguished by its minimal housing size (22 x 32 x 12 mm) and an enormous working range of 1000 mm. Equipped with wenglor’s legendary interference-free technology (WinTec) which permits interference-free detection of black or glossy objects even at extremely inclined angles, wenglor is once again laying claim to technology leadership in the field of Photoelectronic Sensors with this new product.
Where checking for presence and position monitoring in tight spaces are concerned, the world’s smallest Transit Time Sensor, namely the WinTec P1KY001, is distinguished by its minimal housing size (22 x 32 x 12 mm) and an enormous working range of 1000 mm. Equipped with wenglor’s legendary interference-free technology (WinTec) which permits interference-free detection of black or glossy objects even at extremely inclined angles, wenglor is once again laying claim to technology leadership in the field of Photoelectronic Sensors with this new product.
Where checking for presence and position monitoring in tight spaces are concerned, the world’s smallest Transit Time Sensor, namely the WinTec P1KY001, is distinguished by its minimal housing size (22 x 32 x 12 mm) and an enormous working range of 1000 mm. Equipped with wenglor’s legendary interference-free technology (WinTec) which permits interference-free detection of black or glossy objects even at extremely inclined angles, wenglor is once again laying claim to technology leadership in the field of Photoelectronic Sensors with this new product.
Where checking for presence and position monitoring in tight spaces are concerned, the world’s smallest Transit Time Sensor, namely the WinTec P1KY001, is distinguished by its minimal housing size (22 x 32 x 12 mm) and an enormous working range of 1000 mm. Equipped with wenglor’s legendary interference-free technology (WinTec) which permits interference-free detection of black or glossy objects even at extremely inclined angles, wenglor is once again laying claim to technology leadership in the field of Photoelectronic Sensors with this new product.
  mdporn.pro  
Als Hersteller von "Concrete Accessories " tragen wir Verantwortung bis ins kleinste Detail. Wir sind auf die Produktion und Lieferung technisch anspruchsvoller Produkte spezialisiert. Dazu gehören Hebezeuge (Transportankersysteme), Befestigungssysteme und chemische Produkte für den Betonbau.
En tant que producteur d’Accessoires pour le Béton, nous faisons attention aux moindres détails. Nous sommes spécialisés dans la production et la fourniture de produits sophistiqués tels que les systèmes de levage et d’ancrage et les produits chimiques pour la construction.
Como productor de “Accesorios para Hormigón”, asumimos la responsabilidad hasta del detalle más pequeño. Estamos especializados en la producción y el suministro de productos técnicamente sofisticados. Esto incluye sistemas de transporte y de fijación, además de químicos para estructuras de hormigón.
  www.chulacardiaccenter.org  
Ecossistemas schafft jede Art von Gartenanlagen, die bis ins kleinste Detail genauestens arrangiert sind. Dadurch sind die Gärten nicht nur funktionell, sondern auch ästhetisch wertvoll – das Ergebnis ist ein Garten, der GELEBT WIRD.
Ecossistemas executes all kinds of Green Spaces, which are ordered to the smallest detail, so that it is a functional but also beautiful garden, resulting in a garden TO BE LIVED.
La société Ecossistemas exécute tous types de travaux sur Espaces Verts, les aménageant jusqu’au plus petit détail, pour que le jardin soit non seulement fonctionnel, mais aussi esthétiquement attrayant, ce qui donnera envie de s’y attarder.
  3 Résultats www.spain-lanzarote.com  
Der größte Raum (180 m²) eignet sich perfekt für Banketts mit Platz für bis zu 60 Gäste. Der kleinste Raum (140 m²) bietet Platz für maximal 50 Personen im Stehen oder Sitzplätze für bis zu 40 Personen.
Chacune de ces salles de réunion peut accueillir différentes tailles de groupe. La salle la plus grande (180 m²) est parfaite pour les réceptions, accueillant jusqu’à 60 personnes. La salle la plus petite (140 m²) a une capacité maximale de 50 personnes debout et 40 personnes assises. Les agencements des deux salles peuvent être organisés en fonction de vos besoins, en forme impériale, de salle de classe, de théâtre ou de U. Sinon, chaque salle peut être utilisée pour des cocktails.
Cada una de estas salas puede disponerse para diferentes tamaños. La mayor (180 m²) es ideal para banquetes, ya que puede acoger a hasta 60 personas. La menor (140 m²) tiene una capacidad máxima de 50 personas de pie y 40 sentadas. La disposición de asientos en ambas se puede organizar, dependiendo de sus necesidades, en imperial, aula, teatro o forma de U. Por otro lado, las dos salas se pueden utilizar para realizar cócteles.
Ognuna di queste sale meeting può ospitare gruppi di diverse dimensioni. La sala più grande (180 m²) può accomodare fino a 60 persone ed è l’ideale per un banchetto, la sala più piccola (140 m²) può ospitare 50 persone in piedi e 40 sedute. A seconda delle vostre esigenze disponibili diverse disposizioni, a teatro, a banchi di scuola, a tavolo imperiale o a ferro di cavallo. In alternativa, entrambe le sale possono ospitare anche cocktail party.
Todas as salas de reuniões podem acolher grupos com diferentes dimensões. A maior sala (180 m²) é ideal para banquetes e acomoda até 60 convidados. A sala mais pequena (140 m²) possui uma capacidade para acolher 50 pessoas de pé e 40 sentadas. A disposição dos assentos nas duas salas pode ser organizada de acordo com as suas necessidades, em disposição imperial, sala de aula, anfiteatro ou em U. Em alternativa, cada uma das salas pode ser usada para recepções.
Beide vergaderzalen zijn geschikt voor groepen van verschillende omvang. De grootste zaal (180 m²) is ideaal voor banketten en biedt plaats aan maximaal 60 gasten. De kleinste zaal (140 m²) heeft een maximumcapaciteit van 50 staande gasten en 40 zittend. De zitopstellingen in beide zalen kunnen geheel aan uw eigen behoeften worden aangepast, in vergader-, klaslokaal-, theateropstelling of in een U-vorm. Beide zalen kunnen ook worden gebruikt voor cocktailparty’s.
Jokaiseen näistä kokoushuoneista mahtuu eri ryhmäkokoja. Suurin huone (180 m²) on täydellinen juhla-aterioille, ja sinne mahtuu 60 vierasta. Pienimpään huoneessen (140 m²) mahtuu korkeintaan 50 ihmistä seisomassa ja 40 ihmistä istumassa. Molemmissa huoneissa voidaan järjestää istumajärjestykset tarpeidenne mukaan, keisarillinen, koulu-, teatteri- tai U-muotoinen järjestely. Vaihtoehtoisesti, molempia huoneita voidaan käyttää cocktailtilaisuuksia varten.
Alle av disse møterommene har plass til grupper i alle størrelser. Det største rommet (180 kvm) er perfekt for banketter, med plass til 60 gjester. Det minste rommet (140 kvm) har en maksimal kapasitet på 50 personer stående og 40 personer sittende. Sitteplassering i begge rommene kan organiseres etter behov, i keiser-, skole-, teater- eller u-formstil. Alternativt kan et av rommene brukes til cocktailpartyer.
Каждый из конференц-залов вмещает различное количество участников. Большой (180 кв. м.) отлично подходит для банкетов, он рассчитан на 60 человек. Малый (140 кв. м.) вмещает до 50 человек стоя или до 40 человек с рассадкой. В обоих залах для вас могут устроить различные варианты рассадки в соответствии с вашими потребностями: это может быть длинный стол заседаний, классная комната, зрительный зал или U-образная форма. Кроме того, эти залы могут быть использованы для коктейльных вечеринок.
I möteslokalerna finns rum för olika gruppstorlekar. Det största rummet (180 m²) passar utmärkt för banketter och här får det plats upp till 60 gäster. Det mindre rummet (140 m²) kan ta emot 50 gäster stående eller 40 personer som sitter. Det går att ordna sittplatserna i båda rummen enligt de önskemål som finns, exempelvis imperial-, skol-, teatersittning eller U-form. Rummen går också att arrangera för cocktailpartyn.
  achikochi-kanko.jp  
Die kleinste aber wirksamste Düse, konzipiert für die Handreflexzonenmassage.
Ce jet est le plus petit mais il est tres performant et sert a masser des point d’acupression des paumes de mains.
Najmenšia ale najúčinnejšia tryska, špecializovaná na bodovú reflexnú masáž dlaní.
  2 Résultats www.amt.it  
  2 Résultats www.portugal-live.net  
Stattdessen sind Sprachwissenschaftler mehr am Morphem interessiert; dieses kann entweder als kleinste bedeutungstragende Einheit in der Grammatik einer Sprache definiert werden oder als "kleinste Funktionseinheit in der Zusammensetzung von Wörtern".
Most people think of language in terms of words, but words are not the principle object of analysis in morphology. Instead, linguists are most interested in the morpheme, which can be defined either as the smallest unit of meaning in the grammar of a language or as "the smallest functioning unit in the composition of words". What both approaches share is the idea of smallest unit in building words or the grammar of a language.
La plupart des gens voient les langues sous l’angle de leurs mots, mais les mots ne sont pas l’objet principal de l’analyse morphologique. Les linguistes sont plus intéressés par les morphèmes, que l’on peut définir soit comme la plus petite unité de sens dans la grammaire d’une langue, soit comme « la plus petite unité fonctionnelle dans la composition des mots ». Ces deux approches ont en commun l’idée de la plus petite unité permettant de construire des mots ou de décrire la grammaire d’une langue.
La mayoría de la gente piensa en la lengua en términos de palabras, pero las palabras no son el principal objeto de análisis de la Morfología. Los lingüistas están más bien interesados en los morfemas, los cuales pueden ser definidos como la unidad mínima de significación en la gramática de una lengua o como " la unidad mínima de funcionamiento en la composición de palabras". Ambas aproximaciones tienen en común la idea del morfema como unidad mínima en la construcción de palabras o gramática de una lengua.
Molte persone pensano al linguaggio in termini di parole, ma le parole non sono il principale oggetto di analisi in morfologia. I linguisti sono più interessati ai morfemi, che possono esser definiti come le unità minime di significato della grammatica di una lingua o come "le unità minime di funzionamento nella composizione delle parole". Entrambe le definizioni hanno in comune l'idea del morfema come unità minima nella costruzione di parole o nella grammatica di una lingua.
De meeste mensen denken over taal in termen van woorden, maar woorden zijn niet het hoofdzakelijke voorwerp van analyse in de morfologie. Taalkundigen zijn het meest geïnteresseerd in het {morfeem, dat kan worden gedefinieerd ofwel als de kleinste eenheid van betekenis in de grammatica van de taal of de "kleinste functionerende eenheid in samengestelde woorden". Wat beide benaderingen gemeen hebben is het idee van de kleinste eenheid in de opbouw van woorden of de grammatica van een taal.
Повечето хора мислят за езика, като се фокусират върху думите, но думите по принцип не са на обект на анализ в морфологията. Вместо това, лингвистите се интересуват най-много от от морфемата, която може да се определи като най-малката смислова единица в граматиката на един език или като "най-малката функционална единица състава на думите". Двата подхода споделят идеята за най-малката единица в изграждането на думите или граматиката на езика.
Većina ljudi misli na jezik u smislu riječi, no riječi nisu u principu predmet analize u morfologiji. Lingvisti su ustvari zainteresiraniji za morfem kojega možemo definirati ili kao najmanju jedinicu značenja u gramatici jezika ili kao "najmanja funkcionalna jedinica u sastavu riječi". Ono što nam govore oba pristupa je da se radi o najmanjoj jedinici u gradnji riječi ili u gramatici jezika.
De fleste mennesker betragter sprog som sammensat af ord, men ord er ikke morfologiens primære analyseobjekt. I stedet interesserer lingvister sig for morfemeer, der kan defineres enten som de mindste meningsbærende grammatiske enheder i sproget eller som "de mindste funktionelle byggesten af ordene". Begge indfaldsvinkler er imidlertid enig i at fokus ligger på sprogets og ordenes mindste grammatiske elementer.
Enamik inimesi mõtleb keelest kui sõnadest, aga sõnad ei ole morfoloogilise analüüsi peamine objekt. Selle asemel on keeleteadlased enam huvitatud morfeemidest, mida võib defineerida kas kui väiksemaid tähendust kandvaid üksusi keele grammatikas või kui "kõige väiksemaid funktsionaalseid sõnu moodustavaid üksusi". Mõlemad lähenemised peavad neid väikseimaiks sõnu moodustavaiks üksusteks keele grammatikas.
A legtöbb ember úgy gondol a nyelvre mint szavakra, de nem a szavak a morfológiai elemzés főtárgya. Ehelyett, a nyelvészeket leginkább a morfémák érdeklik, amelyeket úgy lehet meghatározni, mint a nyelvtan legkisebb jelentéssel bíró eleme vagy "a legkisebb alkotóelem a szavak létrehozásában". Ami mindkét megközelítésben közös, az a legkisebb egység egy nyelv szavainak vagy nyelvtanának építésében.
Didžioji dauguma suvokia kalbą per žodžių prizmę, bet ne jie yra pagrindinis morfologijos tyrimo objektas. Lingvistus labiau domina morfemos, kurias galima apibrėžti kaip mažiausius žyminius kalbos vienetus gramatikoje, arba kaip smulkiausią funkcinį vienetą žodžių sudėtyje. Šie apibrėžimai žymi smulkiausią vienetą žodžių sudėtyje arba kalbos gramatikoje.
  www.daniusoft.com  
Dies hängt von der Anzahl der Personen und dem Zweck Ihres Meetings ab. Der größte Raum ist der Raum Porto, der mit Theaterbestuhlung Platz für bis zu 600 Personen bietet. Der kleinste ist der Tua, in dem bis zu 12 Personen an einem Tisch Platz finden.
Donnez à l’hôtel le détail de votre réunion. Plusieurs agencements peuvent être organisés : en forme de théâtre, de salle de classe, de U ou de comité de direction. Cela dépend du nombre de personnes et de l’objet de votre réunion. La salle la plus grande est la salle Porto, qui peut accueillir jusqu'à 600 personnes en forme de théâtre. La plus petite est la salle Tua, qui peut accueillir 12 personnes autour d’une table.
Proporcione al hotel los detalles de su reunión. Se pueden organizar diferentes disposiciones de asientos: teatro, aula, forma de U o sala de juntas, dependiendo del número de personas y del propósito de la reunión. La sala más amplia, la Porto, puede albergar a 600 personas en teatro. La más pequeña, Tua, puede dar cabida a 12 en una disposición simple de mesa.
Fornite all’hotel ogni dettaglio riguardante il vostro evento. È possibile organizzare diverse disposizioni dei posti a sedere: a teatro, a scuola, a ferro di cavallo o tavolo unico. A seconda del numero di persone e dello scopo della vostra riunione. La sala più grande è la Sala Porto che può accomodare fino a 600 persone con disposizione a teatro. La più piccola è la Sala Tua che può ospitare fino a 12 persone con disposizione a tavolo unico.
Depois de fornecer ao hotel os dados sobre a sua reunião ou congresso, as salas podem ser organizadas em diferentes disposições – anfiteatro, sala de aula, U ou reunião de direcção – de acordo com o número de participantes e objectivo do encontro. O espaço mais amplo é o da Sala Porto, que pode acolher até 600 pessoas na disposição de anfiteatro. O espaço mais pequeno é o da Sala Tua, que acolhe até 12 participantes em volta de uma mesa de direcção.
Geef het hotel alle details over uw bijeenkomst. Er zijn verschillende zitopstellingen mogelijk: theater, klaslokaal, U-vorm of directievergadering. Het is afhankelijk van het aantal personen en het doel van uw bijeenkomst. De grootste zaal is de Portozaal, die plaats biedt aan maximaal 600 personen in een theateropstelling. De kleinste zaal is de Tua, met plek voor slechts 12 personen in een opstelling met één tafel.
Oplys hotellet omdetaljerne for dit møde. Der kan organiseres adskillige sædearrangementer; teater, skole, U-form eller bestyrelsesmøde. Det afhænger af antallet af personer og formålet med mødet. Det største lokale er Porto lokalet der kan rumme op til 600 personer i en teateropstilling. Det mindste er Tua der kun rummer op til 12 personer i en opstilling med et enkelt bord.
Antakaa hotellille kokouksenne yksityiskohdat. Monet istumajärjestykset voidaan järjestää: teatterityyli, koulutyyli, U-muoto tai johtotason kokous. Riippuen ihmisten määrästä ja kokouksenne tarkoituksesta. Suurin huone on Porto huone, jonne mahtuu 600 ihmistä teatteri tyyliin. Pienin huone one Tua, jonne mahtuu ainoastaan 12 ihmistä yhden pöydän järjestelyllä.
Gi hotellet detaljer om møtet. Flere plassordninger kan organiseres: teater, skole, U-form eller styremøte. Det avhenger av antall personer og formål for samlingen din. Det største rommet er Porto-rommet som har plass til opp til 600 personer i teaterstil. Det minste rommet er Tua, der det kun er plass til opp til 12 personer med en enkel bordplassering.
Сообщите сотрудникам отеля о различных деталях вашего мероприятия. Здесь могут устроить различные виды рассадки: в виде зрительного зала, классной комнаты, стола заседаний или U-образную. Это зависит от количества человек и цели вашего собрания. Самый большой зал — Porto Room, в котором могут поместиться 600 человек при рассадке типа «зрительный зал». Самый маленький — Tua, который вмещает всего до 12 человек за одним столом.
  katuaq.gl  
Im Gegensatz zu iPod nano, iPod shuffle schien einsam zu sein in diesem Jahr und kann nicht spielen Video. Aber als der weltweit kleinste Musik-Player, die mit dir reden kann, seine einzigartige Steuerungsfunktionen und harte Musik spielen Fähigkeit sollte nicht ignorieren.
Contrastant avec l'iPod nano, iPod shuffle semblait être seul cette année et ne peut pas lire la vidéo. Mais comme le plus petit lecteur de musique du monde qui peut vous parler, ses fonctions de contrôle uniques et de la musique difficile à jouer capacité ne doit pas être ignorer. À un moment donné, il ya beaucoup de musique de fond bien dans le DVD du film. Donc, beaucoup YA sont chauds dans l'extraction audio à partir de DVD pour leur iPod shuffle.
Contrastando con el iPod nano, iPod shuffle parecía estar solo este año y no puede reproducir vídeo. Pero, como el reproductor de música más pequeño del mundo que puede hablar con usted, sus funciones de control únicas y música fuerte capacidad de juego no debe ser alto. Al mismo tiempo, hay mucha música buena formación en los DVD de películas. Por lo tanto, muchos YA están calientes en la extracción de audio de DVD para su iPod shuffle.
  7 Résultats www.taschen.com  
Anschließend habe ich Italienisch für Ausländer in verschiedenen Unternehmen unterrichtet. Ich liebe es, die Dinge bis ins kleinste Detail zu untersuchen und ihre wahre Natur zu erkennen. Das zeigt sich meiner Meinung nach auch in meiner Art zu unterrichten.
Salut! Je m'appelle Silvia et je suis diplômée en histoire de la philosophie contemporaine. Depuis 2009, je m'occupe avec passion et curiosité de l'enseigment de l'italien à des étrangers. Après le certificat Ditals de second degré délivré par l'Université pour étrangers de Sienne, j'ai eu l'opportunité d'enseigner pendant plusieurs mois à l'Université de Galway en Irlande et d'enseigner l'italien à des étrangers dans un contexte professionnel. J'aime regarder les choses en profondeur en m'efforçant de saisir leur véritable nature et je pense que ceci se reflète aussi sur ma manière d'enseigner. Je crois que l'apprentissage est un parcours extrêmement naturel, guider l'apprenant dans cette aventure est pour moi l'occasion d'un plaisir extrême. Je vous attends en classe!
¡Hola! Soy Silvia y soy licenciada en Historia de la Filosofia Contemporánea. Desde 2009 me ocupo con gran pasión y curiosidad de la enseñanza del italiano para extranjeros . Después de la certificación Ditals de II nivel emitida por la Universidad para extranjeros de Siena, he tenido la oportunidad de enseñar durante varios meses en la Universidad de Galway en Irlanda y posteriormente impartir clases de italiano a extranjeros en diferentes empresas. Me gusta mirar las cosas intentando captar su esencia y creo que esto se refleja también en mi forma de enseñar. Creo que aprender es un camino extremadamente natural, conducir al estudiante en esta aventura es para mí todo un placer. ¡Te espero en clase!
Olá! Meu nome é Silvia e me formei em História da Filosofia Contemporênea, desde 2009 com grande paixão e curiosidade me ocupo do ensinamento do Italiano para estrangeiros. Após o certificado Ditals de II nível emitido pela Universidade para estrangeiros em Siena, tive a oportunidade de ensinar por diversos meses na Universidade de Galway na Irlanda e sucessivamente ensinar Italiano para estrangeiros em contextos empresariais. Amo olhar as coisas em profundidade procurando colher na natureza o que realmente possue e acho que isto se reflete também no meu modo de ensinar. Creio que a aprendizagem é um caminho extremamente natural, guiar o estudante nesta aventura é para mim motivo de extremo prazer. Vou esperar você na sala de aula!
مرحبا! أنا سيلفيا وقد تخرجت في تاريخ الفلسفة المعاصرة. منذ العام 2009 و بحماس واهتمام كبيرين، أهتم بتعليم اللغة الإيطالية للأجانب. بعد حصولي على المستوى الثاني لشهادة Ditals الصادرة عن جامعة سيينا للأجانب، أتيحت لي فرصة التعليم لمدة عدة أشهر في جامعة غالواي في أيرلندا، وفي وقت لاحق لتعليم الإيطالية للأجانب في مجال الأعمال. أحب أن أنظر إلى الأمور بعمق في محاولة لإدراك الطبيعة التي لديها فعلا، وهذا ينعكس أيضا على طريقتي في التدريس. أعتقد أن التعليم هو مسار طبيعي للغاية وأن توجيه الطالب في هذه المغامرة هو بالنسبة لي مصدر سرور كبير. أنا في انتظارك في الصف!
"Der in jeder Hinsicht gewaltige Bildband vereint das Gesamtwerk eines rätselhaften Genies .... Neue Fotos erlauben zum ersten Mal, kleinste Details im Großformat zu zeigen, was Caravaggios ausgeklügelte Sprache von Blicken und Gesten sowie ihre theatralische Inszenierung wunderbar nachempfinden lässt."— Main-Post, Würzburg, Deutschland
"Der in jeder Hinsicht gewaltige Bildband vereint das Gesamtwerk eines rätselhaften Genies .... Neue Fotos erlauben zum ersten Mal, kleinste Details im Großformat zu zeigen, was Caravaggios ausgeklügelte Sprache von Blicken und Gesten sowie ihre theatralische Inszenierung wunderbar nachempfinden lässt."— Main-Post, Würzburg, Germany
"Der in jeder Hinsicht gewaltige Bildband vereint das Gesamtwerk eines rätselhaften Genies .... Neue Fotos erlauben zum ersten Mal, kleinste Details im Großformat zu zeigen, was Caravaggios ausgeklügelte Sprache von Blicken und Gesten sowie ihre theatralische Inszenierung wunderbar nachempfinden lässt."— Main-Post, Würzburg, Allemagne
"Der in jeder Hinsicht gewaltige Bildband vereint das Gesamtwerk eines rätselhaften Genies .... Neue Fotos erlauben zum ersten Mal, kleinste Details im Großformat zu zeigen, was Caravaggios ausgeklügelte Sprache von Blicken und Gesten sowie ihre theatralische Inszenierung wunderbar nachempfinden lässt."— Main-Post, Würzburg, Alemania
  careers.godeltech.com  
Fugenfreie Flächen lassen selbst kleinste Badezimmer großzügig wirken. Mit großen Wandverkleidungen und Duschrückwänden aus PLEXIGLAS® können in die Jahre gekommene Badezimmer zudem zeitsparend renoviert werden.
Les surfaces dénuées de tout joint font de la plus petite des salles de bain une grande pièce. Les grands panneaux muraux en PLEXIGLAS® permettent de rénover simplement et rapidement les salles de bain.
Le superfici senza fughe o giunzioni fanno sembrare grandi anche i bagni più piccoli. Inoltre, usando i rivestimenti in PLEXIGLAS® per docce e pareti, è possibile rinnovare in poco tempo bagni dall'aspetto ormai vecchio.
  www.emilfreyclassics.ch  
DistribucionesConrado Bürgermeister, SA bietet die Holzbranche mit Reinigungslösungen für Kantenbearbeitung zu. Das kleinste Schmutz-Partikel kann die ganze Schönheit der Oberfläche und das endgültige Ergebnis der Verweisungen Möbel verändern.
DistribucionesConrado Mairie, SA fournit le secteur du bois avec des solutions pour le traitement de bord de nettoyage trop. La plus petite particule de saleté peut altérer la beauté d'ensemble de la surface et le résultat final des meubles réalisés.
DistribucionesConrado Mayoral, SA fornisce il settore del legno con soluzioni per il trattamento del bordo di pulizia troppo. La più piccola particella di sporco può alterare tutta la bellezza della superficie e il risultato finale dei mobili fatti.
  prisma.cuzco-hotels.com  
Kleinste Öltropfen lagern sich an den Lamellen an und „koalieren“ zu größeren Tropfen. Durch spezielle Bohrungen steigt das Öl nach oben. So lassen sich auch dispers verteilte Tropfen durch MKR Fremdölabscheider effektiv abtrennen.
Tiny oil droplets are adsorbed on the surfaces of blade fins and coalesce to larger drops. The oil then rises up through special drill holes. This process allows the removal of even very finely dispersed droplets.
Najmniejsze krople oleju gromadzą się w lamelach, tworząc większe krople. Przez specjalnie nawiercone otwory olej unosi się do góry. W ten sposób możliwa jest separacja nawet bardzo drobnych, rozproszonych cząstek.
  www.tme-associates.com  
  46 Résultats atoll.pt  
Die Classic Queen ist gemütlich, aber komfortabel. Es ist das kleinste Zimmer angeboten und alle sind in unserem ursprünglichen Feuerwache Abschnitt befindet. In der Feuerwache Abschnitt, die Fenster nicht öffnen und einige der Queen-Zimmer haben keinen vollen Schrank oder Safe.
Chacune de nos chambres sont meublées Queen Classique avec de nouveaux lits iCloud avec matelas arrière-soutien. Chaque lit d'invité est complété par 100% 350 fil draps en coton de comptage et courtepointes faites à la main. Notre design distinctif Americana dispose d'un mobilier d'antiquités Nouvelle-Angleterre, mais avec l'état des équipements dernier cri, y compris une salle de bains carrelée avec combo douche et baignoire, peignoirs de luxe et Gilchrist & Soames produits pour le bain. Toutes les chambres sont équipées de climatisation individuelle (la climatisation et de la chaleur). Le classique Reine est confortable et confortable. Il est la plus petite chambre offerte et tous sont situés dans notre section caserne de pompiers d'origine. Dans la section caserne de pompiers, les fenêtres ne pas ouvrir et certaines chambres doubles ne disposent pas d'un placard plein ou en toute sécurité. La reine classique est idéal pour les personnes voyageant seuls.
Jedes Zimmer, dekoriert bis ins kleinste Detail, ist mit einem Wasserkocher für heiße Getränke.
Each room, decorated to the smallest details, is provided with a kettle for hot drinks.
Chaque chambre, a terminé dans les moindres détails, est fourni avec une bouilloire électrique pour boissons chaudes.
  2 Résultats www.offroadcentrum.nl  
Das komfortable Hotel in Treviso mit Restaurant und kostenlosem WLAN-Anschluss Al Foghér bietet Ihnen bis ins kleinste Detail gepflegte Nichtraucherzimmer und besticht durch seine behagliche Atmosphäre und die Freundlichkeit seines hilfsbereiten Personals.
Comfortable hotel in Treviso with restaurant and free Wi-Fi, Hotel Al Fogher offers non-smoking rooms furnished with the smallest details, characterized by a pleasant atmosphere and the friendliness of a staff happy to have you as its guests.
Confortable hôtel de Trévise avec restaurant et Wi-Fi gratuit, l'Hôtel Al Foghér vous propose des chambres non-fumeurs soignées dans les moindres détails et caractérisées par une atmosphère agréable et par la cordialité d'un personnel qui sera ravi de vous recevoir.
  www.franke.com  
Eckausführung konvex maximales Platzsparen für kleinste Nischen
Angles convexes gain de place maximal pour les espaces restreints
Versione ad angolo convesso massimo risparmio di spazio per le nicchie più piccole
  5 Résultats www.recettemunicipale.gov.tn  
Von nächtlichem Heisshunger gepackt, schlagen sich Virginie und Pascal um das kleinste Butterbrot der Welt. Da entsteht ein kleines, gemeines Missverständnis.
One night, caught by a munchy attack, Virginie and Pascal make a bet on who can make the smallest sandwich in the world. This leads to a sexual misunderstanding.
  9 Résultats www.boschcarservice.com  
Benzinfilter – effektiv selbst gegen kleinste Partikel
Filtre à essence – efficace même contre la plus infime particule
Filtri benzina: efficienti anche contro le particelle più fini
  2 Résultats www.sulzer.com  
Micro V-Grid-Böden verwenden die kleinste verfügbare Ventilgröße
Micro V-Grid trays use smallest available valve size
Micro V-Grid trays use smallest available valve size
Micro V-Grid trays use smallest available valve size
Micro V-Grid trays use smallest available valve size
  5 Résultats lenbat.narod.ru  
Der Staat der Vatikanstadt ist das kleinste Land der Erde.
Le Vatican est la plus petite cité du monde.
La ciudad del Vaticano, el estado más pequeño del mundo.
  4 Résultats www.swisscommunity.org  
Appenzell Innerrhoden mit rund 15'000 Einwohnern der bevölkerungsmässig kleinste Kanton der Schweiz ist?
With around 15'000 inhabitants, Appenzell Innerrhoden has the smallest population of any Swiss canton.
Environ 15'000 habitants font d’Appenzell Rhodes-Intérieures le moins peuplé des cantons suisses?
  4 Résultats www.postauto.ch  
Glurns: die kleinste Stadt Italiens
Glurns: Italy’s smallest town
Glurns: la plus petite ville d’Italie
Glorenza: la più piccola città italiana
  www.momentum.nu  
Elite trägt der persönlichen Entwicklung eines jeden Rechnung und setzt alles daran, allen Mitarbeitenden, unabhängig von Funktion oder Stufe, eine interessante und abwechslungsreiche Tätigkeit in einer guten Arbeitsumgebung sowie eine den Anforderungen des Unternehmens entsprechende Weiterbildung zu bieten. Respekt, Eigeninitiative, Sorgfalt bis ins kleinste Detail und Vertrauen sind die Arbeits-Grundpfeiler all unserer Mitarbeitenden.
By monitoring everyone’s personal development, ELITE sets up everything so all its people, in all functions and all levels get the benefits of an interesting and varied work, a quality environment and training suited to the business’s needs. Respect, initiative and attention to detail and confidence are the principles which drive the work of our people.
En veillant au développement personnel de chacun, ELITE met tout en oeuvre pour que l’ensemble de ses collaborateurs, toutes fonctions et tous niveaux confondus, bénéficie d’un travail intéressant et varié, d’environnement de qualité et d’une formation adaptée aux exigences de l’entreprise. Le respect, l’esprit d’initiative, le soin du détail et la confiance sont les principes qui animent le travail de tous nos collaborateurs.
Vigilando el desarrollo personal de cada persona, ELITE pone todo en juego para que todos sus colaboradores, de cualquier desempeño o nivel, disfrute de un trabajo interesante y variado, un entorno de calidad y una formación adaptada a las necesidades de la empresa. El respeto, el espíritu de iniciativa, el cuidado del detalle y la confianza son los principios que animan el trabajo de todos nuestros colaboradores.
Prestando attenzione allo sviluppo personale di ciascuno, ELITE fa ogni sforzo per garantire che il complesso dei collaboratori, di tutte le funzioni e di tutti i livelli insieme, abbia un lavoro interessante e vario, di un ambiente di qualità e di una formazione adattata alle esigenze aziendali. Il rispetto, lo spirito d'iniziativa, l'attenzione al dettaglio e la fiducia sono i principi che animano il lavoro di tutti i nostri collaboratori.
ELITE waakt over de persoonlijke ontwikkeling van iedereen en stelt alles in het werk opdat alle medewerkers, alle functies en alle niveaus een interessant en gevarieerd werk hebben in een kwaliteitsvolle omgeving en een opleiding krijgen die aangepast is aan de eisen van de onderneming. Respect, ondernemingszin, zorg voor details en vertrouwen zijn de principes die het werk van al onze medewerkers sturen.
Внимательно наблюдая за личным развитием каждого, компания ELITE делает все возможное для того, чтобы обеспечить своих сотрудников всех направлений и уровней, интересной и разнообразной работой, качественной производственной обстановкой и профессиональной подготовкой в соответствии с потребностями предприятия. Уважение, дух инициативы, внимание к деталям и доверие являются основными принципами, которые руководят работой всех наших сотрудников.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow